Signed-off-by: Osamu Aoki <osamu@debian.org>
This commit is contained in:
Osamu Aoki 2019-03-20 01:47:50 +09:00
parent 7325737579
commit fc05abb4d8

183
po/ja.po
View file

@ -1,7 +1,6 @@
# TRANSLATION of Debian Reference
# Copyright (C) 2009-2012 Osamu Aoki <osamu@debian.org>
# This file is distributed under the same license as the debian-reference package.
# Translation by Osamu Aoki <osamu@debian.org>, 2009-2012.
# Partially referenced old translation of 角田 慎一 tsuno#at#ngy.1st.ne.jp for DR1
# All contents are carefully editting by Osamu Aoki.
# 「(動詞等の連用形)+ます。」「(名詞等)+です。」調を採用します。
@ -20,16 +19,17 @@
# :.,$s/\([^ -~、。]\)\([!#-~]\)\|\([!-~]\)\([^ -~、。]\)/\1\3 \2\4/gc
# :.,$s/\( [^ -~、。]\)\([A-Za-z]\)/\1 \2/gc
# :.,$s/\( [A-Za-z]\)\([^ -~、。]\)/\1 \2/gc
# Osamu Aoki <osamu@debian.org>, 2010, 2011.
#
# Translation by Osamu Aoki <osamu@debian.org>, 2009-2012.
# Osamu Aoki <osamu@debian.org>, 2010, 2011, 2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Debian Reference v2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-18 22:44+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-19 21:57+0900\n"
"Last-Translator: maruyuki <contact@maruyuki.net>\n"
"Language-Team: <>\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-20 01:46+0900\n"
"Last-Translator: Osamu Aoki <osamu@debian.org>\n"
"Language-Team: English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -20376,11 +20376,19 @@ msgid ""
"<citerefentry><refentrytitle>systemd-system.conf</"
"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>) as follows:"
msgstr ""
"<literal>systemd</literal> の init プロセスは、SysV 的な手続き定義スタイルで"
"はなく宣言定義スタイルで書かれた unit 設定ファイル"
"(<citerefentry><refentrytitle>systemd.unit</refentrytitle><manvolnum>5</"
"manvolnum></citerefentry> 参照 )に従い並列で複数プロセスを起動します。これら"
"は以下に記すような複数のパス (<citerefentry><refentrytitle>systemd-system."
"conf</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry> 参照)から読み込ま"
"れます:"
#. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid ""
"\"<literal>/lib/systemd/system</literal>\": OS default configuration files"
msgstr ""
"\"<literal>/lib/systemd/system</literal>\": OS のデフォルトの設定ファイル"
#. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid ""
@ -20408,6 +20416,14 @@ msgid ""
"controls are also defined (see <citerefentry><refentrytitle>systemd.resource-"
"control</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>)."
msgstr ""
"相互依存関係は \"<literal>Wants=</literal>\"、\"<literal>Requires=</literal>"
"\"、\"<literal>Before=</literal>\"、\"<literal>After=</literal>\"、 … "
"(\"MAPPING OF UNIT PROPERTIES TO THEIR INVERSES\" in "
"<citerefentry><refentrytitle>systemd.unit</refentrytitle><manvolnum>5</"
"manvolnum></citerefentry> 参照) 等の指示定義によって規定される。リソースのコ"
"ントロールは (<citerefentry><refentrytitle>systemd.resource-control</"
"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry> 参照)によっても定義され"
"る。"
#. type: Content of: <book><chapter><section><para>
msgid "The suffix of the unit configuration file encodes their types as:"
@ -20420,6 +20436,10 @@ msgid ""
"<citerefentry><refentrytitle>systemd.service</refentrytitle><manvolnum>5</"
"manvolnum></citerefentry>."
msgstr ""
"<emphasis role=\"strong\">*.service</emphasis> は <literal>systemd</literal> "
"がコントロールしたりスーパーバイズするプロセスを記述します。"
"<citerefentry><refentrytitle>systemd.service</refentrytitle><manvolnum>5</"
"manvolnum></citerefentry> 参照ください。"
#. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid ""
@ -20430,6 +20450,13 @@ msgid ""
"<citerefentry><refentrytitle>systemd.device</refentrytitle><manvolnum>5</"
"manvolnum></citerefentry>."
msgstr ""
"<emphasis role=\"strong\">*.device</emphasis> は "
"<citerefentry><refentrytitle>sysfs</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></"
"citerefentry> 中に <citerefentry><refentrytitle>udev</"
"refentrytitle><manvolnum>7</manvolnum></citerefentry> デバイスツリーとして暴"
"露されるデバイスを記述します。See <citerefentry><refentrytitle>systemd."
"device</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry> を参照くださ"
"い。"
#. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid ""
@ -20438,6 +20465,10 @@ msgid ""
"<citerefentry><refentrytitle>systemd.mount</refentrytitle><manvolnum>5</"
"manvolnum></citerefentry>."
msgstr ""
"<emphasis role=\"strong\">*.mount</emphasis> は <literal>systemd</literal> が"
"コントロールしたりスーパーバイズするファイルシステムのマウントポイントを 記述"
"します。<citerefentry><refentrytitle>systemd.mount</"
"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry> を参照ください。"
#. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid ""
@ -20446,6 +20477,10 @@ msgid ""
"See <citerefentry><refentrytitle>systemd.automount</"
"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>."
msgstr ""
"<emphasis role=\"strong\">*.automount</emphasis> は <literal>systemd</"
"literal> がコントロールしたりスーパーバイズするファイルシステムの自動マウント"
"ポイントを 記述します。<citerefentry><refentrytitle>systemd.automount</"
"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry> を参照ください。"
#. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid ""
@ -20454,6 +20489,10 @@ msgid ""
"<citerefentry><refentrytitle>systemd.swap</refentrytitle><manvolnum>5</"
"manvolnum></citerefentry>."
msgstr ""
"<emphasis role=\"strong\">*.swap</emphasis> は <literal>systemd</literal> が"
"コントロールやスーパーバイズするスワップデバイスやファイルを 記述します。"
"<citerefentry><refentrytitle>systemd.swap</refentrytitle><manvolnum>5</"
"manvolnum></citerefentry> を参照ください。"
#. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid ""
@ -20462,6 +20501,10 @@ msgid ""
"<citerefentry><refentrytitle>systemd.path</refentrytitle><manvolnum>5</"
"manvolnum></citerefentry>."
msgstr ""
"<emphasis role=\"strong\">*.path</emphasis> は <literal>systemd</literal> が"
"パス基準で起動するために監視するパスを 記述します。"
"<citerefentry><refentrytitle>systemd.path</refentrytitle><manvolnum>5</"
"manvolnum></citerefentry> を参照ください。"
#. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid ""
@ -20470,6 +20513,10 @@ msgid ""
"activation. See <citerefentry><refentrytitle>systemd.socket</"
"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>."
msgstr ""
"<emphasis role=\"strong\">*.socket</emphasis> は <literal>systemd</literal> "
"がソケット基準で起動するためにコントロールしたりスーパーバイズするソケットを "
"記述します。<citerefentry><refentrytitle>systemd.socket</"
"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry> を参照ください。"
#. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid ""
@ -20478,6 +20525,10 @@ msgid ""
"<citerefentry><refentrytitle>systemd.timer</refentrytitle><manvolnum>5</"
"manvolnum></citerefentry>."
msgstr ""
"<emphasis role=\"strong\">*.timer</emphasis> は <literal>systemd</literal> が"
"タイマー基準で起動するためにコントロールしたりスーパーバイズするタイマーを 記"
"述します。<citerefentry><refentrytitle>systemd.timer</"
"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry> を参照ください。"
#. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid ""
@ -20486,6 +20537,11 @@ msgid ""
"manvolnum></citerefentry>. See <citerefentry><refentrytitle>systemd.slice</"
"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>."
msgstr ""
"<emphasis role=\"strong\">*.slice</emphasis> は "
"<citerefentry><refentrytitle>cgroups</refentrytitle><manvolnum>7</"
"manvolnum></citerefentry> でリソースを管理します。"
"<citerefentry><refentrytitle>systemd.slice</refentrytitle><manvolnum>5</"
"manvolnum></citerefentry> を参照ください。"
#. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid ""
@ -20494,6 +20550,10 @@ msgid ""
"system processes. See <citerefentry><refentrytitle>systemd.scope</"
"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>."
msgstr ""
"<emphasis role=\"strong\">*.scope</emphasis> はシステムプロセスの集合を "
"<literal>systemd</literal> のバスインターフェースを用いて管理するためにプログ"
"ラムで作られます。<citerefentry><refentrytitle>systemd.scope</"
"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry> を参照ください。"
#. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid ""
@ -20502,6 +20562,9 @@ msgid ""
"<citerefentry><refentrytitle>systemd.target</refentrytitle><manvolnum>5</"
"manvolnum></citerefentry>."
msgstr ""
"<emphasis role=\"strong\">*.target</emphasis> は他の unit設定ファイルを組み合"
"わせて始動時同期点を作ります。<citerefentry><refentrytitle>systemd.target</"
"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry> を参照ください。"
#. type: Content of: <book><chapter><section><para>
msgid ""
@ -21339,7 +21402,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
msgid "Cgroup"
msgstr "Cグループ"
msgstr "Cgroup"
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
msgid "\"<literal>systemd-cgls</literal>\""
@ -21367,6 +21430,13 @@ msgid ""
"refentrytitle><manvolnum>3</manvolnum></citerefentry> which will be matched "
"against the primary names of all units currently in memory)."
msgstr ""
"ここで、上記の例の中の \"<literal>$unit</literal>\" は単一の unit 名 "
"(<literal>.service</literal> や <literal>.target</literal> といったサフィック"
"スは任意) とか、多くの場合、現在メモリー中の全 unit の主名称に対して "
"<citerefentry><refentrytitle>fnmatch</refentrytitle><manvolnum>3</"
"manvolnum></citerefentry> を用いて\"<literal>*</literal>\" や \"<literal>?</"
"literal>\" や \"<literal>[]</literal>\" 等のシェルスタイルのグロブによる複数 "
"unit 指定であっても良い。"
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
msgid ""
@ -21374,25 +21444,29 @@ msgid ""
"by the \"<literal>sudo</literal>\" to attain the required administrative "
"privilege."
msgstr ""
"上記例中のシステムの状態を変えるコマンドは必要な管理特権を獲得させるべく "
"\"<literal>sudo</literal>\" を通常前置する。"
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
msgid ""
"The output of the \"<literal>systemctl status $unit|$PID|$device</literal>\" "
"uses color of the dot (\"●\") to summarize the unit state at a glance."
msgstr ""
"\"<literal>systemctl status $unit|$PID|$device</literal>\" の出力は色付きドッ"
"ト (\"●\") を使い unit の状態が一目瞭然とされる。"
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid "White \"●\" indicates an \"inactive\" or \"deactivating\" state."
msgstr ""
msgstr "白い \"●\" は \"活動停止\" や \"停止済み\" の状態を示す。"
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid "Red \"●\" indicates a \"failed\" or \"error\" state."
msgstr ""
msgstr "赤い \"●\" は \"失敗発生\" や \"エラー発生\" の状態を示す。"
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid ""
"Green \"●\" indicates an \"active\", \"reloading\" or \"activating\" state."
msgstr ""
msgstr "緑の \"●\" は \"活動中\" や \"再起動中\" や \"起動中\" の状態を示す。"
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><title>
msgid "Customizing systemd"
@ -21407,10 +21481,15 @@ msgid ""
"this to on-demand start of \"<literal>sshd</literal>\" as a customization "
"example."
msgstr ""
"デフォルトのインストールでは、多くのネットワークサービス(<xref linkend="
"\"_network_applications\"/> を参照) はブート時に <literal>systemd</literal> "
"によってブート時に <literal>network.target</literal> の後に起動され"
"る。\"<literal>sshd</literal>\" も例外ではありません。カスタム化の例としてオ"
"ンデマンド起動に \"<literal>sshd</literal>\" をかえましょう。"
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
msgid "First, disable system installed service unit."
msgstr ""
msgstr "最初に、システムがインストールしたサービスの unit を無効化しましょう。"
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><screen>
#, no-wrap
@ -21429,10 +21508,15 @@ msgid ""
"\">*.socket</emphasis> and <emphasis role=\"strong\">*.service</emphasis> "
"unit configuration files."
msgstr ""
"古典的 Unix サービスでは <literal>indetd</literal> スーパーサーバーによるによ"
"りオンデマンドでソケット有効化をしていました。<literal>systemd</literal> で"
"は、<emphasis role=\"strong\">*.socket</emphasis> や <emphasis role=\"strong"
"\">*.service</emphasis> unit 設定ファイルを等してこれと等価のことが できま"
"す。"
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
msgid "<literal>sshd.socket</literal> for specifying a socket to listen on"
msgstr ""
msgstr "聞くソケットを指定するには <literal>sshd.socket</literal>"
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><screen>
#, no-wrap
@ -21458,16 +21542,12 @@ msgstr ""
"WantedBy=sockets.target"
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Debian uses \"<literal>/etc/libnss-ldap.conf</literal>\" as the "
#| "configuration file for <literal>libnss-ldap</literal>."
msgid ""
"<literal>sshd@.service</literal> as the matching service file of "
"<literal>sshd.socket</literal>"
msgstr ""
"Debian では、\"<literal>/etc/libnss-ldap.conf</literal>\" を<literal>libnss-"
"ldap</literal> の設定ファイルとして使っています。"
"<literal>sshd.socket</literal> に対応するサービスファイルの <literal>sshd@."
"service</literal>"
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><screen>
#, no-wrap
@ -22135,13 +22215,6 @@ msgstr ""
"manvolnum></citerefentry> を参照下さい。"
#. type: Content of: <book><chapter><section><note><para>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "On the system set up with PAM and NSS as the Debian <ulink url=\"&alioth;"
#| "\">alioth</ulink> machine, the content of local \"<literal>/etc/passwd</"
#| "literal>\", \"<literal>/etc/group</literal>\" and \"<literal>/etc/shadow</"
#| "literal>\" may not be actively used by the system. Above commands are "
#| "valid even under such environment."
msgid ""
"On the system set up with PAM and NSS as the Debian <ulink url=\"&salsa;"
"\">salsa</ulink> machine, the content of local \"<literal>/etc/passwd</"
@ -22149,10 +22222,11 @@ msgid ""
"literal>\" may not be actively used by the system. Above commands are valid "
"even under such environment."
msgstr ""
"Debian が提供する <ulink url=\"&alioth;\">alioth</ulink> 機器と同様な PAM と "
"Debian が提供する <ulink url=\"&salsa;\">salsa</ulink> 機器と同様な PAM と "
"NSS の設定をされたシステム上では、ローカルの \"<literal>/etc/passwd</literal>"
"\" や \"<literal>/etc/group</literal>\" や \"<literal>/etc/shadow</literal>"
"\" の内容がシステムにアクティブに利用されていないことがあります。"
"\" の内容がシステムにアクティブに利用されていないことがあります。そういった環"
"境下でも上記コマンドは有効です。"
#. type: Content of: <book><chapter><section><title>
msgid "Good password"
@ -22308,12 +22382,12 @@ msgid "Pluggable Authentication Module to enable cracklib support"
msgstr "cracklib のサポートを可能にする差し替え可能な認証モジュール"
#. type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#, fuzzy
#| msgid "Pluggable Authentication Module to enable cracklib support"
msgid ""
"Pluggable Authentication Module to register user sessions for "
"<literal>logind</literal>"
msgstr "cracklib のサポートを可能にする差し替え可能な認証モジュール"
msgstr ""
"<literal>logind</literal> のために登録ユーザーセッションを登録するプラガブル"
"オーセンティケーション (PAM)"
#. type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
msgid "Pluggable Authentication Modules (documentation in html and text)"
@ -22388,15 +22462,6 @@ msgstr ""
"る最も基本的な手段です。"
#. type: Content of: <book><chapter><section><para>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Under <ulink url=\"&systemd;\">systemd</ulink>, the network may be "
#| "configured in <literal>/etc/systemd/network/</literal> instead. See "
#| "<citerefentry><refentrytitle>systemd-resolved</"
#| "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
#| "<citerefentry><refentrytitle>resolved.conf</refentrytitle><manvolnum>5</"
#| "manvolnum></citerefentry>, and <citerefentry><refentrytitle>systemd-"
#| "networkd</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>."
msgid ""
"Under <ulink url=\"&systemd;\">systemd</ulink>, <literal>libpam-systemd</"
"literal> package is installed to manage user logins by registering user "
@ -22408,13 +22473,15 @@ msgid ""
"<citerefentry><refentrytitle>pam_systemd</refentrytitle><manvolnum>8</"
"manvolnum></citerefentry>."
msgstr ""
"上記とは異なり、<ulink url=\"&systemd;\">systemd</ulink> の下では、ネットワー"
"クは <literal>/etc/systemd/network/</literal> を使って設定されているかもしれ"
"ません。<citerefentry><refentrytitle>systemd-resolved</"
"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry> や "
"<citerefentry><refentrytitle>resolved.conf</refentrytitle><manvolnum>5</"
"manvolnum></citerefentry> や <citerefentry><refentrytitle>systemd-networkd</"
"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry> を参照ください。"
"<ulink url=\"&systemd;\">systemd</ulink> の下では、<ulink url=\"&logind;"
"\">logind</ulink> のために <literal>systemd</literal> のコントロールグループ"
"階層中にユーザーセッションを登録することでユーザーのログインを管理すべく"
"<literal>libpam-systemd</literal> パッケージがインストールされている。"
"<citerefentry><refentrytitle>systemd-logind</refentrytitle><manvolnum>8</"
"manvolnum></citerefentry> や <citerefentry><refentrytitle>logind.conf</"
"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry> や "
"<citerefentry><refentrytitle>pam_systemd</refentrytitle><manvolnum>8</"
"manvolnum></citerefentry> を参照ください。"
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><title>
msgid "Configuration files accessed by PAM and NSS"
@ -22585,7 +22652,6 @@ msgid "<literal>/etc/systemd/logind.conf</literal>"
msgstr "<literal>/etc/systemd/logind.conf</literal>"
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The <literal>clamav</literal> package family, see "
#| "<citerefentry><refentrytitle>clamscan</refentrytitle><manvolnum>1</"
@ -22597,10 +22663,10 @@ msgid ""
"manvolnum></citerefentry> and <citerefentry><refentrytitle>systemd-logind."
"service</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>)"
msgstr ""
"<literal>clamav</literal> パッケージ類、"
"<citerefentry><refentrytitle>clamscan</refentrytitle><manvolnum>1</"
"manvolnum></citerefentry> と <citerefentry><refentrytitle>freahclam</"
"refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry> 参照下さい。"
"<literal>systemd</literal> ログイン管理設定の設定"
"(<citerefentry><refentrytitle>logind.conf</refentrytitle><manvolnum>5</"
"manvolnum></citerefentry> と <citerefentry><refentrytitle>systemd-logind."
"service</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry> を参照)"
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
msgid ""
@ -23003,10 +23069,8 @@ msgid ""
msgstr "設定ファイル: \"<literal>/etc/default/&lt;プログラム名&gt;</literal>\""
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#, fuzzy
#| msgid "runlevel configuration for <ulink url=\"&daemon;\">daemon</ulink>"
msgid "service unit configuration for <ulink url=\"&daemon;\">daemon</ulink>"
msgstr "<ulink url=\"&daemon;\">デーモン</ulink>に関するランレベル設定"
msgstr "<ulink url=\"&daemon;\">デーモン</ulink>に関するサービス unit 設定"
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid ""
@ -23073,23 +23137,14 @@ msgstr ""
"\"&networkfirewall;\">ネットワークファイアーウォール</ulink>"
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "See <xref linkend=\"_the_runlevel_management_example\"/>, <xref linkend="
#| "\"_the_default_parameter_for_each_init_script\"/>, <xref linkend="
#| "\"_configuration_files_accessed_by_pam_and_nss\"/>, <xref linkend="
#| "\"_network_service_initialization\"/>, and <xref linkend="
#| "\"_netfilter_infrastructure\"/>."
msgid ""
"See <xref linkend=\"_system_management_under_systemd\"/>, <xref linkend="
"\"_configuration_files_accessed_by_pam_and_nss\"/>, and <xref linkend="
"\"_netfilter_infrastructure\"/>."
msgstr ""
"<xref linkend=\"_the_runlevel_management_example\"/>と<xref linkend="
"\"_the_default_parameter_for_each_init_script\"/>と<xref linkend="
"<xref linkend=\"_system_management_under_systemd\"/>と<xref linkend="
"\"_configuration_files_accessed_by_pam_and_nss\"/>と<xref linkend="
"\"_network_service_initialization\"/>と<xref linkend="
"\"_netfilter_infrastructure\"/>を参照下さい。"
"\"_netfilter_infrastructure\"/> を参照下さい。"
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><tip><para>
msgid ""