mirror of
https://salsa.debian.org/debian/debian-reference.git
synced 2026-01-16 23:14:19 +00:00
Translated using Weblate (Chinese (Simplified))
Currently translated at 100.0% (7638 of 7638 strings)
This commit is contained in:
parent
78649e3fd6
commit
5d68ccc11b
1 changed files with 10 additions and 12 deletions
22
po/zh-cn.po
22
po/zh-cn.po
|
|
@ -28,21 +28,20 @@
|
|||
# 吴昊昱 <okomper@outlook.com>
|
||||
# Lou Letian <louletian@sina.com>
|
||||
# 肖盛文 <atzlinux@163.com>
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-chinese-gb@list.debian.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-09-19 00:36+0900\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-09-19 10:27+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Faris Xiao <atzlinux@163.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-09-20 04:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: scmarxx <ScMarxX@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: 汉语 <debian-chinese-gb@list.debian.org>\n"
|
||||
"Language: zh-cn\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 2.17-dev\n"
|
||||
|
||||
#. type: Content of the timesnewroman entity
|
||||
msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Times_New_Roman"
|
||||
|
|
@ -5853,7 +5852,7 @@ msgstr "<emphasis role=\"strong\">mtime</emphasis>"
|
|||
|
||||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
|
||||
msgid "the file modification time (<literal>ls -l</literal>)"
|
||||
msgstr "文件修改时间(<literal>ls-1</literal>)"
|
||||
msgstr "文件修改时间(<literal>ls -1</literal>)"
|
||||
|
||||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
|
||||
msgid "<emphasis role=\"strong\">ctime</emphasis>"
|
||||
|
|
@ -5992,7 +5991,7 @@ msgstr "通过名字指向另一个文件的特殊文件"
|
|||
|
||||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
|
||||
msgid "\"<literal>ln -s foo bar</literal>\""
|
||||
msgstr "\"<literal>ln -s foo bar</literal>\""
|
||||
msgstr "“<literal>ln -s foo bar</literal>”"
|
||||
|
||||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@ -6029,8 +6028,8 @@ msgstr ""
|
|||
"$ echo \"Original Content\" > 1 foo\n"
|
||||
"$ ls -li foo\n"
|
||||
"1449840 -rw-rw-r-- 1 penguin penguin 17 Oct 16 21:42 foo\n"
|
||||
"$ ln foo bar # hard link\n"
|
||||
"$ ln -s foo baz # symlink\n"
|
||||
"$ ln foo bar # 硬链接\n"
|
||||
"$ ln -s foo baz # 符号链接\n"
|
||||
"$ ls -li foo bar baz\n"
|
||||
"1449840 -rw-rw-r-- 2 penguin penguin 17 Oct 16 21:42 bar\n"
|
||||
"1450180 lrwxrwxrwx 1 penguin penguin 3 Oct 16 21:47 baz -> 2 foo\n"
|
||||
|
|
@ -6053,9 +6052,8 @@ msgid ""
|
|||
"<citerefentry><refentrytitle>ls</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
|
||||
"citerefentry> reveals."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"硬链接可以在同一个文件系统内创建,并共用同一个inode号,如"
|
||||
"<citerefentry><refentrytitle>ls</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
|
||||
"citerefentry>带 “<literal>-i</literal>”选项显示的。"
|
||||
"硬链接可以在同一个文件系统内创建,并共用同一个inode号,由<citerefentry><refentrytitle>ls</refentrytitle"
|
||||
"><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>带 “<literal>-i</literal>”选项显示的。"
|
||||
|
||||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@ -6156,7 +6154,7 @@ msgid ""
|
|||
"$ rm mypipe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"$ cd; mkfifo mypipe\n"
|
||||
"$ echo \"hello\" >mypipe & # put into background\n"
|
||||
"$ echo \"hello\" >mypipe & # 放到后台运行\n"
|
||||
"[1] 8022\n"
|
||||
"$ ls -l mypipe\n"
|
||||
"prw-rw-r-- 1 penguin penguin 0 Oct 16 21:49 mypipe\n"
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Add table
Reference in a new issue