mirror of
https://git.freebsd.org/doc.git
synced 2026-01-11 19:56:47 +00:00
Restoration of previously deleted (in 93cd704c1d) Russian web-pages:
website/content/ru/ website/config/_default/languages.ru.toml No changes in website/themes/beastie/layouts/index.html intended at this point. Reviewed by: carlavilla (mentor) Approved by: carlavilla (mentor) Differential Revision: https://reviews.freebsd.org/D52916
This commit is contained in:
parent
728be2f552
commit
f27178d4eb
202 changed files with 101932 additions and 0 deletions
4
website/config/_default/languages.ru.toml
Normal file
4
website/config/_default/languages.ru.toml
Normal file
|
|
@ -0,0 +1,4 @@
|
|||
title = "The FreeBSD Project"
|
||||
contentDir = "content/ru"
|
||||
languageName = "Russian"
|
||||
weight = 12
|
||||
45
website/content/ru/about.adoc
Normal file
45
website/content/ru/about.adoc
Normal file
|
|
@ -0,0 +1,45 @@
|
|||
---
|
||||
title: "О FreeBSD"
|
||||
sidenav: about
|
||||
---
|
||||
|
||||
include::shared/ru/urls.adoc[]
|
||||
|
||||
= О FreeBSD
|
||||
|
||||
== Что такое FreeBSD?
|
||||
|
||||
FreeBSD - это современная операционная система для компьютеров на архитектуре x86 (в том числе Pentium(R) и Athlon(TM)), amd64 (включая Opteron(TM), Athlon(TM)64 и EM64T), ARM, IA-64, PowerPC, PC-98 и UltraSPARC(R). Она основана на BSD, версии UNIX(R), созданной в Калифорнийском Университете в Беркли. Она разрабатывается и поддерживается link:{contributors}#staff-committers[большой командой разработчиков]. Поддержка link:../platforms/[других платформ] находится на разных стадиях разработки.
|
||||
|
||||
== Самые современные технологии
|
||||
|
||||
Исключительный набор сетевых функций, высокая производительность, средства обеспечения информационной безопасности и совместимости с другими ОС - вот те современные link:../features/[возможности] FreeBSD, которые зачастую всё ещё отсутствуют в других, даже лучших коммерческих, операционных системах.
|
||||
|
||||
== Мощное решение для Internet
|
||||
|
||||
FreeBSD является идеальной платформой для построения link:../internet/[Internet или Intranet] сервера. Эта система предоставляет надёжные даже при самой интенсивной нагрузке сетевые службы, и эффективное управление памятью, что позволяет обеспечивать приемлемое время отклика для тысяч одновременно работающих пользовательских задач.
|
||||
|
||||
== Продвинутые встраиваемые платформы
|
||||
|
||||
FreeBSD предоставляет продвинутые возможности сетевой операционной системы для устройств и встраиваемых платформ, от hi-end устройств на основе Intel до аппаратных платформ Arm, PowerPC и, вскоре, MIPS. От почтовых и веб-устройств до маршрутизаторов, серверов времени и беспроводных точек доступа производители по всему миру полагаются на встроенное окружение сборки и кросс-сборки и продвинутые возможности FreeBSD в качестве основы для своих встраиваемых продуктов. А лицензия открытого исходного кода Беркли позволяет им решать, как много из своих локальных изменений они хотели бы внести обратно.
|
||||
|
||||
== Огромное количество приложений
|
||||
|
||||
С более чем 20 000 портированных библиотек и link:../applications/[приложений], FreeBSD поддерживает приложения для десктопов, серверов, устройств и встраиваемых окружений.
|
||||
|
||||
== Простота установки
|
||||
|
||||
FreeBSD может быть установлена с различных носителей, включая CD-ROM, DVD, либо непосредственно через сеть, используя FTP или NFS. Всё, что вам нужно - link:{handbook}#install[эти указания].
|
||||
|
||||
== FreeBSD распространяется _свободно_
|
||||
|
||||
[.right ]
|
||||
link:../copyright/daemon/[image:../../gifs/dae_up3.gif[Даемон BSD,width=72,height=81]]
|
||||
|
||||
Хотя вы можете подумать, что операционная система с такими возможностями продаётся по высокой цене, FreeBSD распространяется link:../copyright/[бесплатно] и поставляется со всеми исходными текстами. Если вам захочется купить или загрузить её копию, обратитесь к link:{handbook}#mirrors[следующей информации].
|
||||
|
||||
== Как принять участие в проекте
|
||||
|
||||
Принять участие в проекте очень просто. Всё, что вам нужно сделать - это найти часть FreeBSD, которую, по вашему мнению, можно усовершенствовать, сделать (внимательно и аккуратно) соответствующие изменения и отправить их в адрес Проекта либо с помощью утилиты send-pr, либо непосредственно коммиттеру, если вы его знаете. Эта работа может представлять собой что угодно, от документации до исходных текстов. Подробнее об этом можно прочитать link:{contributing}[здесь.]
|
||||
|
||||
Даже если Вы не программист, есть другие способы помочь FreeBSD в развитии. The http://www.FreeBSDFoundation.org[FreeBSD Foundation] - это некоммерческая организация, для которой все пожертвования и денежная помощь не облагаются налогами. Для получения более полной информации пишите на адрес board@FreeBSDFoundation.org или: The FreeBSD Foundation, P.O. Box 20247, Boulder, CO 80303, USA.
|
||||
42
website/content/ru/applications.adoc
Normal file
42
website/content/ru/applications.adoc
Normal file
|
|
@ -0,0 +1,42 @@
|
|||
---
|
||||
title: "О приложениях для FreeBSD"
|
||||
sidenav: about
|
||||
---
|
||||
|
||||
= О приложениях для FreeBSD
|
||||
|
||||
== Используйте возможности FreeBSD
|
||||
|
||||
FreeBSD может делать работу, которую обычно выполняют рабочие станции UNIX(R), впрочем, она также может делать и работу, о возможности выполнения которой вы можете и не подозревать:
|
||||
|
||||
== FreeBSD является самой настоящей операционной системой, поставляемой со всеми исходными текстами.
|
||||
|
||||
Несомненно то, что использование так называемых открытых систем является _требованием_ организации вычислительного процесса в современных условиях. Однако не существует коммерческого продукта, более открытого, чем то, которое включает полные исходные тексты всей операционной системы, включая ядро и все системные даемоны, программы и утилиты. Вы можете модифицировать любую часть FreeBSD, если это требуется вам, вашей организации или фирме.
|
||||
|
||||
Согласно общей link:../copyright/freebsd-license/[политике лицензирования] FreeBSD, вы можете использовать её как основу для любого количества свободно распространяемых или _коммерческих_ приложений.
|
||||
|
||||
== С FreeBSD работают тысячи приложений.
|
||||
|
||||
Так как FreeBSD основывается на 4.4BSD, стандартной промышленной версии UNIX, компилировать и запускать программы достаточно легко. FreeBSD также включает большую link:../where/[коллекцию пакаджей] и link:../ports/[коллекцию портов], что обеспечивает лёгкость компиляции и установки уже откомпилированного программного обеспечения на вашей рабочей машине или сервере. Имеется также всё увеличивающееся количество link:../commercial/software/[коммерческих приложений], написанных для FreeBSD.
|
||||
|
||||
Вот некоторые области деятельности, в которых используется FreeBSD:
|
||||
|
||||
* *Предоставление услуг Internet.* Многие провайдеры Internet (ISP) находят, что FreeBSD является для них идеальным решением, и организуют под её управлением Web-серверы, серверы конференций Usenet, сервисы FTP, электронной почты, и другие услуги. Наличие готового к использованию программное обеспечение типа Web-сервера http://www.apache.org/[Apache] или FTP сервера ProFTPD упрощает развертывание ISP в какой-либо фирме или географической области. Конечно, пользуясь несравненными link:../internet/[сетевыми возможностями] FreeBSD, ваши пользователи будут довольны высокой скоростью и надежностью услуг.
|
||||
* *Графическая рабочая станция X Window.* FreeBSD может прекрасно работать как в роли дешёвого X терминала, так и в роли богатого возможностями X дисплея. Свободное программное обеспечение для X (http://x.org/[X.Org](TM)) поставляется вместе с системой. Компания http://www.nvidia.com/[nVidia] предоставляет драйверы для собственных высокопроизводительных графических адаптеров; поддерживаются библиотеки, реализующие промышленные стандарты Motif(R) и OpenGL(R). Графические оболочки http://www.kde.org[KDE] и http://www.gnome.org[GNOME] обеспечивают полную поддержку и предоставляют функциональность офисных приложений, ещё в большей степени развитую в пакетах http://www.openoffice.org/[OpenOffice.Org] и http://www.softmaker.de/tml_en.htm[TextMaker].
|
||||
* *Сетевые возможности.* Возможности FreeBSD, от фильтрации пакетов до маршрутизации и сервиса имён, могут превратить ваш ПК в сетевой экран Internet, почтовый сервер, сервер печати, сервер PC/NFS и многое другое.
|
||||
* *Разработка программного обеспечения.* Набор инструментов для разработчика, поставляемый с FreeBSD, включает компилятор GNU C/C++ и отладчик и язык написания скриптов Perl. Возможно ведение разработок на языках Java(R) и Tcl/Tk. Также прекрасно работают популярные текстовые редакторы типа XEmacs и другие эзотерические языки программирования типа Icon. А совместно используемые библиотеки во FreeBSD всегда были просты для создания и использования.
|
||||
* *Работа в Internet.* Настоящая рабочая станция UNIX является хорошим средством работы в Internet. Серьёзным пользователям Web-технологий предназначены FreeBSD-версии http://www.mozilla.org/products/firefox/[Firefox] и http://www.opera.com/[Opera]. Вы можете бродить по Internet, помещать там ваши странички, читайте новости Usenet, посылать и принимать электронную почту с помощью системы FreeBSD на вашем рабочем месте.
|
||||
* *Образование и исследовательская деятельность.* FreeBSD является прекрасной платформой для научно-исследовательской деятельности, потому что поставляется вместе с исходными текстами системы. Студенты и специалисты в области операционных систем или других областях информатики много могут получить от подобной открытой и хорошо документированной системы.
|
||||
* *И много чего ещё.* Бухгалтерский учёт, игры, базы данных MIS, визуализация научных расчетов, видеоконференции, системы BBS, сканирование изображений и много для чего ещё реально можно использовать FreeBSD сегодня.
|
||||
|
||||
== FreeBSD - это операционная система, вырастающая вместе с ростом ваших потребностей.
|
||||
|
||||
Хотя FreeBSD относится к классу свободно распространяемого программного обеспечения, она также является программным обеспечением, _поддерживаемым её пользователями_. Любой вопрос, который у вас имеется, может быть послан сотням разработчиков FreeBSD и её пользователям по электронной почте на адрес списка рассылки freebsd-questions@FreeBSD.org.
|
||||
|
||||
В проекте FreeBSD участвует группа программистов и писателей, которые исправляют ошибки, добавляют новые возможности и документируют систему. Поддержка новых устройств или специальных возможностей является постоянным процессом разработки, и команда разработчиков обращает особое внимание на проблемы, которые касаются стабильности системы. Пользователи FreeBSD гордятся не только производительностью, но и надёжностью этой системы.
|
||||
|
||||
== Вот что говорят специалисты . . .
|
||||
|
||||
_``FreeBSD справляется с [нашей] большой нагрузкой достаточно хорошо и это не удивительно. Салют команде разработчиков FreeBSD.''_
|
||||
|
||||
---Марк Хиттингер (Mark Hittinger), администратор WinNet Communications, Inc.
|
||||
85
website/content/ru/art.adoc
Normal file
85
website/content/ru/art.adoc
Normal file
|
|
@ -0,0 +1,85 @@
|
|||
---
|
||||
title: "Изображения FreeBSD"
|
||||
sidenav: about
|
||||
---
|
||||
|
||||
include::shared/authors.adoc[]
|
||||
|
||||
= Изображения FreeBSD
|
||||
|
||||
* <<bsd-daemon,Даемон BSD>>
|
||||
* <<powered-by,Логотипы "`Powered by FreeBSD`">>
|
||||
* <<adv,Старые рекламные баннеры>>
|
||||
* <<use,Правила использования графики>>
|
||||
|
||||
Эта страница содержит различные "`изображения`" FreeBSD. Предложения по дополнению этой страницы могут быть отправлены на www@FreeBSD.org. Пожалуйста, ознакомьтесь с <<use,правилами использования>> этих изображений.
|
||||
|
||||
[[bsd-daemon]]
|
||||
== link:../copyright/daemon/[Даемон BSD]
|
||||
|
||||
[.center]
|
||||
image:../../gifs/daemon-phk.png[BSD Daemon,width=191,height=208]
|
||||
|
||||
[.center]
|
||||
Создал {phk-name} +
|
||||
Источник: http://cvsweb.FreeBSD.org/src/share/examples/BSD_daemon/[/usr/share/examples/BSD_daemon/] в системах FreeBSD.
|
||||
|
||||
[.center]
|
||||
link:../../gifs/daemon_hammer.jpg[image:../../gifs/daemon_hammer-tn25.jpg[BSD Daemon wielding a hammer,width=150,height=178]]
|
||||
|
||||
[.center]
|
||||
image:../../gifs/power.jpg[BSD Daemon waiting tables,width=160,height=246]
|
||||
|
||||
[.center]
|
||||
image:../../gifs/news.jpg[BSD Daemon editing the news,width=193,height=144]
|
||||
|
||||
[.center]
|
||||
image:../../gifs/doc.jpg[BSD Daemon reading documentation,width=274,height=163]
|
||||
|
||||
[.center]
|
||||
image:../../gifs/releases.jpg[BSD Daemon delivering the latest release,width=259,height=178]
|
||||
|
||||
[[powered-by]]
|
||||
== Логотипы "`Powered by FreeBSD`"
|
||||
|
||||
[.center]
|
||||
image:../../gifs/powerlogo.gif[Powered by FreeBSD Logo]
|
||||
|
||||
[.center]
|
||||
image:../../gifs/power-button.gif[Powered by FreeBSD Logo]
|
||||
|
||||
[.center]
|
||||
image:../../gifs/pbfbsd2.gif[Powered by FreeBSD Logo,width=171,height=64]
|
||||
|
||||
[.center]
|
||||
image:../../gifs/powerani.gif[Powered by FreeBSD Logo,width=171,height=64]
|
||||
|
||||
[.center]
|
||||
image:../../gifs/fhp_mini.jpg[FreeBSD Hardware Partner Logo,width=145,height=50]
|
||||
|
||||
[.center]
|
||||
image:../../gifs/banner1.gif[FreeBSD The Power To Serve Logo,width=446,height=63]
|
||||
|
||||
[.center]
|
||||
image:../../gifs/banner2.gif[FreeBSD The Power To Serve Logo,width=310,height=63]
|
||||
|
||||
[.center]
|
||||
image:../../gifs/banner3.gif[FreeBSD The Power To Serve Logo,width=250,height=35]
|
||||
|
||||
[.center]
|
||||
image:../../gifs/banner4.gif[FreeBSD The Power To Serve Logo,width=225,height=46]
|
||||
|
||||
== Старые рекламные баннеры
|
||||
|
||||
[.center]
|
||||
image:../../gifs/freebsd-advert.gif[Adv Banner1,width=455,height=60]
|
||||
|
||||
[.center]
|
||||
image:../../gifs/freebsd_3.gif[Adv Banner2,width=306,height=94]
|
||||
|
||||
[[use]]
|
||||
== Правила использования графики
|
||||
|
||||
Логотипы "`Powered by FreeBSD`" выше могут быть link:../../gifs/powerlogo.gif[загружены] и помещены на персональные или коммерческие сайты, обслуживаемые серверами FreeBSD. Использование этого логотипа или даемонов со страницы link:../copyright/daemon/[BSD Daemons] для получения прибыли возможно с разрешения mailto:taob@risc.org[Brian Tao] (создателя логотипа "`Powered by FreeBSD`") и mailto:mckusick@mckusick.com[Marshall Kirk McKusick] (владельца торговой марки на изображение даемона BSD).
|
||||
|
||||
Изображения даемона BSD, изготовленные {phk-name}, выпущены под "`THE BEER-WARE LICENSE`". Обратитесь к http://www.freebsd.org/cgi/cvsweb.cgi/\~checkout~/src/share/examples/BSD_daemon/README?content-type=text/plain[README] за дополнительной информацией.
|
||||
12
website/content/ru/availability.adoc
Normal file
12
website/content/ru/availability.adoc
Normal file
|
|
@ -0,0 +1,12 @@
|
|||
---
|
||||
title: "Распространение FreeBSD"
|
||||
sidenav: about
|
||||
---
|
||||
|
||||
include::shared/ru/urls.adoc[]
|
||||
|
||||
= Распространение FreeBSD
|
||||
|
||||
Содержимое этой страницы было включено в link:../[первую страницу сайта FreeBSD]. Ваш браузер автоматически перейдет к ней через несколько секунд. Если этого не произойдет, пожалуйста, нажмите на ссылку выше и обновите закладки.
|
||||
|
||||
Приносим извинения за доставленные неудобства.
|
||||
15
website/content/ru/commercial/_index.adoc
Normal file
15
website/content/ru/commercial/_index.adoc
Normal file
|
|
@ -0,0 +1,15 @@
|
|||
---
|
||||
title: "Commercial Vendors"
|
||||
sidenav: support
|
||||
---
|
||||
|
||||
= Commercial Vendors
|
||||
|
||||
Мощь, гибкость и удобство FreeBSD привлекает широкий круг пользователей и поставщиков. В дополнение к странице link:../gallery/[галереи], где есть многие наши пользователи, ниже располагается список поставщиков, предлагающих коммерческие продукты, сервисы, и/или консультации по FreeBSD.
|
||||
|
||||
* link:https://www.FreeBSD.org/commercial/consult_bycat/[Консалтинговые услуги] Вне зависимости от того, являетесь вы начинающим пользователем FreeBSD или вам нужно завершить большой проект, наемный консультант может помочь. Вы можете просмотреть список link:https://www.FreeBSD.org/commercial/consulting/[в алфавитном порядке] или разбитым по link:https://www.FreeBSD.org/commercial/consult_bycat/[категориям].
|
||||
* link:https://www.FreeBSD.org/commercial/hardware/[Аппаратное обеспечение] Вам нужно специализированное оборудование, ищете новый настольный компьютер, или хотите поставить в стойку сервера с предустановленной FreeBSD? У этих компаний может быть то, что вам нужно!
|
||||
* link:https://www.FreeBSD.org/commercial/misc/[Различные поставщики] Книги и аксессуары, без которых вы просто жить не можете!
|
||||
* link:https://www.FreeBSD.org/commercial/software_bycat/[Программное обеспечение] В FreeBSD имеется широкий спектр качественного программного обеспечения, от аудиоплэйеров и драйверов сетевых адаптеров до коммерческих баз данных. Вы можете просмотреть список link:https://www.FreeBSD.org/commercial/software/[в алфавитном порядке] или разбитым по link:https://www.FreeBSD.org/commercial/software_bycat/[категориям].
|
||||
|
||||
Если Ваша компания поддерживает продукт для FreeBSD, сервис, дает консультации, или осуществляет техническую поддержку, информация о которых должна быть внесена на эту страницу, пожалуйста отправьте письмо на www@FreeBSD.org, дайте нам знать об этом! Сообщение должно быть в HTML, параграфом средней длины. Пожалуйста, имейте ввиду, что включение поставщиков в наш список не означает поддержку их продуктов или сервисов проектом FreeBSD.
|
||||
14
website/content/ru/community/_index.adoc
Normal file
14
website/content/ru/community/_index.adoc
Normal file
|
|
@ -0,0 +1,14 @@
|
|||
---
|
||||
title: "Сообщество FreeBSD"
|
||||
sidenav: community
|
||||
---
|
||||
|
||||
include::shared/ru/urls.adoc[]
|
||||
|
||||
= Сообщество FreeBSD
|
||||
|
||||
FreeBSD достаточно хорошо поддерживается своим активным сообществом.
|
||||
|
||||
Существует больше сотни link:mailinglists[списков рассылки], десятки web http://forums.FreeBSD.org/[форумов] и несколько link:newsgroups[телеконференций]. Более {{< get-usergroups-info "usergroups" >}} link:../usergroups[групп пользователей] в {{< get-usergroups-info "countries" >}} странах по всему миру. Также есть активное link:irc[IRC] сообщество. Многие разработчики также ведут http://planet.freebsdish.org[блоги] о своей работе над FreeBSD. Также разработчики и ключевые контрибьюторы используют http://wiki.FreeBSD.org/[wiki], в которой содержится информация о разработке FreeBSD и имеющих к ней отношение проектов. Вы можете найти FreeBSD, представленную в целом ряде различных link:social[социальных сетей].
|
||||
|
||||
В прошлом году было проведено {{< get-event-last-year-info "events" >}} событий, посвященных FreeBSD, в {{< get-event-last-year-info "countries" >}} различных странах по всему миру. link:../events/events.ics[Календарь] и link:../events/feed.xml[лента RSS] предстоящих событий, имеющих отношение к FreeBSD, доступны на нашей link:../events/[странице событий]. В YouTube выложены десятки видео с прошлых событий на канале http://www.youtube.com/bsdconferences[BSD Conferences].
|
||||
10
website/content/ru/community/irc.adoc
Normal file
10
website/content/ru/community/irc.adoc
Normal file
|
|
@ -0,0 +1,10 @@
|
|||
---
|
||||
title: "IRC"
|
||||
sidenav: community
|
||||
---
|
||||
|
||||
include::shared/ru/urls.adoc[]
|
||||
|
||||
= IRC
|
||||
|
||||
Хотя каналы #freebsd имеются в различных сетях IRC, проект FreeBSD не управляет ими и не считает IRC средством получения помощи. Когда вы задаёте вопрос на любом из каналов IRC, вас могут проигнорировать, оскорбить и даже вышвырнуть прочь, хотя вам может больше повезти на каналах #freebsdhelp там, где они есть. Список известных каналов IRC, имеющих отношение к FreeBSD, доступен в FreeBSD http://wiki.freebsd.org/IrcChannels[wiki]. Если вы хотите попробовать эти либо другие каналы на IRC, делайте это на свой страх и риск, жалобы на поведение на этих каналах не нужно направлять в адрес проекта FreeBSD. Для получения подробной информации обратитесь также к link:{faq}#IRC[FAQ].
|
||||
45
website/content/ru/community/mailinglists.adoc
Normal file
45
website/content/ru/community/mailinglists.adoc
Normal file
|
|
@ -0,0 +1,45 @@
|
|||
---
|
||||
title: "Списки рассылки"
|
||||
sidenav: community
|
||||
---
|
||||
|
||||
include::shared/ru/urls.adoc[]
|
||||
|
||||
= Списки рассылки
|
||||
|
||||
Списки рассылки являются основными коммуникационными каналами для сообщества FreeBSD и охватывают множество тем.
|
||||
|
||||
== Архивы списков рассылки
|
||||
|
||||
Вы можете link:../../search/#mailinglists[выполнить поиск] или http://www.FreeBSD.org/mail/[просмотреть] архивы списков рассылки на сервере http://www.FreeBSD.org/[www.FreeBSD.org]. Возможен также http://lists.freebsd.org/mailman/listinfo[просмотр] списков рассылки через Web-интерфейс Mailman.
|
||||
|
||||
== Англоязычные списки рассылки
|
||||
|
||||
Англоязычные списки рассылки link:{handbook}#ERESOURCES-MAIL[представлены в руководстве пользователя FreeBSD].
|
||||
|
||||
== Неанглоязычные списки рассылки
|
||||
|
||||
Существуют также несколько неанглоязычных списков рассылки:
|
||||
|
||||
* *бразильский португальский* -- freebsd-subscribe@fug.com.br или http://www.fug.com.br/[WWW].
|
||||
* *упрощённый китайский* -- http://lists.cn.FreeBSD.org/mailman/listinfo[WWW], кодировка GB2312.
|
||||
* *чешский* -- users-l-request@FreeBSD.cz или http://www.cz.FreeBSD.org/listserv/listinfo/users-l/[WWW].
|
||||
* *немецкий* -- http://www.freebsd.de/mailinglists.html[Управление] или http://www.freebsd.de[Поиск].
|
||||
* *французский* -- listserver@FreeBSD-fr.org или http://www.FreeBSD-fr.org/[WWW].
|
||||
* *венгерский* -- bsd@lista.bsd.hu, http://lista.bsd.hu/[Управление] или http://datacast.hu/pipermail/bsd/[Поиск].
|
||||
* *индонезийский* -- id-freebsd-subscribe@egroups.com
|
||||
* *итальянский* -- mailman-owner@gufi.org или http://liste.gufi.org/[WWW].
|
||||
* *японский* -- freebsd-users-jp@FreeBSD.org или http://lists.freebsd.org/mailman/listinfo/freebsd-users-jp[WWW].
|
||||
* *корейский* -- majordomo@kr.FreeBSD.org или http://www.kr.FreeBSD.org/support.shtml#mailing-list[WWW].
|
||||
* *латвийский* -- bsd-owner@lists.bsd.lv или http://lists.bsd.lv/[WWW].
|
||||
* *голландский* -- majordomo@nl.FreeBSD.org.
|
||||
* *норвежский* -- bsd@nobug.no или http://www.nobug.no/[WWW].
|
||||
* *польский* -- majordomo@bsdguru.org или http://www.bsdguru.org/indeX.php?f=1080001[WWW].
|
||||
* *португальский* -- freebsd@npf.pt.freebsd.org или http://npf.pt.freebsd.org/mailman/listinfo/freebsd[WWW].
|
||||
* *русский* -- majordomo@uafug.org.ua или http://uafug.org.ua/[WWW].
|
||||
* *словацкий* -- majordomo@sk.FreeBSD.org
|
||||
* *испанский* -- https://listas.es.FreeBSD.org/mailman/listinfo[WWW].
|
||||
* *шведский* -- bus@stacken.kth.se или https://lists.stacken.kth.se/mailman/listinfo/bus[WWW].
|
||||
* *турецкий* -- freebsd@lists.enderunix.org или http://lists.enderunix.org[WWW].
|
||||
|
||||
Если вы создали список рассылки, посвящённый FreeBSD, link:../../mailto/[дайте нам знать].
|
||||
12
website/content/ru/community/newsgroups.adoc
Normal file
12
website/content/ru/community/newsgroups.adoc
Normal file
|
|
@ -0,0 +1,12 @@
|
|||
---
|
||||
title: "Телеконференции"
|
||||
sidenav: community
|
||||
---
|
||||
|
||||
include::shared/ru/urls.adoc[]
|
||||
|
||||
= Телеконференции
|
||||
|
||||
Существует несколько link:{handbook}#eresources-news[телеконференций], посвящённых FreeBSD вместе с многочисленным количеством конференций, представляющих собой группы общения по интересам для пользователей FreeBSD, но всё таки списки рассылки остаются самым надежным способом войти в контакт с разработчиками FreeBSD. Обсуждению различных аспектов FreeBSD посвящена телеконференция link:news:comp.unix.bsd.freebsd.misc[comp.unix.bsd.freebsd.misc]. Важные анонсы публикуются в link:news:comp.unix.bsd.freebsd.announce[comp.unix.bsd.freebsd.announce].
|
||||
|
||||
Архивы всех телеконференций по BSD с июня 1992 года можно найти на поисковом сервере http://minnie.tuhs.org/BSD-info/bsdnews_search.html[The BSD Usenet News Searcher].
|
||||
16
website/content/ru/community/social.adoc
Normal file
16
website/content/ru/community/social.adoc
Normal file
|
|
@ -0,0 +1,16 @@
|
|||
---
|
||||
title: "Социальные сети FreeBSD"
|
||||
sidenav: community
|
||||
---
|
||||
|
||||
include::shared/ru/urls.adoc[]
|
||||
|
||||
= Социальные сети FreeBSD
|
||||
|
||||
FreeBSD представлена в различных социальных сетях.
|
||||
|
||||
* Тысячи пользователей пометили около 30,000 уникальных веб страниц меткой 'link:http://del.icio.us/tag/freebsd[freebsd]' на http://del.icio.us[del.icio.us].
|
||||
* Тысячи фотографий со встреч групп пользователей, конференций и хакатонов помечены меткой 'link:http://flickr.com/search/?z=t&ss=2&w=all&q=freebsd&m=text[freebsd]' на http://www.flickr.com[flickr].
|
||||
* Сотни видеороликов с конференций, скринкастов и демонстраций, связанных с http://www.youtube.com/results?search_query=freebsd&search_type=&aq=f[FreeBSD], на http://www.youtube.com[YouTube]. В частности, там же размещен канал http://www.youtube.com/bsdconferences[BSD Conferences], содержащий около 1 часа записей презентаций, сделанных на технических конференциях FreeBSD.
|
||||
* http://www.facebook.com/home.php#/group.php?gid=2204657214[Группа пользователей FreeBSD] на http://www.facebook.com[Facebook] и http://www.linkedin.com/groups?gid=47628[группа FreeBSD] на http://www.linkedin.com[LinkedIn].
|
||||
* Вы можете следить за http://twitter.com/freebsdannounce[@freebsdannounce], http://twitter.com/freebsdblogs[@freebsdblogs], http://twitter.com/freebsd[@freebsd] или http://twitter.com/bsdevents[@bsdevents] на http://twitter.com[Twitter].
|
||||
23
website/content/ru/community/webresources.adoc
Normal file
23
website/content/ru/community/webresources.adoc
Normal file
|
|
@ -0,0 +1,23 @@
|
|||
---
|
||||
title: "Web ресурсы"
|
||||
sidenav: community
|
||||
---
|
||||
|
||||
= Web ресурсы
|
||||
|
||||
Наши web-страницы остаются одними из лучших источников информации, к тому же они зеркалируются на многие сайты по всему миру. Попробуйте установить соединение с сервером www.*страна*.FreeBSD.org (например, http://www.de.FreeBSD.org/[www.de.FreeBSD.org] для Германии или http://www.au.FreeBSD.org/[www.au.FreeBSD.org] для Австралии), или выберите зеркало из выпадающего списка на link:../[главной странице].
|
||||
|
||||
Существуют также некоторые другие неанглоязычные ресурсы:
|
||||
|
||||
* link:https://www.FreeBSD.org/doc/pt_BR/books/faq/[FAQ на бразильском португальском]
|
||||
* link:https://www.FreeBSD.org/doc/zh_CN/books/faq/[FAQ на китайском]
|
||||
* http://www.FreeBSD-fr.org/[французский]
|
||||
* http://www.hu.FreeBSD.org/hu/[венгерский]
|
||||
* http://www.FreeBSD.or.id[индонезийский]
|
||||
* http://www.gufi.org/[итальянский]
|
||||
* http://www.jp.FreeBSD.org/[японский]
|
||||
* http://www.kr.FreeBSD.org/[корейский]
|
||||
* http://npf.pt.FreeBSD.org/[португальский]
|
||||
* http://www.FreeBSD.org.ru/[русский], link:https://www.FreeBSD.org/doc/ru/books/faq/[FAQ]
|
||||
|
||||
Информация о ходе последних разработок во FreeBSD и выпускаемых релизах находится на странице link:../../news/newsflash/[последних новостей].
|
||||
24
website/content/ru/copyright/_index.adoc
Normal file
24
website/content/ru/copyright/_index.adoc
Normal file
|
|
@ -0,0 +1,24 @@
|
|||
---
|
||||
title: "Информация об авторских правах на FreeBSD"
|
||||
sidenav: about
|
||||
---
|
||||
|
||||
= Информация об авторских правах на FreeBSD
|
||||
|
||||
== link:freebsd-license/[Лицензия FreeBSD]
|
||||
|
||||
== link:freebsd-doc-license/[Лицензия FreeBSD на документацию]
|
||||
|
||||
== link:trademarks/[Информация о товарных знаках]
|
||||
|
||||
== link:license/[Лицензия BSD]
|
||||
|
||||
== link:daemon/[Даемон BSD]
|
||||
|
||||
== link:https://www.FreeBSD.org/copyright/LEGAL[Ограничения на распространение портов FreeBSD]
|
||||
|
||||
== link:https://www.FreeBSD.org/copyright/COPYING[Универсальная Общественная Лицензия GNU]
|
||||
|
||||
== link:https://www.FreeBSD.org/copyright/COPYING.LIB[Универсальная Общественная Лицензия GNU для библиотек]
|
||||
|
||||
== link:https://www.FreeBSD.org/privacy/[Политика конфиденциальности FreeBSD]
|
||||
33
website/content/ru/copyright/daemon.adoc
Normal file
33
website/content/ru/copyright/daemon.adoc
Normal file
|
|
@ -0,0 +1,33 @@
|
|||
---
|
||||
title: "Даемон BSD"
|
||||
sidenav: about
|
||||
---
|
||||
|
||||
= Даемон BSD
|
||||
|
||||
Маленький парнишка красного цвета, изображения которого есть на многих страницах этого сайта - это Даемон BSD. В UNIX(R)-системах даемонами называют процессы, которые в фоновом режиме выполняют различную полезную работу без участия людей. Вообще говоря, даемон - это устаревшая форма слова демон. В книге _Unix System Administration Handbook_ Эви Немет пишет о даемонах следующее:
|
||||
|
||||
____
|
||||
"Многие ставят знак равенства между словами ''даемон'' и ''демон'', полагая, что имеется некая сатанинская связь между UNIX и потусторонним миром. Это говорит о полном непонимании сути этих понятий. ''Даемон'' - это очень древняя форма ''демона''; даемоны не имеют никакого отношения к категориям божественного или дьявольского, хотя употребляются для описания характеристики некой персоны. Древнегреческая идея ''личного даемона'' похожа на современную концепцию ''ангела-хранителя'' --- ''eudaemonia'', в которой предполагается помощь или защита некого духа. Как правило, системы UNIX прямо-таки кишат как даемонами, так и демонами." (стр. 403)
|
||||
____
|
||||
|
||||
Самые первые (и наиболее популярные) изображения Даемона BSD были созданы Джоном Лэссетером (John Lasseter). Более поздние изображения даемона FreeBSD выполнил http://FromTo.Cc/hosokawa/gallery/[Тацуми Хосокава] (Tatsumi Hosokawa), но основная идея, конечно, принадлежит Джону. Создателем образа даемона и держателем прав на него является mailto:mckusick@mckusick.com[Marshall Kirk McKusick]. Имеется краткая http://www.mckusick.com/beastie/index.html[история]. Существует целая галерея link:../publish.html[публикаций], связанных с FreeBSD, в которых используются разные варианты изображений даемона.
|
||||
|
||||
На сайте http://www.freebsdmall.com[FreeBSD Mall] можно заказать плюшевых даемонов различного размера image:../../../gifs/plueschtier-tiny.jpg[beanie daemon].
|
||||
|
||||
Компания http://www.scotgold.com/acatalog/ScotGold_Catalogue_BSD_Daemon_Stuff_3.html[ScotGold] выпускает значки размером в 1 дюйм с изображением Даемона BSD.
|
||||
|
||||
BSD Daemon Copyright 1988 by Marshall Kirk McKusick. All Rights Reserved.
|
||||
|
||||
Права на использование даемона могут быть получены по адресу:
|
||||
|
||||
____
|
||||
Marshall Kirk McKusick +
|
||||
1614 Oxford St +
|
||||
Berkeley, CA 94709-1608 +
|
||||
USA
|
||||
____
|
||||
|
||||
или по электронной почте mckusick@mckusick.com.
|
||||
|
||||
link:..[Главная страница о правах]
|
||||
21
website/content/ru/copyright/freebsd-doc-license.adoc
Normal file
21
website/content/ru/copyright/freebsd-doc-license.adoc
Normal file
|
|
@ -0,0 +1,21 @@
|
|||
---
|
||||
title: "Лицензия FreeBSD на документацию"
|
||||
sidenav: about
|
||||
---
|
||||
|
||||
= Лицензия FreeBSD на документацию
|
||||
|
||||
Copyright 1992-2012 FreeBSD Project. Все права защищены.
|
||||
|
||||
Распространение и использование исходных и 'скомпилированных' форм, с модификацией или без оной, разрешены при соблюдении следующих соглашений:
|
||||
|
||||
. Распространяемые копии исходного кода должны сохранять вышеупомянутые объявления copyright, этот список положений и сохранять следующий отказ от прав.
|
||||
. Распространяемые копии скомпилированных форм должны повторять вышеупомянутые объявления copyright, этот список положений и следующий отказ в документации и/или других материалах, поставляемых с дистрибьюцией.
|
||||
|
||||
ЭТО ПРОГРАММНОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ ПОСТАВЛЯЕТСЯ ПРОЕКТОМ FREEBSD "КАК ЕСТЬ" БЕЗ КАКОГО-ЛИБО ВИДА ГАРАНТИЙ, ВЫРАЖЕННЫХ ЯВНО ИЛИ ПОДРАЗУМЕВАЕМЫХ, ВКЛЮЧАЯ, НО НЕ ОГРАНИЧИВАЯСЬ ИМИ, ПОДРАЗУМЕВАЕМЫЕ ГАРАНТИИ КОММЕРЧЕСКОЙ ЦЕННОСТИ И ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ КОНКРЕТНОЙ ЦЕЛИ. НИ В КОЕМ СЛУЧАЕ, ЕСЛИ НЕ ТРЕБУЕТСЯ СООТВЕТСТВУЮЩИМ ЗАКОНОМ, ИЛИ НЕ УСТАНОВЛЕНО В УСТНОЙ ФОРМЕ, НИ ОДИН ДЕРЖАТЕЛЬ АВТОРСКИХ ПРАВ И НИ ОДНО ДРУГОЕ ЛИЦО, КОТОРОЕ МОЖЕТ ИЗМЕНЯТЬ И/ИЛИ ПОВТОРНО РАСПРОСТРАНЯТЬ ПРОГРАММУ, КАК БЫЛО РАЗРЕШЕНО ВЫШЕ, НЕ ОТВЕТСТВЕННЫ ПЕРЕД ВАМИ ЗА УБЫТКИ, ВКЛЮЧАЯ ЛЮБЫЕ ОБЩИЕ, СЛУЧАЙНЫЕ, СПЕЦИАЛЬНЫЕ ИЛИ ПОСЛЕДОВАВШИЕ УБЫТКИ, ПРОИСТЕКАЮЩИЕ ИЗ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ИЛИ НЕВОЗМОЖНОСТИ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ПРОГРАММЫ (ВКЛЮЧАЯ, НО НЕ ОГРАНИЧИВАЯСЬ ПОТЕРЕЙ ДАННЫХ, ИЛИ ДАННЫМИ, СТАВШИМИ НЕПРАВИЛЬНЫМИ, ИЛИ ПОТЕРЯМИ ПРИНЕСЕННЫМИ ИЗ-ЗА ВАС ИЛИ ТРЕТЬИХ ЛИЦ, ИЛИ ОТКАЗОМ ПРОГРАММЫ РАБОТАТЬ СОВМЕСТНО С ДРУГИМИ ПРОГРАММАМИ), ДАЖЕ ЕСЛИ ТАКОЙ ДЕРЖАТЕЛЬ ИЛИ ДРУГОЕ ЛИЦО БЫЛИ ИЗВЕЩЕНЫ О ВОЗМОЖНОСТИ ТАКИХ УБЫТКОВ.
|
||||
|
||||
Мнения и соглашения, содержащиеся в программном обеспечении и документации, являются авторскими и не должны быть интерпретированы как представление официальных правил, явных или скрытых, Проекта FreeBSD.
|
||||
|
||||
_ВАЖНО: данный перевод лицензионного соглашения приводится для ознакомительных целей. Официальной версией лицензионного соглашения является англоязычная; при этом, не исключено, что её применение ограничивается локальным законодательством._
|
||||
|
||||
link:..[Главная страница о правах]
|
||||
21
website/content/ru/copyright/freebsd-license.adoc
Normal file
21
website/content/ru/copyright/freebsd-license.adoc
Normal file
|
|
@ -0,0 +1,21 @@
|
|||
---
|
||||
title: "Лицензия FreeBSD"
|
||||
sidenav: about
|
||||
---
|
||||
|
||||
= Лицензия FreeBSD
|
||||
|
||||
Copyright 1992-2012 FreeBSD Project. Все права защищены.
|
||||
|
||||
Распространение и использование исходных и 'скомпилированных' форм, с модификацией или без оной, разрешены при соблюдении следующих соглашений:
|
||||
|
||||
. Распространяемые копии исходного кода должны сохранять вышеупомянутые объявления copyright, этот список положений и сохранять следующий отказ от прав.
|
||||
. Распространяемые копии скомпилированных форм должны повторять вышеупомянутые объявления copyright, этот список положений и следующий отказ в документации и/или других материалах, поставляемых с дистрибьюцией.
|
||||
|
||||
ЭТО ПРОГРАММНОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ ПОСТАВЛЯЕТСЯ ПРОЕКТОМ FREEBSD "КАК ЕСТЬ" БЕЗ КАКОГО-ЛИБО ВИДА ГАРАНТИЙ, ВЫРАЖЕННЫХ ЯВНО ИЛИ ПОДРАЗУМЕВАЕМЫХ, ВКЛЮЧАЯ, НО НЕ ОГРАНИЧИВАЯСЬ ИМИ, ПОДРАЗУМЕВАЕМЫЕ ГАРАНТИИ КОММЕРЧЕСКОЙ ЦЕННОСТИ И ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ КОНКРЕТНОЙ ЦЕЛИ. НИ В КОЕМ СЛУЧАЕ, ЕСЛИ НЕ ТРЕБУЕТСЯ СООТВЕТСТВУЮЩИМ ЗАКОНОМ, ИЛИ НЕ УСТАНОВЛЕНО В УСТНОЙ ФОРМЕ, НИ ОДИН ДЕРЖАТЕЛЬ АВТОРСКИХ ПРАВ И НИ ОДНО ДРУГОЕ ЛИЦО, КОТОРОЕ МОЖЕТ ИЗМЕНЯТЬ И/ИЛИ ПОВТОРНО РАСПРОСТРАНЯТЬ ПРОГРАММУ, КАК БЫЛО РАЗРЕШЕНО ВЫШЕ, НЕ ОТВЕТСТВЕННЫ ПЕРЕД ВАМИ ЗА УБЫТКИ, ВКЛЮЧАЯ ЛЮБЫЕ ОБЩИЕ, СЛУЧАЙНЫЕ, СПЕЦИАЛЬНЫЕ ИЛИ ПОСЛЕДОВАВШИЕ УБЫТКИ, ПРОИСТЕКАЮЩИЕ ИЗ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ИЛИ НЕВОЗМОЖНОСТИ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ПРОГРАММЫ (ВКЛЮЧАЯ, НО НЕ ОГРАНИЧИВАЯСЬ ПОТЕРЕЙ ДАННЫХ, ИЛИ ДАННЫМИ, СТАВШИМИ НЕПРАВИЛЬНЫМИ, ИЛИ ПОТЕРЯМИ ПРИНЕСЕННЫМИ ИЗ-ЗА ВАС ИЛИ ТРЕТЬИХ ЛИЦ, ИЛИ ОТКАЗОМ ПРОГРАММЫ РАБОТАТЬ СОВМЕСТНО С ДРУГИМИ ПРОГРАММАМИ), ДАЖЕ ЕСЛИ ТАКОЙ ДЕРЖАТЕЛЬ ИЛИ ДРУГОЕ ЛИЦО БЫЛИ ИЗВЕЩЕНЫ О ВОЗМОЖНОСТИ ТАКИХ УБЫТКОВ.
|
||||
|
||||
Мнения и соглашения, содержащиеся в программном обеспечении и документации, являются авторскими и не должны быть интерпретированы как представление официальных правил, явных или скрытых, Проекта FreeBSD.
|
||||
|
||||
_ВАЖНО: данный перевод лицензионного соглашения приводится для ознакомительных целей. Официальной версией лицензионного соглашения является англоязычная; при этом, не исключено, что её применение ограничивается локальным законодательством._
|
||||
|
||||
link:..[Главная страница о правах]
|
||||
62
website/content/ru/copyright/license.adoc
Normal file
62
website/content/ru/copyright/license.adoc
Normal file
|
|
@ -0,0 +1,62 @@
|
|||
---
|
||||
title: "The 4.4BSD Copyright"
|
||||
sidenav: about
|
||||
---
|
||||
|
||||
= The 4.4BSD Copyright
|
||||
|
||||
All of the documentation and software included in the 4.4BSD and 4.4BSD-Lite Releases is copyrighted by The Regents of the University of California.
|
||||
|
||||
Copyright 1979, 1980, 1983, 1986, 1988, 1989, 1991, 1992, 1993, 1994 The Regents of the University of California. All rights reserved.
|
||||
|
||||
Redistribution and use in source and binary forms, with or without modification, are permitted provided that the following conditions are met:
|
||||
|
||||
. Redistributions of source code must retain the above copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer.
|
||||
. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer in the documentation and/or other materials provided with the distribution.
|
||||
. All advertising materials mentioning features or use of this software must display the following acknowledgement:
|
||||
+
|
||||
____
|
||||
This product includes software developed by the University of California, Berkeley and its contributors.
|
||||
____
|
||||
. Neither the name of the University nor the names of its contributors may be used to endorse or promote products derived from this software without specific prior written permission.
|
||||
|
||||
THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
|
||||
|
||||
The Institute of Electrical and Electronics Engineers and the American National Standards Committee X3, on Information Processing Systems have given us permission to reprint portions of their documentation.
|
||||
|
||||
In the following statement, the phrase ``this text'' refers to portions of the system documentation.
|
||||
|
||||
Portions of this text are reprinted and reproduced in electronic form in the second BSD Networking Software Release, from IEEE Std 1003.1-1988, IEEE Standard Portable Operating System Interface for Computer Environments (POSIX), copyright C 1988 by the Institute of Electrical and Electronics Engineers, Inc. In the event of any discrepancy between these versions and the original IEEE Standard, the original IEEE Standard is the referee document.
|
||||
|
||||
In the following statement, the phrase ``This material'' refers to portions of the system documentation.
|
||||
|
||||
This material is reproduced with permission from American National Standards Committee X3, on Information Processing Systems. Computer and Business Equipment Manufacturers Association (CBEMA), 311 First St., NW, Suite 500, Washington, DC 20001-2178. The developmental work of Programming Language C was completed by the X3J11 Technical Committee.
|
||||
|
||||
The views and conclusions contained in the software and documentation are those of the authors and should not be interpreted as representing official policies, either expressed or implied, of the Regents of the University of California.
|
||||
|
||||
_ЗАМЕЧАНИЕ:_ Текст лицензии Berkeley Software Distribution ("BSD") Калифорнийского Университета в Беркли был обновлён. Добавленный текст можно найти по адресу ftp://ftp.cs.berkeley.edu/pub/4bsd/README.Impt.License.Change и он приводится ниже.
|
||||
|
||||
____
|
||||
22 июля 1999
|
||||
|
||||
Всем лицензиатам и дистрибуторам любых версий BSD:
|
||||
|
||||
Как вы знаете, некоторые файлы исходных текстов Berkeley Software Distribution ("BSD") требуют, чтобы дальнейшее распространение продуктов, содержащих полный код программного обеспечения, производилось вместе с материалом, указывающим на то, что эти продукты содержат программное обеспечение, разработанное Калифорнийским Университетом в Беркли и его контрибуторами.
|
||||
|
||||
В условии сказано буквально следующее:
|
||||
|
||||
....
|
||||
" * 3. All advertising materials mentioning features or use of this software
|
||||
* must display the following acknowledgement:
|
||||
* This product includes software developed by the University of
|
||||
* California, Berkeley and its contributors."
|
||||
....
|
||||
|
||||
С настоящего момента лицензирующие стороны и дистрибуторы более не обязаны включать подобные упоминания в свои материалы. В соответствии с этим заявлением указанный параграф в тех файлах BSD Unix, что его содержат, удаляется полностью.
|
||||
|
||||
Вильям Хоскинс +
|
||||
Начальник отдела по лицензированию технологий +
|
||||
Калифорнийский Университет, Беркли
|
||||
____
|
||||
|
||||
link:..[Главная страница о правах]
|
||||
42
website/content/ru/copyright/trademarks.adoc
Normal file
42
website/content/ru/copyright/trademarks.adoc
Normal file
|
|
@ -0,0 +1,42 @@
|
|||
---
|
||||
title: "Информация о товарных знаках"
|
||||
sidenav: about
|
||||
---
|
||||
|
||||
= Информация о товарных знаках
|
||||
|
||||
Знак FreeBSD является зарегистрированным товарным знаком фонда FreeBSD.
|
||||
|
||||
Логотип FreeBSD является зарегистрированным товарным знаком фонда FreeBSD.
|
||||
|
||||
Смотрите страницу http://www.freebsdfoundation.org/documents/Guidelines.shtml[условий использования товарного знака] http://www.freebsdfoundation.org[фонда FreeBSD] для подробной информации по использованию знаков FreeBSD.
|
||||
|
||||
Adobe, Acrobat, Acrobat Reader, и PostScript это или зарегистрированные товарные знаки или товарные знаки Adobe Systems Incorporated в Соединенных Штатах и/или других странах.
|
||||
|
||||
AMD, Am486, Am5X86, AMD Athlon, AMD Duron, AMD Opteron, AMD-K6, Élan, Operton и PCnet это товарные знаки Advanced Micro Devices, Inc.
|
||||
|
||||
Apple, FireWire, Mac, Macintosh, Mac OS, Quicktime, и TrueType это товарные знаки Apple Computer, Inc., зарегистрированные в Соединенных Штатах и других странах.
|
||||
|
||||
CVSup это зарегистрированный товарный знак John D. Polstra.
|
||||
|
||||
IBM и PowerPC это товарные знаки International Business Machines Corporation в Соединенных Штатах, других странах, или повсеместно.
|
||||
|
||||
IEEE, POSIX, и 802 это зарегистрированные товарные знаки Institute of Electrical and Electronics Engineers, Inc.
|
||||
|
||||
Intel, Celeron, EtherExpress, i386, i486, Itanium, Pentium, и Xeon это товарные знаки или зарегистрированные товарные знаки Intel Corporation или ее дочерних компаний в Соединенных Штатах и других странах.
|
||||
|
||||
Linux это зарегистрированная товарный знак Linus Torvalds в Соединенных Штатах.
|
||||
|
||||
Motif, OSF/1, и UNIX это зарегистрированные товарные знаки, IT DialTone и Open Group это товарные знаки Open Group в Соединенных Штатах и других странах.
|
||||
|
||||
MySQL это зарегистрированный товарный знак MySQL AB в Соединенных Штатах, Европейском Союзе и других странах.
|
||||
|
||||
Silicon Graphics, SGI, и OpenGL это зарегистрированные товарные знаки Silicon Graphics, Inc., в Соединенных Штатах и/или других странах по всему миру.
|
||||
|
||||
Sparc, Sparc64, SPARCEngine, и UltraSPARC это товарные знаки SPARC International, Inc в Соединенных Штатах и других странах. Продукты, использующие товарный знак SPARC, основаны на архитектуре, разработанной Sun Microsystems, Inc.
|
||||
|
||||
Sun, Sun Microsystems, SunOS, Solaris, и Java это товарные знаки или зарегистрированные товарные знаки Sun Microsystems, Inc. в Соединенных Штатах и других странах.
|
||||
|
||||
XFree86 это товарный знак XFree86 Project, Inc.
|
||||
|
||||
Многие обозначения, используемые производителями и продавцами, чтобы отличить свои продукты, заявляются как товарные знаки. Когда эти обозначения появляются на сайте, и проекту FreeBSD известно о товарном знаке, к обозначению добавляется символ '(TM)' или '(R)'.
|
||||
20
website/content/ru/developers/cvs.adoc
Normal file
20
website/content/ru/developers/cvs.adoc
Normal file
|
|
@ -0,0 +1,20 @@
|
|||
---
|
||||
title: "CVS репозиторий"
|
||||
sidenav: developers
|
||||
---
|
||||
|
||||
include::shared/ru/urls.adoc[]
|
||||
|
||||
= CVS репозиторий
|
||||
|
||||
http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?cvs[CVS] (Concurrent Version System) является тем инструментом, который мы используем для управления исходными текстами системы. Каждое изменение (с сопутствующей записью в журнале, описывающей его смысл), начиная с FreeBSD 2.0 вплоть до текущего момента, хранится здесь. Их можно легко просмотреть посредством Web-интерфейса, который упомянут ниже. Чтобы получить полную копию CVS репозитория FreeBSD или любой ветки внутри него, вы можете поступить одним из следующих способов:
|
||||
|
||||
* link:{handbook}#CVSUP[cvsup] в случае, если вам требуется доступ по требованию, с высокой эффективностью использования канала с помощью дополнительной утилиты (написанной ни больше, ни меньше, на языке Modula-3).
|
||||
* link:{handbook}#ANONCVS[anoncvs], если вам требуется доступ по требованию, который даёт несколько большую, чем cvsup, нагрузку на канал (в смысле общего времени и трафика), хотя его проще использовать для загрузки маленьких кусочков дерева и он не требует ничего, кроме cvs утилит, уже включенных в поставку FreeBSD.
|
||||
* link:{handbook}#CTM[CTM] если вам требуется очень экономно использующий канал режим доступа в пакетном режиме (в основном пересылка патчей по электронной почте).
|
||||
* Вы можете также воспользоваться http://cvsweb.FreeBSD.org[web-интерфейсом], если вам нужно просто просмотреть репозиторий в поисках конкретных изменений или ревизии файла.
|
||||
* И наконец, если вам нечем забить канал или же вы предпочитаете или вам необходимо использовать FTP, можете просто сделать зеркало CVS репозитория с сервера ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/development/FreeBSD-CVS[ftp.freebsd.org].
|
||||
|
||||
Зеркала web интерфейса к CVS доступны в http://cvs.freebsd.uwaterloo.ca/cgi-bin/cvsweb.cgi/[Канаде], http://www.jp.FreeBSD.org/cgi/cvsweb.cgi/[Японии], http://cvsup.pt.FreeBSD.org/cgi-bin/cvsweb/cvsweb.cgi/[Португалии], в http://cvsweb.FreeBSD.org/[США/Калифорния] и в http://www.FreeBSD.org.ua/cgi/cvsweb.cgi?cvsroot=freebsd[Украине].
|
||||
|
||||
Публичное Subversion зеркало src/ CVS репозитория FreeBSD имеется на svn://svn.clkao.org/freebsd/. Также доступен http://svn.clkao.org/svnweb/freebsd/[web интерфейс]. Это предназначено для тех, кто хотел бы попробовать svk систему контроля версий.
|
||||
50
website/content/ru/docproj/_index.adoc
Normal file
50
website/content/ru/docproj/_index.adoc
Normal file
|
|
@ -0,0 +1,50 @@
|
|||
---
|
||||
title: "Проект Документирования FreeBSD"
|
||||
sidenav: docs
|
||||
---
|
||||
|
||||
= Проект Документирования FreeBSD
|
||||
|
||||
== Обзор
|
||||
|
||||
Изучение и понимание новой и сложной операционной системы всегда является трудной задачей, вне зависимости от того, насколько хорош пользовательский интерфейс. В этом аспекте FreeBSD ничем не отличается от других операционных систем.
|
||||
|
||||
Хотя имеется достаточное количество книг по BSD Unix (и об UNIX(R) вообще), FreeBSD имеет свои уникальные особенности, приемы работы и различные хитрости.
|
||||
|
||||
Кроме того, FreeBSD может быть первым опытом работы с Unix-подобными операционными системами для многих ее пользователей, поэтому наличие высококачественной, аккуратно составленной документации имеет очень высокое значение.
|
||||
|
||||
Проект The FreeBSD Documentation Project имеет цель заполнить этот пробел. Это осуществляется двумя способами:
|
||||
|
||||
. Участники Проекта пишут документации и предоставляют ее для включения во _FreeBSD Documentation Set_.
|
||||
. Участники Проекта обсуждают и упорядочивают формат и организацию _FreeBSD Documentation Set_.
|
||||
|
||||
[.tblbasic]
|
||||
[width="100%",cols="100%",]
|
||||
|===
|
||||
a|
|
||||
[.center]
|
||||
=== link:current[Текущие проекты]
|
||||
|
||||
В настоящий момент _на этапе реализации_ находятся несколько проектов, являющихся частью Проекта Документирования. Пожалуйста, выберите время, чтобы взглянуть на этот список и определиться, есть ли в нем что-либо, в чем *вы* можете помочь.
|
||||
|
||||
|===
|
||||
|
||||
== link:who[Кто мы и как к нам присоединиться]
|
||||
|
||||
Эта страница описывает, кто осуществляет Проект Документирования, и как вы можете к нему присоединиться.
|
||||
|
||||
== link:doc-set[The FreeBSD Documentation Set]
|
||||
|
||||
Эта страница описывает компоненты Комплекта Документации FreeBSD, и то, какую работу с ним проделывает Проект Документирования.
|
||||
|
||||
== link:sgml[SGML и Documentation Project]
|
||||
|
||||
Для документации проект пытается использовать SGML. Эта страница описывает, как это достигается, и отправляет заинтересовавшегося читателя к более подробным ресурсам SGML.
|
||||
|
||||
== link:submitting[Посылка документации]
|
||||
|
||||
Посылка документации является лучшим способом принять участие в проекте и помочь FreeBSD стать более легкой для использования. Эта страница описывает наиболее эффективный способ посылки документации, при котором она будет просмотрена наиболее быстро.
|
||||
|
||||
== link:translations[Перевод]
|
||||
|
||||
Переводы документации FreeBSD, страниц веб, Руководства, страниц Справочника и FAQ.
|
||||
111
website/content/ru/docproj/current.adoc
Normal file
111
website/content/ru/docproj/current.adoc
Normal file
|
|
@ -0,0 +1,111 @@
|
|||
---
|
||||
title: "Проект Документирования FreeBSD: Текущие проекты"
|
||||
sidenav: docs
|
||||
---
|
||||
|
||||
= Проект Документирования FreeBSD: Текущие проекты
|
||||
|
||||
Здесь приведён список проектов, которые находятся в работе (или активно обсуждаются в списке рассылки freebsd-doc).
|
||||
|
||||
Если вы думаете, что сможете принять участие в любом из этих проектов, не стесняйтесь заявить об этом. Поговорите с человеком, отвечающим за конкретный проект, и он поможет вам стать его участником. Если у вас есть какие-либо идеи относительно новых проектов, пожалуйста, отправьте письмо по адресу FreeBSD-doc@FreeBSD.org.
|
||||
|
||||
* <<todo,TODO список для документации>>
|
||||
* <<pr,Открытые сообщения об ошибках в документации>>
|
||||
* <<handbook-index,Улучшение тематического указателя в Руководстве>>
|
||||
* <<slides,Разработка демонстрационных слайдов и презентационных материалов>>
|
||||
* <<freebsd4linux,FreeBSD для пользователей Linux>>
|
||||
* <<handbooksection,Написание разделов в Руководстве и/или FAQ>>
|
||||
* <<newpapers,Написание некоторых новых документов>>
|
||||
* <<cgiscripts,Скрипты CGI>>
|
||||
* <<multilingualwebscripts,Многонациональные скрипты для Web-сервера>>
|
||||
* <<translations,Переводы документации FreeBSD>>
|
||||
* <<search-enhancements,Усовершенствования средств поиска>>
|
||||
|
||||
[[todo]]
|
||||
== TODO список для документации
|
||||
|
||||
link:&enbase;/docproj/todo.html[TODO] список для документации - это постоянно обновляющийся список проблем с документацией, которые должны быть решены. Этот список ежемесячно отсылается в список рассылки FreeBSD-doc@FreeBSD.org. Если вы хотите помочь нам улучшить документацию FreeBSD, то в первую вы должны выбрать пункт из этого списка.
|
||||
|
||||
[[pr]]
|
||||
== Открытые сообщения об ошибках в документации
|
||||
|
||||
Текущие сообщения об ошибках в документации отслеживаются с помощью базы данных GNATS. Вы можете http://www.FreeBSD.org/cgi/query-pr-summary.cgi?category=docs&responsible=[просмотреть] открытые сообщения об ошибках в документации.
|
||||
|
||||
[[handbook-index]]
|
||||
== Улучшение тематического указателя в Руководстве
|
||||
|
||||
*Ответственный:* FreeBSD-doc < FreeBSD-doc@FreeBSD.org>
|
||||
|
||||
*Описание:* В Руководстве FreeBSD было добавлено много новых разделов без тематических указателей, другие были добавлены с несоответствующими первичными или вторичными ключами индексации, которые не подходят в существующую схему. Некоторые тематические указатели добавлялись внутри списков или других областях текста, где их использование в соответствии с применяемыми нами таблицами стилей не разрешается. Это приводит к появлению символов `???` вместо реальных номеров страниц при выдаче индексного указатели на печать.
|
||||
|
||||
Работа с указателями требует опыта и всякому, работающему над этой проблемой, настоятельно рекомендуется тщательно прочесть имеющийся указатель (готовый к выдаче на печать) одновременно с книгой Chicago Manual of Style или другим документом, описывающим стилистику и, кроме всего прочего, тематические указатели. Пожалуйста, просмотрите журнал CVS некоторых файлов chapter.xml, чтобы проанализировать некоторые прошлые уже исправленные ошибки индексации. Работать после внесения любых изменений в указатели в обязательном порядке нужно с версией Руководства в формате PostScript, так как многие ошибки, такие как длинные слова или указатели с большим уровнем вложения будут отрицательно сказываться на используемую здесь выдачу в две колонки, либо будут приводить в выдаче номеров страниц в виде `???`.
|
||||
|
||||
Имеется скрипт `doc/share/misc/indexreport.pl`, который может использоваться для выявления областей SGML-файла, в котором метки <indexterm> встречаются редко.
|
||||
|
||||
[[slides]]
|
||||
== Разработка демонстрационных слайдов и презентационных материалов
|
||||
|
||||
*Ответственный:* FreeBSD-doc <FreeBSD-doc@FreeBSD.org>, Мюррей Стокели <murray@FreeBSD.org>
|
||||
|
||||
*Описание:* К набору документации в каталоге `doc/en_US.ISO8859-1/slides` недавно были добавлены презентации, размеченные в формате DocBook-slides DTD. Нам нужны дополнительные презентационные материалы, необходима доработка таблиц стилей для формирования контента из замечаний к релизам и других XML-источников в нашем наборе документации для обновления и построения слайдов по команде 'make'. Пример простой презентации с некоторой такой функциональностью уже был создан, но работа должна продолжаться! Кроме того, таблицы стилей для выдачи на печать и в формате PDF (использующие XSLT-процессоры на основе Java, возможности PassiveTeX для слайдов слишком ограничены) могут быть улучшены, так как таблицы стилей DocBook Slides XSL-FO генерируют для слайдов весьма спартанское оформление.
|
||||
|
||||
[[[freebsd4linux]]
|
||||
== FreeBSD для пользователей Linux
|
||||
|
||||
*Ответственный:* FreeBSD-doc <FreeBSD-doc@FreeBSD.org>
|
||||
|
||||
*Описание:* Пользователи, переходящие от Linux к FreeBSD, могут столкнуться с некоторыми различиями между системами (различные командные процессоры, используемые по умолчанию, конфигурирование системы при загрузке и т.д.).
|
||||
|
||||
[[handbooksection]]
|
||||
== Написание разделов в Руководстве и/или FAQ
|
||||
|
||||
*Ответственный:* Никто
|
||||
|
||||
*Описание:* Части FAQ и Руководства имеют пустые разделы. Их требуется заполнить. Если вы использовали какие-либо из этих документов и нашли их неполными, пожалуйста, найдите время для описания вашего опыта в качестве возможной замены.
|
||||
|
||||
Кроме того, если вы сделали что-то, что не описано в FAQ или Руководстве, просто напишите новый раздел. Затем пошлите его так, как описано выше.
|
||||
|
||||
[[newpapers]]
|
||||
== Написание некоторых новых документов
|
||||
|
||||
=== Новый уровень SCSI для FreeBSD (CAM)
|
||||
|
||||
*Ответственный:* <doc@FreeBSD.org>, <scsi@FreeBSD.org>
|
||||
|
||||
*Описание:* Посмотрите первый вариант http://www.FreeBSD.org/~gibbs/[Архитектура и реализация подсистемы SCSI во FreeBSD].
|
||||
|
||||
[[cgiscripts]]
|
||||
== Скрипты CGI
|
||||
|
||||
*Ответственный:* <doc@FreeBSD.org>, Wolfram Schneider <wosch@FreeBSD.org>
|
||||
|
||||
*Описание:* Изменение CGI скриптов url.cgi, ports.cgi, pds.cgi и скрипта portindex с использованием Perl модулей http://people.FreeBSD.org/~tom/portpm/[FreeBSD::Ports] modules. Эти модули также нуждаются в тестировании.
|
||||
|
||||
[[multilingualwebscripts]]
|
||||
== Многонациональные скрипты для Web-сервера
|
||||
|
||||
*Ответственный:* <doc@FreeBSD.org>
|
||||
|
||||
*Описание:*
|
||||
|
||||
Наши основные страницы Web-сервера написаны на (американском) английском. Проект link:../translations[FreeBSD Translations Projects] занимается переводом страниц Web-сервера, Руководства и FAQ на другие языки.
|
||||
|
||||
Мы должны перевести скрипты cgi, а также и скрипты для построения Web-страниц. Скрипты должны поддерживать несколько языков, а не только один. Большинство скриптов написано на языке perl.
|
||||
|
||||
* Объединение сценариев perl ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/FreeBSD-current/www/en/ports/portindex[www/en/ports/portindex] и ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/FreeBSD-current/www/ja/ports/portindex[www/ja/ports/portindex] в один скрипт. Добавление параметра для вывода результата на английском или японском языках.
|
||||
|
||||
[[translations]]
|
||||
== Переводы документации FreeBSD
|
||||
|
||||
*Ответственный:* <doc@FreeBSD.org>
|
||||
|
||||
Перевод документации FreeBSD (Web-страницы, FAQ, Руководство, страницы справочника) на другие языки. Обратитесь к link:../translations[проектам перевода FreeBSD]
|
||||
|
||||
[[search-enhancements]]
|
||||
== Улучшение средств поиска
|
||||
|
||||
*Ответственный:* Eric Anderson <anderson@centtech.com>
|
||||
|
||||
При поиске по Web-серверу выводимый текст включает имя файла, который были найден, например, `FAQ34.html`.
|
||||
|
||||
Будет более удобно, если в результат поиска будет включен и запрашиваемый текст, что позволит пользователю увидеть, насколько результат поиска соответствует запросу.
|
||||
22
website/content/ru/docproj/doc-set.adoc
Normal file
22
website/content/ru/docproj/doc-set.adoc
Normal file
|
|
@ -0,0 +1,22 @@
|
|||
---
|
||||
title: "Проект Документирования FreeBSD: Пакет Документации"
|
||||
sidenav: docs
|
||||
---
|
||||
|
||||
= FreeBSD Documentation Project: Documentation Set
|
||||
|
||||
Документация по FreeBSD разбивается на три основных категории:
|
||||
|
||||
. http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi[*Страницы Справочника*]
|
||||
+
|
||||
На самом деле Проект не придает им большое значение, так как они являются частью операционной системы. Исключением является Японская команда, которая занимается их переводом. Нет причин, по которым другие добровольцы не могли бы начать перевод страниц Справочника на другие языки.
|
||||
+
|
||||
Нельзя сказать, что страницы Справочника не важны, вовсе нет. Просто они очень сильно связаны со специфическими подсистемами FreeBSD, и в большинстве случаев лучше всех для написания страниц Справочника по некоторой части FreeBSD подходит тот, кто эту часть реализовывал.
|
||||
. link:../../docs/books[*Книги*]
|
||||
+
|
||||
В проекте имеется большое количество документации, достигшей "книжной длины", или стремящейся к ней. Сюда включены FreeBSD FAQ и Руководство FreeBSD.
|
||||
. link:../../docs/books#articles[*Статьи*]
|
||||
+
|
||||
В FreeBSD есть масса информации, доступной в более коротком формате статьи, аналогично учебникам или HOWTO других проектов.
|
||||
|
||||
link:..[FreeBSD Documentation Project Home]
|
||||
75
website/content/ru/docproj/handbook.adoc
Normal file
75
website/content/ru/docproj/handbook.adoc
Normal file
|
|
@ -0,0 +1,75 @@
|
|||
---
|
||||
title: "Проект документирования FreeBSD: Текущие проекты"
|
||||
sidenav: docs
|
||||
---
|
||||
|
||||
= Проект документирования FreeBSD: Текущие проекты
|
||||
|
||||
== Руководство FreeBSD, 2-е издание
|
||||
|
||||
Этот проект завершён. Теперь 2-е издание Руководства FreeBSD можно приобрести в компании http://www.freebsdmall.com[The FreeBSD Mall]. В окончательном варианте 653 страницы, его номер ISBN - 1571763031. Приносим благодарность всем принявшим участие. Полный анонс можно прочесть http://docs.FreeBSD.org/cgi/getmsg.cgi?fetch=0+0+archive/2001/freebsd-announce/20011028.freebsd-announce[здесь].
|
||||
|
||||
Если в печатной версии вы обнаружите опечатку, пожалуйста, пришлите исправление через send-pr(1) или непосредственно в список рассылки -doc. Спасибо!
|
||||
|
||||
[.tblbasic]
|
||||
[cols=",,,",options="header",]
|
||||
|===
|
||||
|Задача |Ответственный |Последнее изменение |Состояние
|
||||
|Написать предложения для руководства Wind River |Murray |17 мая 2001 |Выполнено
|
||||
|Добавить раздел об установке на компьютер без монитора |Val |11 мая 2001 |Выполнено
|
||||
|Добавить раздел об установке и использовании XDM |Seth |23 мая 2001 |Выполнено
|
||||
|Добавить раздел 4.3 об "Использовании системы пакаджей". |Chern |15 июня 2001 |Выполнено
|
||||
|Исправить инфраструктуру генерации индексов в doc.docbook.mk |Nik |19 июня 2001 |Выполнено
|
||||
|Добавить раздел об установке и использовании XFree86 4.x |Chris Shumway |11 июля 2001 |Выполнено
|
||||
|Добавить раздел об установке и использовании KDE, Gnome и так далее. |Val |Июнь 2001 |Выполнено
|
||||
|Добавить раздел об amd |Wylie, Val |11 мая 2001 |Выполнено
|
||||
|Добавить раздел о конфигурировании и тонкой настройке FreeBSD |Chern, Murray |10 июля 2001 |Выполнено
|
||||
|Заменить ASCII-картинку на полноценные рисунки (17.2.2, 17.6.3 и так далее) |Chern |11 июля 2001 |Выполнено
|
||||
|Добавить индексы в Главы 1-2 |Murray |24 июня 2001 |Выполнено
|
||||
|Добавить индексы в Главы 3-4 |Val |11 июля 2001 |Выполнено
|
||||
|Добавить индексы в Главы 5-6 |Val |11 июля 2001 |Выполнено
|
||||
|Добавить индексы в Главы 7-8 |Val |19 июня 2001 |Выполнено
|
||||
|Добавить индексы в Главы 9-10 |Murray |24 июня 2001 |Выполнено
|
||||
|Добавить индексы в Главы 11-12 |Murray |30 июня 2001 |Выполнено
|
||||
|Добавить индексы в Главу 13 |Val |11 июля 2001 |Выполнено
|
||||
|Добавить индексы в Главы 14-15 |Murray |30 июня 2001 |Выполнено
|
||||
|Добавить индексы в Главы 21-22 |Val |20 июля 2001 |Выполнено
|
||||
|Исправить перекрёстные ссылки, чтобы они лучше выглядели на печати. |Murray |20 июля 2001 |Выполнено
|
||||
|Добавить настраиваемый параметр для исключения ключей PGP из печати |Murray |11 июля 2001 |Выполнено
|
||||
|Решить вопросы с правообладанием |Nik, Murray, Foundation |18 августа 2001 |Выполнено
|
||||
|Поместить информацию об авторах в соответствующую разметку |Murray, Chern |18 августа 2001 |Выполнено
|
||||
|Стандартизовать написание технических терминов |Murray, Chern |20 июля 2001 |Выполнено
|
||||
|Удостовериться в правильной разметке для всех имён файлов, команд, приложений, имён хостов и так далее |Murray, Chern |20 июля 2001 |Выполняется
|
||||
|Написать скрипт collateattributions.pl для генерации приложения с информацией об авторах. |Chern |8 августа 2001 |Выполнено
|
||||
|Исправить индексы, выдаваемые как ??? |Chern |6 августа 2001 |Выполнено
|
||||
|Переписать основной объём главы X11 и избавиться от оригинального текста Грега Лиэя. |Murray, Nik, Chris Shumway, Others |20 июля 2001 |Выполнено
|
||||
|Обновить главу о PPP/SLIP |Brian Somers |18 августа 2001 |Выполнено
|
||||
|Обновить главу о последовательных коммуникациях |Murray |18 августа 2001 |Выполнено
|
||||
|Избавиться от Приложения F |Murray |13 июля |Выполнено
|
||||
|Перенести главы, не относящиеся к делу, в Руководство для разработчиков |Murray |19 июля |Выполнено
|
||||
|Улучшить вывод на печать заголовков глав в таблицах стилей. |Murray |19 июля |Выполнено
|
||||
|Настроить сервер Perforce в WRS для заключительной фазы редактирования |Murray |11 августа 2001 |Выполнено
|
||||
|Добавить простые иллюстрации в начале каждой части. |Michelle / WRS Art |18 августа 2001 |Выполнено
|
||||
|Добавить пиктограммы для сносок типа Замечание, Предостережение, Предупреждение, Совет. |Michelle / WRS Art |23 августа 2001 |Выполняется
|
||||
|Дизайн обложки. |Michelle / WRS Art |23 августа 2001 |Выполнено
|
||||
|Переписать главу об установке со снимками экранов для sysinstall и так далее из руководства по установке Рэнди Пратта (Randy Pratt). |Randy Pratt, Murray, Nik |18 августа 2001 |Выполнено
|
||||
|Обновить и добавить текст в вводную главу. |rope jkh into it |20 июля 2001 |Не начато
|
||||
|Переписать разделы "краткий обзор" в 'стандарт' (смотри главу о звуке в качестве примера). |Murray, Nik, Chern, Val |18 августа 2001 |Выполнено
|
||||
|Добавить текст в раздел о резервном копировании | |20 июля 2001 |Выполнено
|
||||
|Корректно разметить библиографию |Val |7 августа 2001 |Выполнено
|
||||
|Ввести новый подход к библиографии | |7 августа 2001 |Не начато
|
||||
|Написать выходные данные |Murray |23 августа 2001 |Выполнено
|
||||
|Улучшить вид титульных элементов книги |Murray |2 августа 2001 |Выполнено
|
||||
|*Проверить книгу на наличие грамматических ошибок.* |Jim, Chern, John Murphy, Everyone! |5 августа 2001 |Выполняется
|
||||
|Закончить создание словаря для DocBook Speller и настроить ежевечернее задание для проверки правописания добавлений в Руководство. |Chern |6 августа 2001 |Выполняется
|
||||
|Добавить раздел об inetd в главу о сложных вопросах работы в сети. |Chern |8 августа 2001 |Выполнено
|
||||
|Проверить написание с заглавных букв слов в названиях всех разделов |Chern |13 августа 2001 |Выполнено
|
||||
|Удалить устаревшие разделы с вопросами и ответами в пользу более формального текста. | |7 августа 2001 |Не начато
|
||||
|Написать введение. |Murray |23 августа 2001 |Выполнено
|
||||
|Написать предисловие. |Jordan |23 августа 2001 |Выполняется
|
||||
|Решить, что делать с главой "Принятие участия в работе над FreeBSD". |Murray, Nik |23 августа 2001 |Выполнено
|
||||
|Обновить библиографию новыми изданиям и тому подобным. | |23 августа 2001 |Не начато
|
||||
|Добавить дополнительные индексные метки по всей книге. Реорганизовать некоторые имеющиеся индексные метки. | |23 августа 2001 |Не начато
|
||||
|Добавить информацию о конфигурации сети к главе об установке. |Probably Nik | |Не начато
|
||||
|Выдать всё на печать. |Murray |10 октября 2001 |Выполнено
|
||||
|===
|
||||
48
website/content/ru/docproj/handbook3.adoc
Normal file
48
website/content/ru/docproj/handbook3.adoc
Normal file
|
|
@ -0,0 +1,48 @@
|
|||
---
|
||||
title: "Проект документирования FreeBSD: 3-е издание Руководства"
|
||||
sidenav: docs
|
||||
---
|
||||
|
||||
= Проект документирования FreeBSD: 3-е издание Руководства
|
||||
|
||||
== Руководство FreeBSD, 3-е издание
|
||||
|
||||
3-е издание Руководства FreeBSD будет издано в виде двух томов, каждый из который будет иметь объём не менее 400 страниц. Том I (Руководство пользователя) будет посвящено основам, а Том II (Руководство администратора) будет посвящено системному администрированию и более сложным вопросам.
|
||||
|
||||
Если вам хочется принять участие в выпуске этого издания, пожалуйста, пошлите письмо на адрес списка рассылки -doc. Спасибо!
|
||||
|
||||
[.tblbasic]
|
||||
[cols=",,,",options="header",]
|
||||
|===
|
||||
|Задача |Ответственный |Последнее изменение |Status
|
||||
|Добавить атрибуты типа в URL, указывающие на локальный хост, для того, чтобы они могли быть исключены при выдаче на печать. |&a.murray; |18 мая 2003 |Выполнено
|
||||
|Добавить разметку <colspecs> в таблицы при необходимости для улучшения выдачи на печать. |&a.murray; |18 мая 2003 |Выполняется
|
||||
|Удалить все алфавитно-цифровые картинки |&a.murray; |18 мая 2003 |Выполнено
|
||||
|Обновить главу с использованием современных версий GNOME |&a.marcus; |18 мая 2003 |Выполнено
|
||||
|Исправить перекрёстные ссылки для улучшения выдачи на печать. |&a.murray; |18 мая 2003 |Выполняется
|
||||
|Стандартизовать написание технических терминов |&a.trhodes; |18 мая 2003 |Выполняется
|
||||
|Обеспечить правильную разметку для имён файлов, команд, приложений, имён хостов и так далее |&a.blackend; |18 мая 2003 |Выполняется
|
||||
|Обновить приложение с авторами, внёсшими свой вклад. |&a.chern; |18 мая 2003 |Не начато
|
||||
|Обновить главу о PPP/SLIP |&a.trhodes; |18 мая 2003 |Выполнено
|
||||
|Откорректировать раздел об IPSec |&a.hmp;, &a.chern; |26 октября 2003 |Выполнено
|
||||
|Добавить простые иллюстрации к началу каждой части. | |18 мая 2003 |Не начато
|
||||
|Добавить пиктограммы для сносок типа Замечание, Предостережение, Предупреждение и Совет. |&a.hrs; |18 мая 2003 |Выполняется
|
||||
|Дизайн обложки. | |18 мая 2003 |Не начато
|
||||
|Обновить содержимое вводной главы для работы с версиями после 5.0. | |18 мая 2003 |Не начато
|
||||
|Улучшить вид титульных элементов |&a.murray; |18 мая 2003 |Выполнено
|
||||
|*Поиск в книге грамматических ошибок.* |Все! |18 мая 2003 |Выполняется
|
||||
|Написание автоматизированной проверки орфографии для всего Руководства. Черн (Chern) написал несколько скриптов Tcl и опубликовал их в doc@ во время работы над вторым изданием. Это может стать отправной точкой. | |18 мая 2003 |Не начато
|
||||
|Удостовериться в том, что во всех заголовках соблюдён правильный регистр |&a.ceri; |18 мая 2003 |Выполнено
|
||||
|Удалить ненужные разделы вопросов и ответов в пользу более формального текста. (смотрите окончание главы о портах/пакаджах) |&a.trhodes; |18 мая 2003 |Выполняется
|
||||
|Добавить больше информации об ACPI. |&a.trhodes; и &a.njl; |18 мая 2003 |Выполнено
|
||||
|Добавить информацию о Kerberos5 и соответствующим образом исправить информацию о Kerberos4. |&a.trhodes; |18 мая 2003 |Выполнено
|
||||
|Обновить введение. |&a.murray; |18 мая 2003 |Выполняется
|
||||
|Написать Предисловие. | |18 мая 2003 |Не начато
|
||||
|Обновить библиографию новыми изданиями и тому подобным. | |18 мая 2003 |Не начато
|
||||
|Расставить больше индексов по всей книге. Реорганизовать некоторые имеющиеся индексы. Обратите внимание на функциональность "make indexcheck" для помощи в поиске областей книги, где индексных меток недостаточно. | |18 мая 2003 |Не начато
|
||||
|Написать введение в главу о последовательных коммуникациях (отметьте наличие большого комментария "XXX - Write me!"). Для этого может быть изменён имеющийся общий обзор. | |19 мая 2003 |Не начато
|
||||
|Требуется написание раздела о мини-картриджах в главе о дисках. | |22 мая 2003 |Не начато
|
||||
|Добавить информацию о конфигурации сети в главу об установке. |&a.trhodes; |18 мая 2003 |Выполнено
|
||||
|Добавить некоторую документацию об утилите cron(8). |&a.trhodes; |18 мая 2003 |Выполнено
|
||||
|Выдать всё на печать. |&a.murray; | |Не начато
|
||||
|===
|
||||
80
website/content/ru/docproj/sgml.adoc
Normal file
80
website/content/ru/docproj/sgml.adoc
Normal file
|
|
@ -0,0 +1,80 @@
|
|||
---
|
||||
title: "Проект Документирования FreeBSD: SGML"
|
||||
sidenav: docs
|
||||
---
|
||||
|
||||
= Проект Документирования FreeBSD: SGML
|
||||
|
||||
The Documentation Project использует SGML в качестве стандартного средства для написания документации.
|
||||
|
||||
Сокращение SGML означает **S**tandard **G**eneralized **M**arkup **L**anguage (Стандартный Формализованный Язык Разметки).
|
||||
|
||||
По сути (и да простят нас SGML-пуристы, присутствующие среди аудитории, к которой мы обращаемся) SGML является языком для написания других языков.
|
||||
|
||||
Скорее всего, вы уже работали с SGML, не подозревая об этом. HTML, язык, на котором пишутся страницы web, имеет формальное описание. Это описание написано на SGML. Когда вы пишете в HTML, вы *не* пишете на SGML (per se), но используете язык, заданный при помощи SGML.
|
||||
|
||||
Существует много, очень много языков разметки, которые заданы с помощью SGML. HTML - один из них. Другой называется "DocBook". Этот язык был разработан специально для написания технической документации, и поэтому в нем имеется множество тегов (маркеры в виде `<содержимое тегов>`) для описания технической документации с последующим форматированием. Проект документирования FreeBSD адаптировал его и определил несколько новых элементов, чтобы сделать его более подходящим.
|
||||
|
||||
Например, вот так может выглядеть короткий параграф в HTML (не обращайте внимания на содержимое, смотрите на теги):
|
||||
|
||||
....
|
||||
<p>Пароли хранятся в <tt>/etc/passwd</tt>. Чтобы отредактировать этот
|
||||
файл, вы должны использовать <b><tt>vipw</tt></b>. Однако, если вам
|
||||
нужно только добавить в систему нового пользователя, вы можете
|
||||
воспользоваться утилитой <b><tt>adduser</tt></b>.</p>
|
||||
....
|
||||
|
||||
Тот же параграф, оформленный в стандарте DocBook, выглядит как
|
||||
|
||||
....
|
||||
<para>Пароли хранятся в <filename>/etc/passwd</filename>. Чтобы
|
||||
отредактировать этот файл, вы должны использовать
|
||||
<command>vipw</command>. Однако, если вам нужно только добавить в
|
||||
систему нового пользователя, вы можете воспользоваться утилитой
|
||||
<command>adduser</command>.</para>
|
||||
....
|
||||
|
||||
Как вы можете видеть, DocBook более 'выразителен', чем HTML. В примере с HTML задается вывод имени файла шрифтом 'пишущей машинки'. В примере с DocBook вывод имени файла задается именно как 'имя файла', конкретное представление имени файла не оговаривается.
|
||||
|
||||
Имеется несколько плюсов использования этой более выразительной формы разметки:
|
||||
|
||||
* В ней нет разночтений или противоречий.
|
||||
+
|
||||
Вам не нужно терять время, обдумывая "Хм, мне нужно вывести название файла, должен ли я использовать 'tt', 'b', или, может, 'em'?"
|
||||
+
|
||||
Вместо этого вы просто используете нужный тег в нужном месте.
|
||||
+
|
||||
Процедура преобразования из DocBook в другие форматы (HTML, Postscript(R), и так далее) отвечает за то, чтобы все элементы <filename> выглядели одинаково.
|
||||
* Вы перестаёте думать о том, как будет выглядеть ваш документ, и сосредотачиваетесь на его содержимом.
|
||||
* Так как документация не привязана ни к какому конкретному выходному формату, та же самая документация может быть представлена во многих различных форматах-просто текст, HTML, PostScript, RTF, PDF и так далее.
|
||||
* Документация становится более 'умной', поэтому с ней могут быть выполнены более интеллектуальные операции. Например, становится возможным автоматически генерировать индекс, в котором указаны все команды, упомянутые в документе.
|
||||
|
||||
Они похожи на таблицы стилей Microsoft(R) Word, только гораздо более мощные.
|
||||
|
||||
Конечно же, эти возможности достигаются определенной ценой;
|
||||
|
||||
* Так как тегов, которые вы можете использовать, гораздо больше, требуется больше времени на их изучение и понимание того, как использовать их эффективно.
|
||||
+
|
||||
Хороший способ обучения SGML и DocBook является чтение исходных текстов множества образцовых документов и сравнение того, как разные авторы оформляют подобную информацию.
|
||||
* Процесс преобразования не так уж прост.
|
||||
|
||||
== Что, если вы не знаете DocBook? Можете ли вы предоставлять нам документацию?
|
||||
|
||||
Да, можете. Однозначно. Любая документация лучше, чем ее отсутствие. Если у вас есть документация, которую вы хотите нам предоставить, и она размечена не в формате DocBook, ничего страшного.
|
||||
|
||||
link:../submitting/[Пошлите] нам документацию обычным образом. Кто-нибудь из Проекта рассмотрит документацию, которую вы послали, разметит ее за вас и включит в систему. С некоторой вероятностью обратно вам будет выслан размеченный текст. Это весьма полезно, так как вы сможете сравнить документацию "до и после", т.е. обычный текст и размеченный, и, может быть, узнаете что-то новое о процессе разметки.
|
||||
|
||||
Как правило, это замедляет процесс включения документации в систему так как предоставленный вами текст должен быть предварительно размечен. Это может занять от нескольких часов до нескольких дней, но она будет включена.
|
||||
|
||||
== Хотите знать больше о SGML и DocBook?
|
||||
|
||||
Для начала прочтите link:{fdp-primer}[*Documentation Project Primer*]. Этот документ является подробным описанием всего, что вам нужно знать для работы с документации FreeBSD. Это большой документ, разделенный на много меньших файлов. Вы можете также просматривать его в виде link:{fdp-primer}#book[*одной большой страницы*].
|
||||
|
||||
http://www.oasis-open.org/cover/sgml-xml.html[*http://www.oasis-open.org/cover/sgml-xml.html*]::
|
||||
Страница SGML/XML. Содержит бесчисленное множество ссылок на информацию о SGML.
|
||||
http://www-sul.stanford.edu/tools/tutorials/html2.0/gentle.html[*http://www-sul.stanford.edu/tools/tutorials/html2.0/gentle.html*]::
|
||||
"Gentle Introduction to SGML". Рекомендуемое чтение для всех, кто хочет изучить SGML более подробно с уровня начинающего.
|
||||
http://www.oasis-open.org/docbook/[*http://www.oasis-open.org/docbook/*]::
|
||||
DocBook DTD поддерживается OASIS. Эти страницы предназначены для пользователей, которые чувствуют себя уверенно с SGML и хотят изучить DocBook.
|
||||
|
||||
link:..[FreeBSD Documentation Project Home]
|
||||
85
website/content/ru/docproj/submitting.adoc
Normal file
85
website/content/ru/docproj/submitting.adoc
Normal file
|
|
@ -0,0 +1,85 @@
|
|||
---
|
||||
title: "Проект Документирования FreeBSD: Посылка документации"
|
||||
sidenav: docs
|
||||
---
|
||||
|
||||
include::shared/ru/urls.adoc[]
|
||||
|
||||
= Проект Документирования FreeBSD: Посылка документации
|
||||
|
||||
== Я написал некоторое количество документации. Как вам её послать?
|
||||
|
||||
Во-первых, спасибо, что вы нашли время и сделали это.
|
||||
|
||||
Вы должны сделать вашу документацию доступной для предварительного просмотра. Если это возможно, поместите её на FTP или веб-сервер.
|
||||
|
||||
После этого пошлите сообщение в список рассылки -doc с кратким описанием документации и ссылкой на её местоположение, а также просьбой поделиться отзывами.
|
||||
|
||||
Если по каким-то причинам вы не можете поместить документацию на какой-либо FTP или веб-сервер, то пошлите её непосредственно в список рассылки -doc. Если вы собираетесь поступить именно так, то присылайте документы в формате обычного текста.
|
||||
|
||||
Скорее всего, вы ещё понадобится сделать cc: этого запроса на комментарии в другие подходящие списки рассылки. Например, что-либо, относящееся к использованию CVSup для синхронизации дерева исходных текстов, будет интересно подписчикам списков рассылки `FreeBSD-current` и `FreeBSD-stable`.
|
||||
|
||||
После того, как люди посмотрели на вашу документацию, и вы получили шанс включить в документ любые из их пожеланий, вы уже можете посылать эту документацию.
|
||||
|
||||
Чтобы сделать это, заархивируйте её в один tar-файл. Если ваша документация состоит из трех файлов, `one`, `two` и `three`, а вы хотите получить их в виде `doc.tar`, сделайте следующее:
|
||||
|
||||
....
|
||||
% tar cf doc.tar one two three
|
||||
....
|
||||
|
||||
Затем выполните сжатие tar-файла:
|
||||
|
||||
....
|
||||
% gzip -9 doc.tar
|
||||
....
|
||||
|
||||
в результате чего появится `doc.tar.gz`.
|
||||
|
||||
И, наконец, перекодируйте файл в вид, который подходит для передачи через любую программу электронной почты.
|
||||
|
||||
....
|
||||
% uuencode doc.tar.gz doc.tar.gz > doc.uue
|
||||
....
|
||||
|
||||
Теперь дайте знать о нём группе Проекта Документирования. Правильным способом сделать это является использование программы *send-pr*, которая должна иметься на вашей машине.
|
||||
|
||||
Вы делаете это для того, чтобы ваше послание могло быть отслежено. Когда вы оформляете PR (Problem Report - сообщение о проблеме), ему назначается уникальный номер. Один из коммиттеров может затем направить PR себе, и установить с вами связь по поводу включения новой документации в систему.
|
||||
|
||||
*send-pr* сама по себе очень проста. Все, что она делает - это посылка электронной почты, оформленной особым образом, на определенный адрес. Когда вы запускаете *send-pr*, вы оказываетесь в текстовом редакторе (вероятнее всего, *vi* или *emacs*) с бланком для заполнения и некоторыми инструкциями по заполнению.
|
||||
|
||||
Удостоверьтесь, что пункт "Category" установлен в "docs", а в строчке "Class" фигурирует только лишь "change-request". Вы должны включить в это PR ранее созданный файл `.uue`.
|
||||
|
||||
Когда вы завершите работу с редактором, PR будет послано по электронной почте туда, куда нужно. Вскоре вы получите подтверждающее сообщение, вкратце говорящее, какой номер был назначен PR, и этот номер может быть использован для отслеживания его судьбы.
|
||||
|
||||
== Я сделал некоторые изменения и исправления в существующей документации, как вам их послать?
|
||||
|
||||
Мы снова благодарим вас за то, что вы потратили на это время.
|
||||
|
||||
Прежде всего вам нужно сгенерировать особый файл, называемый _diff_. В этом diff-файле содержатся только изменения, которые вы внесли. Это облегчает персоне, выполняющей внесение изменений в систему, просмотр ваших изменений, что означает ненужность траты массы времени на объяснения, что конкретно было изменено (хотя вы должны будете объяснить, почему эти изменения так необходимы).
|
||||
|
||||
Чтобы сделать 'diff', вы должны:
|
||||
|
||||
. Сделать копию файла, который собираетесь менять. Если вы изменяете `foo.xml`, выполните
|
||||
+
|
||||
....
|
||||
% cp foo.xml foo.xml.old
|
||||
....
|
||||
. Затем внесите ваши изменения в foo.xml
|
||||
+
|
||||
....
|
||||
% vi foo.xml
|
||||
... клац клац клац ...
|
||||
|
||||
... тестируем изменения, ищем опечатки, и тому подобное ...
|
||||
....
|
||||
. Делаем diff. Команда, это делающая:
|
||||
+
|
||||
....
|
||||
% diff -ru foo.xml.old foo.xml > foo.diff
|
||||
....
|
||||
+
|
||||
Здесь выполняется просмотр отличий между двумя файлами и запись этих отличий в файл `foo.diff`.
|
||||
|
||||
После этого вы можете послать `foo.diff` обратно в адрес проекта. Пошлите PR так, как это было описано выше, включив в тело письма файл `foo.diff`.
|
||||
|
||||
link:..[Проект Документирования FreeBSD]
|
||||
277
website/content/ru/docproj/translations.adoc
Normal file
277
website/content/ru/docproj/translations.adoc
Normal file
|
|
@ -0,0 +1,277 @@
|
|||
---
|
||||
title: "Проект создания документации FreeBSD: Переводы"
|
||||
sidenav: docs
|
||||
---
|
||||
|
||||
= Проект создания документации FreeBSD: Переводы
|
||||
|
||||
* <<brazilian_portuguese,Проект создания документации на бразильском португальском>>
|
||||
* <<bulgarian,Болгарский Проект Документирования>>
|
||||
* <<chinese-cn,Проект создания документации на упрощённом китайском>>
|
||||
* <<chinese-tw,Проект создания документации на традиционном китайском>>
|
||||
* <<dutch,Датский Проект создания документации>>
|
||||
* <<estonian,Эстонский Проект Документирования>>
|
||||
* <<french,Французский Проект Документирования>>
|
||||
* <<german,Немецкий Проект Документирования>>
|
||||
* <<italian,Итальянский Проект Документирования>>
|
||||
* <<japanese,Японский Проект Документирования>>
|
||||
* <<korean,Корейский Проект Документирования>>
|
||||
* <<polish,Польский Проект Документирования>>
|
||||
* <<romanian,Румынский Проект Документирования>>
|
||||
* <<russian,Русский Проект Документирования>>
|
||||
* <<spanish,Испанский Проект Документирования>>
|
||||
* <<turkish,Турецкий Проект создания документации>>
|
||||
|
||||
[[brazilian_portuguese]]
|
||||
== Бразильско-португальский Проект Документирования FreeBSD
|
||||
|
||||
*Web*: http://doc.fugspbr.org/ +
|
||||
*E-Mail*: lioux@FreeBSD.org +
|
||||
|
||||
_Имеющиеся списки рассылки_::
|
||||
Перейдите по следующей ссылке http://lists.fugspbr.org/listinfo.cgi/doc-fugspbr.org/ за инструкциями по подписке на список рассылки бразильско-португальской группы перевода. +
|
||||
Или отправьте письмо на mailto:doc-request@fugspbr.org?subject=subscribe[doc-request@fugspbr.org] со словом "subscribe" в теме письма. +
|
||||
Создавать новые сообщения могут участники списка рассылки doc@fugspbr.org
|
||||
_Имеющиеся документы_::
|
||||
link:https://www.FreeBSD.org/doc/pt_BR/books/faq/[FAQ]
|
||||
+
|
||||
link:https://www.FreeBSD.org/doc/pt_BR/articles/contributing/[Как помочь FreeBSD]
|
||||
_Документы, находящиеся в работе_::
|
||||
http://doc.fugspbr.org/fdp/[Пример проекта документирования FreeBSD для новых участников]
|
||||
+
|
||||
http://doc.fugspbr.org/handbook/[Руководство FreeBSD]
|
||||
|
||||
[[bulgarian]]
|
||||
== Болгарский Проект Документирования FreeBSD
|
||||
|
||||
*Web-сайт*: http://fdp.bg-freebsd.org/ +
|
||||
*Электронная почта*: freebsd-fdp@bg-freebsd.org +
|
||||
|
||||
_Имеющиеся списки рассылки_::
|
||||
Перейдите по ссылке http://lists.bg-freebsd.org/, чтобы получить инструкции по подписке на список рассылки болгарской группы перевода. +
|
||||
Либо отправьте письмо на адрес freebsd-fdp-subscribe@bg-freebsd.org. +
|
||||
Создавать новые сообщения могут участники списка рассылки freebsd-fdp@bg-freebsd.org
|
||||
_Имеющиеся документы_::
|
||||
http://www.cybershade.us/freebsd/bg/fdp/split/[Учебник по Проекту документирования FreeBSD для новых участников]
|
||||
_Документы, находящиеся в работе_::
|
||||
Руководство FreeBSD
|
||||
+
|
||||
Web-сайт FreeBSD
|
||||
+
|
||||
Архитектура и реализация 4.4BSD (ознакомительная глава)
|
||||
+
|
||||
Часто задаваемые вопросы по FreeBSD
|
||||
|
||||
[[chinese-tw]]
|
||||
== Проект Документирования на традиционном китайском
|
||||
|
||||
*Web*: - +
|
||||
*E-Mail*: foxfair@FreeBSD.org +
|
||||
|
||||
_Имеющиеся списки рассылки_::
|
||||
Пошлите письмо со строчкой "subscribe freebsd-chinese-doc" на адрес majordomo@freebsd.sinica.edu.tw. +
|
||||
Посылка сообщений разрешена участникам по адресу freebsd-chinese-doc@freebsd.sinica.edu.tw
|
||||
_Имеющиеся документы_::
|
||||
link:https://www.FreeBSD.org/doc/zh-tw/books/faq/[FAQ]
|
||||
_Документы, находящиеся в работе_::
|
||||
http://www.tw.FreeBSD.org/handbook-big5.html[Руководство]
|
||||
|
||||
[[chinese-cn]]
|
||||
== Проект создания документации на упрощённом китайском
|
||||
|
||||
*Web-сайт*: http://www.FreeBSD.org.cn[www.FreeBSD.org.cn] +
|
||||
*Электронная почта*: delphij@FreeBSD.org +
|
||||
|
||||
_Имеющиеся списки рассылки_::
|
||||
Инструкции по подключению к списку рассылки Проекта создания документации на упрощённом китайском доступны по ссылке http://lists.cn.FreeBSD.org/mailman/listinfo
|
||||
_Последние результаты нашей работы_::
|
||||
http://cnsnap.cn.FreeBSD.org/zh_CN/[Web-сайт]
|
||||
+
|
||||
http://cnsnap.cn.FreeBSD.org/doc/zh_CN/books/arch-handbook[Руководство по архитектуре]
|
||||
+
|
||||
http://cnsnap.cn.FreeBSD.org/doc/zh_CN/books/developers-handbook[Руководство для разработчиков]
|
||||
+
|
||||
http://cnsnap.cn.FreeBSD.org/doc/zh_CN/books/handbook[Руководство]
|
||||
+
|
||||
http://cnsnap.cn.FreeBSD.org/doc/zh_CN/books/porters-handbook[Руководство по созданию портов]
|
||||
+
|
||||
http://cnsnap.cn.FreeBSD.org/doc/zh_CN/books/faq[FAQ]
|
||||
|
||||
[[dutch]]
|
||||
== Датский проект создания документации FreeBSD
|
||||
|
||||
*Электронная почта*: remko@FreeBSD.org +
|
||||
|
||||
_Имеющиеся списки рассылки_::
|
||||
Для подключения к датскому списку рассылки FreeBSD-doc-nl, в котором ведутся обсуждения, отправьте сообщение по электронной почте на адрес majordomo@majordomo.elvandar.org с текстом "subscribe freebsd-doc-nl" в теле письма. +
|
||||
+
|
||||
Для подключения к списку рассылки CVS FreeBSD-doc-nl-cvs, отправьте сообщение по электронной почте на адрес majordomo@majordomo.elvandar.org с текстом "subscribe freebsd-doc-nl-cvs" в теле письма. +
|
||||
_Опубликованные документы_::
|
||||
http://www.freebsd.org/doc/nl/books/handbook[Руководство (готово 80%)]
|
||||
_Работа ещё ведётся_::
|
||||
http://www.freebsd-nl.org/doc/nl[Руководство]
|
||||
+
|
||||
http://www.freebsd-nl.org/www/nl[Web-страница]
|
||||
|
||||
[[estonian]]
|
||||
== Эстонский Проект Документирования FreeBSD
|
||||
|
||||
*Web*: http://www.bsd.ee/tolge.php +
|
||||
|
||||
_Имеющиеся документы_::
|
||||
http://www.bsd.ee/handbook/[Руководство FreeBSD]
|
||||
|
||||
[[french]]
|
||||
== Французский Проект Документирования FreeBSD
|
||||
|
||||
*Web*: http://www.freebsd-fr.org/[http://www.freebsd-fr.org] +
|
||||
|
||||
_Имеющиеся списки рассылки_::
|
||||
Пошлите письмо со строчкой "SUB freebsd-questions" на адрес listserver@freebsd-fr.org, чтобы подписаться на франкоязычный список рассылки, посвящённый вопросам пользователей. +
|
||||
+
|
||||
Пошлите письмо со строчкой "SUB annonces" на адрес listserver@freebsd-fr.org, чтобы подписаться на франкоязычный список рассылки с анонсами. +
|
||||
_Имеющиеся документы_::
|
||||
link:https://www.FreeBSD.org/doc/fr/books/faq[FAQ]
|
||||
+
|
||||
link:https://www.FreeBSD.org/doc/fr/articles/[Некоторые статьи и пособия]
|
||||
+
|
||||
http://www.freebsd-fr.org/local-fr/www/spec/bulletins_index.html[Really Quick Newsletters]
|
||||
+
|
||||
http://www.freebsd-fr.org/doc/fr/books/picobsd/[PicoBSD]
|
||||
_Документы, находящиеся в работе_::
|
||||
link:https://www.FreeBSD.org/doc/fr/books/handbook/book[Руководство], link:https://www.FreeBSD.org/fr/[Web]
|
||||
_Дерево CVS_::
|
||||
http://www.freebsd-fr.org/cgi-fr/cvsweb.cgi/[CVS web]
|
||||
+
|
||||
Пошлите письмо со строчкой "SUB cvs" на адрес listserver@freebsd-fr.org для того, чтобы подписаться на список рассылки French CVS update. +
|
||||
|
||||
[[german]]
|
||||
== Немецкий Проект Документирования FreeBSD
|
||||
|
||||
*Web-сайт*: http://people.FreeBSD.org/~mheinen/de-bsd-translators/de-bsd-translators.html +
|
||||
*Электронная почта*: de-bsd-translators@de.FreeBSD.org +
|
||||
|
||||
_Имеющиеся документы_::
|
||||
link:https://www.FreeBSD.org/doc/de/books/faq/[FAQ], link:https://www.FreeBSD.org/doc/de/articles/[несколько статей]
|
||||
_Документы, находящиеся в работе_::
|
||||
link:https://www.FreeBSD.org/doc/de/books/handbook/[Руководство], link:https://www.FreeBSD.org/doc/de/books/fdp-primer/[Учебник FDP], link:https://www.FreeBSD.org/de/[Web-сайт]
|
||||
|
||||
[[italian]]
|
||||
== Итальянский Проект Документирования FreeBSD
|
||||
|
||||
*Web-сайт*: http://www.gufi.org/~alex/ +
|
||||
*Электронная почта*: ale@freebsd.org +
|
||||
|
||||
_Имеющиеся списки рассылки_::
|
||||
Для получения инструкций по подключению к списку рассылки группы переводчиков на итальянский язык, обратитесь по ссылке http://liste.gufi.org/mailman/listinfo/traduzioni. +
|
||||
Либо отправьте электронное письмо на адрес mailto:traduzioni-request@gufi.org?subject=subscribe[traduzioni-request@gufi.org], указав "subscribe" в теме сообщения. +
|
||||
Публикация сообщений разрешена участникам по адресу traduzioni@gufi.org
|
||||
_Имеющиеся документы_::
|
||||
link:https://www.FreeBSD.org/doc/it/books/unix-introduction/[Введение в Unix]
|
||||
+
|
||||
link:https://www.FreeBSD.org/it/docs/#articles[Несколько статей]
|
||||
_Документы, над которыми сейчас ведётся работа_::
|
||||
link:https://www.FreeBSD.org/doc/it/books/handbook/[Руководство]
|
||||
+
|
||||
link:https://www.FreeBSD.org/it/[Web-сайт]
|
||||
_CVS-хранилище_::
|
||||
http://cvs.gufi.org/cgi/cvsweb.cgi/doc/[Web-интерфейс к CVS]
|
||||
+
|
||||
Для подключения к итальянскому списку рассылки с обновлениями в итальянском CVS-хранилище отправьте сообщение на адрес электронной почты mailto:cvs-all-request@gufi.org?subject=subscribe[cvs-all-request@gufi.org] со словом "subscribe" в теме письма. +
|
||||
|
||||
[[japanese]]
|
||||
== Японский Проект Документирования FreeBSD
|
||||
|
||||
*Web*: http://www.jp.FreeBSD.org/doc-jp/ +
|
||||
*E-Mail*: doc-jp@jp.FreeBSD.org +
|
||||
|
||||
_Имеющиеся документы_::
|
||||
link:https://www.FreeBSD.org/doc/ru/books/handbook/[Руководство], link:https://www.FreeBSD.org/doc/ja/books/faq/[FAQ], link:https://www.FreeBSD.org/ja/[Web], http://www.jp.FreeBSD.org/NewsLetter/Issue2/[FreeBSD NewsLetter Issue #2]
|
||||
_Документы, находящиеся в работе_::
|
||||
FreeBSD Tutorials
|
||||
|
||||
[[korean]]
|
||||
== Корейский Проект Документирования FreeBSD
|
||||
|
||||
*Web*: http://www.kr.FreeBSD.org/projects/doc-kr/ +
|
||||
*E-Mail*: doc@kr.FreeBSD.org +
|
||||
|
||||
_Документы, находящиеся в работе_::
|
||||
Руководство
|
||||
|
||||
[[polish]]
|
||||
|
||||
== Польский Проект Документирования FreeBSD
|
||||
|
||||
*Web*: http://tlumaczenie.freebsd.pl +
|
||||
*E-Mail*: ni@merkury.pol.lublin.pl +
|
||||
|
||||
_Имеющиеся документы_::
|
||||
Некоторые учебники
|
||||
_Документы, находящиеся в работе_::
|
||||
Учебники FreeBSD
|
||||
+
|
||||
Руководство
|
||||
+
|
||||
FDP-Primer
|
||||
|
||||
[[romanian]]
|
||||
== Румынский Проект Документирования FreeBSD
|
||||
|
||||
*Web*: http://www.rofug.ro/projects/ro-l10n/ +
|
||||
*E-Mail*: ady@rofug.ro +
|
||||
|
||||
_Имеющиеся списки рассылки_::
|
||||
Для подписки на список рассылки ro-l10n обратитесь к Web-сайту проекта или отправьте письмо на listar@rofug.ro с телом "subscribe ro-l10n". +
|
||||
Создавать новые сообщения могут только участники списка рассылки ro-l10n.
|
||||
_Документы, находящиеся в работе_::
|
||||
Руководство
|
||||
|
||||
[[russian]]
|
||||
== Русский Проект Документирования FreeBSD
|
||||
|
||||
*Web*: http://www.FreeBSD.org.ua/[http://www.FreeBSD.org.ua] +
|
||||
*E-Mail*: frdp@FreeBSD.org.ua +
|
||||
|
||||
_Имеющиеся документы_::
|
||||
link:https://www.FreeBSD.org/doc/ru/books/faq/[FAQ]
|
||||
+
|
||||
link:https://www.FreeBSD.org/ru/[WWW]
|
||||
+
|
||||
http://www.FreeBSD.org.ua/docs.html[Другие документы]
|
||||
+
|
||||
http://surw.chel.su/~andy/ncvs/doc/ru/QA/QA.html[QA]
|
||||
_Документы, находящиеся в работе_::
|
||||
http://www.FreeBSD.org.ua/doc/ru/books/handbook/[Руководство]
|
||||
|
||||
[[spanish]]
|
||||
== Испанский Проект Документирования FreeBSD
|
||||
|
||||
*Web-сайт*: http://www.es.FreeBSD.org/es/ +
|
||||
*Электронная почта*: jesusr@FreeBSD.org +
|
||||
|
||||
_Имеющиеся списки рассылки_::
|
||||
https://listas.es.freebsd.org/mailman/listinfo/doc[Документация на испанском языке]
|
||||
_Имеющиеся документы_::
|
||||
link:https://www.FreeBSD.org/doc/es/books/faq/[FAQ]
|
||||
+
|
||||
link:https://www.FreeBSD.org/doc/es/books/handbook/[Руководство]
|
||||
+
|
||||
link:https://www.FreeBSD.org/doc/es/articles/[Статьи]
|
||||
|
||||
[[turkish]]
|
||||
== Турецкий проект создания документации для FreeBSD
|
||||
|
||||
*Web-сайт*: http://www.enderunix.org/ftdp/ +
|
||||
*Электронная почта*: ofsen@enderunix.org +
|
||||
|
||||
_Имеющиеся списки рассылки_::
|
||||
Для подключения к списку рассылки ftdp обратитесь к Web-странице проекта либо отошлите пустое сообщение электронной почты на адрес link:ftdp-subscribe@lists.enderunix.org[ftpd-subscribe@lists.enderunix.org].
|
||||
_Имеющиеся документы_::
|
||||
link:https://www.FreeBSD.org/tr/[WWW]
|
||||
+
|
||||
http://www.enderunix.org/ftdp/[Список остальных документов]
|
||||
_Документы, над которыми в настоящее время ведётся работа_::
|
||||
Учебник FDP
|
||||
|
||||
link:..[Главная страница Проекта Документирования FreeBSD]
|
||||
18
website/content/ru/docproj/who.adoc
Normal file
18
website/content/ru/docproj/who.adoc
Normal file
|
|
@ -0,0 +1,18 @@
|
|||
---
|
||||
title: "Проект Документирования FreeBSD: Кто мы?"
|
||||
sidenav: docs
|
||||
---
|
||||
|
||||
include::shared/ru/urls.adoc[]
|
||||
|
||||
= Проект Документирования FreeBSD: Кто мы?
|
||||
|
||||
Проект представляет собой слабо связанную группу людей; единственное, что у нас имеется общего - это подписка на список рассылки FreeBSD-doc@FreeBSD.org.
|
||||
|
||||
Некоторые из нас могут вносить изменения непосредственно в дерево документации FreeBSD. Вы можете увидеть полный список link:{contributors}#staff-committers[разработчиков FreeBSD с коммит привилегиями], как и список link:{contributors}#staff-doc[главных коммиттеров проекта документирования FreeBSD].
|
||||
|
||||
Другие не имеют таких прав, но они пишут и присылают нам документацию независимо от этого. Как только она будет отправлена в соответствии со страницей link:../submitting[посылка документации], один из коммиттеров просмотрит ее и включит в наш пакет документации.
|
||||
|
||||
Если вы хотите помочь проекту документирования (и я страстно надеюсь на это), все, что вам нужно сделать - это подписаться на список рассылки и поучаствовать в обсуждениях. Как только вы это сделаете, можете считать себя участником проекта.
|
||||
|
||||
link:..[FreeBSD Documentation Project Home]
|
||||
11
website/content/ru/docs/_index.adoc
Normal file
11
website/content/ru/docs/_index.adoc
Normal file
|
|
@ -0,0 +1,11 @@
|
|||
---
|
||||
title: "Документация"
|
||||
sidenav: docs
|
||||
---
|
||||
|
||||
= Документация
|
||||
|
||||
[.right]
|
||||
image:../../gifs/doc.jpg[BSD Даемон, изучающий документацию,width=274,height=163]
|
||||
|
||||
Имеется масса документации по FreeBSD, как на этом Web-сервере, так и на других сайтах, ссылки на которые даются здесь.
|
||||
133
website/content/ru/docs/books.adoc
Normal file
133
website/content/ru/docs/books.adoc
Normal file
|
|
@ -0,0 +1,133 @@
|
|||
---
|
||||
title: "Книги и статьи"
|
||||
sidenav: docs
|
||||
---
|
||||
|
||||
include::shared/ru/urls.adoc[]
|
||||
|
||||
= Книги и статьи
|
||||
|
||||
== На этом сайте
|
||||
|
||||
Вся документация с этого сайта может быть загружена в нескольких различных форматах (HTML, Postscript, PDF, другие), упакованная различными способами (BZip2, Zip) с ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/doc/[FTP-сервера FreeBSD].
|
||||
|
||||
Эта документация создана и поддерживается в рамках проекта link:../../docproj/[FreeBSD Documentation Project], и мы всегда рады приветствовать тех, кто готов писать новую документацию и поддерживать существующую.
|
||||
|
||||
=== Книги
|
||||
|
||||
link:{dev-model}[Модель организации проекта FreeBSD] (dev-model) +
|
||||
Формальное исследование организации проекта FreeBSD.
|
||||
|
||||
link:{faq}[FAQ по FreeBSD] (faq) +
|
||||
Часто задаваемые вопросы и ответы на них, покрывающие все аспекты работы FreeBSD.
|
||||
|
||||
link:{handbook}[Руководство по FreeBSD] (handbook) +
|
||||
Постоянно дополняемый подробный источник информации для пользователей FreeBSD.
|
||||
|
||||
link:{developers-handbook}[Руководство FreeBSD для разработчиков] (developers-handbook) +
|
||||
Для тех, кто собирается разрабатывать программное обеспечение для FreeBSD (а не только для тех, кто принимает непосредственное участие в разработке FreeBSD).
|
||||
|
||||
link:{arch-handbook}[Руководство по архитектуре FreeBSD] (arch-handbook) +
|
||||
Для разработчиков системы FreeBSD. Руководство охватывает детали архитектуры многих важных подсистем ядра FreeBSD.
|
||||
|
||||
link:{porters-handbook}[Руководство по созданию портов] (porters-handbook) +
|
||||
Рекомендуется к прочтению, если вы планируете создать порт для программного обеспечения сторонних разработчиков.
|
||||
|
||||
link:{design-44bsd}[Глава 2 книги "Архитектура и реализация операционной системы 4.4BSD ("The Design and Implementation of the 4.4BSD Operating System")] (design-44bsd) +
|
||||
Предоставлена издательством Addison-Wesley и дает обзор архитектуры 4.4BSD, от которой ведет свою историю FreeBSD.
|
||||
|
||||
link:{fdp-primer[Проект создания документации FreeBSD в примерах для новичков] (fdp-primer) +
|
||||
Всё, что вам нужно знать для того, чтобы принять участие в проекте создания документации FreeBSD.
|
||||
|
||||
[[articles]]
|
||||
=== Статьи
|
||||
|
||||
link:{bsdl-gpl}[Почему нужно использовать лицензию BSD для проектов с открытым исходным текстом] (bsdl-gpl) +
|
||||
Описывает преимущества выпуска кода под лицензией BSD.
|
||||
|
||||
link:{building-products}[Создание продуктов с FreeBSD] (building-products) +
|
||||
Как FreeBSD может помочь в создании лучшего продукта.
|
||||
|
||||
link:{committers-guide}[Справочник коммиттера] (committers-guide) +
|
||||
Начальная информация для коммиттеров FreeBSD.
|
||||
|
||||
link:{contributing}[Помощь проекту FreeBSD] (contributing) +
|
||||
Как помочь проекту FreeBSD.
|
||||
|
||||
link:{contributors}[Список контрибьюторов проекта FreeBSD] (contributors) +
|
||||
Список организаций и лиц, помогавших в разработке FreeBSD.
|
||||
|
||||
link:{explaining-bsd}[Объяснение BSD] (explaining-bsd) +
|
||||
Ответ на вопрос ``Что такое BSD?''
|
||||
|
||||
link:{filtering-bridges}[Фильтрующие сетевые мосты] (filtering-bridges) +
|
||||
Настройка межсетевых экранов и фильтрации пакетов на хостах FreeBSD, выступающих в качестве сетевых мостов, а не маршрутизаторов.
|
||||
|
||||
link:{fonts}[Использование шрифтов во FreeBSD] (fonts) +
|
||||
Описание различных технологий работы со шрифтами во FreeBSD, и о том, как использовать их в различных программах.
|
||||
|
||||
link:{freebsd-questions}[Как работать со списком рассылки FreeBSD-questions c максимальной отдачей] (freebsd-questions) +
|
||||
Советы и рекомендации, которые помогут вам увеличить шанс на получение полезной информации из списка рассылки -questions.
|
||||
|
||||
link:{hubs}[Зеркалирование FreeBSD] (hubs) +
|
||||
(Все о зеркалировании Web-сайта FreeBSD, серверов CVSup, FTP и других в одном руководстве.
|
||||
|
||||
link:{ipsec-must}[Независимое исследование работы IPsec во FreeBSD] (ipsec-must) +
|
||||
Метод экспериментальной проверки работы IPsec.
|
||||
|
||||
link:{mailing-list-faq}[FAQ по спискам рассылки FreeBSD] (mailing-list-faq) +
|
||||
Как правильно пользоваться списками рассылки, в частности, как избежать повторения одних и тех же обсуждений.
|
||||
|
||||
link:{nanobsd}[NanoBSD] +
|
||||
Информация об инструментах NanoBSD, которые могут быть использованы при создании образов системы FreeBSD для встроенных приложений, для использования на картах Compact Flash (или на других устройствах).
|
||||
|
||||
link:{new-users}[Первые шаги с FreeBSD] (new-users) +
|
||||
Для людей, являющихся новичками во FreeBSD и UNIX(R)
|
||||
|
||||
link:{pam}[Подключаемые модули аутентификации (Pluggable Authentication Modules)] (Руководство по системе PAM и модулям во FreeBSD.
|
||||
|
||||
link:{pr-guidelines}[Руководство по работе с сообщениями о проблемах FreeBSD] (pr-guidelines) +
|
||||
Рекомендуемая практика по работе с сообщениями о проблемах FreeBSD.
|
||||
|
||||
link:{problem-reports}[Составление сообщений о проблеме во FreeBSD] (problem-reports) +
|
||||
Как наилучшим образом сформулировать и отослать сообщение о проблеме в Проект FreeBSD.
|
||||
|
||||
link:{releng}[Процесс выпуска релизов FreeBSD] (releng) +
|
||||
Описывается подход, используемый группой подготовки релизов FreeBSD для выпуска качественных релизов операционной системы FreeBSD. Описаны инструменты, доступные для тех, кто заинтересован в создании собственных релизов FreeBSD для использования в корпоративной среде или для коммерческого распространения.
|
||||
|
||||
link:{releng-packages}[Процесс выпуска релизов FreeBSD пакетов сторонних разработчиков] (releng-packages) +
|
||||
Описывает подход, используемый группой поддержки портов FreeBSD для производства высококачественного набора пакетов, размещаемого на дисках официального дистрибутива FreeBSD. Этот документ находится в стадии разработки, но уже покрывает процесс, используемый для создания готового набора пакетов на FreeBSD.org "Кластере портов", настройку любой другой группы компьютеров в качестве кластера портов, разделение пакетов по дискам дистрибутива, и проверку целостности набора пакетов.
|
||||
|
||||
link:{serial-uart}[Последовательные устройства и устройства UART] (serial-uart) +
|
||||
Подробная информация об использовании последовательных портов во FreeBSD, включая использование нескольких многопортовых последовательных адаптеров.
|
||||
|
||||
link:{solid-state}[FreeBSD и твердотельные устройства] (solid-state) +
|
||||
Использование твердотельных дисковых устройств во FreeBSD.
|
||||
|
||||
link:{vm-design}[Элементы архитектуры системы виртуальной памяти во FreeBSD] (vm-design) +
|
||||
Понятное и простое описание архитектуры подсистемы управления виртуальной памятью FreeBSD.
|
||||
|
||||
== На других сайтах
|
||||
|
||||
В результате независимых усилий было создано много заслуживающих внимания ресурсов, посвященных FreeBSD.
|
||||
|
||||
[[other-books]]
|
||||
=== Книги
|
||||
|
||||
* http://www.vmunix.com/fbsd-book/[Полное руководство по FreeBSD] - попытка создания более читабельного, "книгоподобного" учебника, описывающего операционную систему FreeBSD. Предназначена для тех, кто является новичком как во FreeBSD, так и в UNIX. На данный момент находится в разработке.
|
||||
|
||||
=== Статьи
|
||||
|
||||
* Niels Jorgensen написал академическое руководство по процессу разработки FreeBSD: http://www.ruc.dk/~nielsj/research/papers/freebsd.pdf[``Putting it All in the Trunk, Incremental Software Development in the FreeBSD Open Source Project''] [Information Systems Journal (2001) 11, 321-336].
|
||||
* mailto:mckusick@mckusick.com[Kirk McKusick], один из первоначальных разработчиков BSD в U.C. Berkeley, преподает два курса http://www.mckusick.com/courses/[4.4BSD Kernel Internals] с использованием FreeBSD. Для тех, кто не может посетить эти семинары самостоятельно, теперь имеется серия видеокассет.
|
||||
* http://flag.blackened.net/freebsd/[FreeBSD How-To's for the Lazy and Hopeless] является еще более чистосердечной попыткой дать более читабельную информацию в виде "руководств how-to" по установке и настройке FreeBSD.
|
||||
* http://www.tldp.org/HOWTO/Linux+FreeBSD.html[The Linux+FreeBSD mini-HOWTO] описывает как использовать Linux и FreeBSD на одной и той же системе. Здесь предлагается введение во FreeBSD и обсуждается, как могут сосуществовать две операционные системы, например, совместно используя пространство для подкачки.
|
||||
* http://www.nber.org/amd.html[Введение в работу с AMD во FreeBSD] (AMD -- демон автомонтирования, а не производитель чипов)
|
||||
* _Подробно об установке FreeBSD для начинающих_. Этот документ был включен в состав link:{handbook/install.html[Руководства по FreeBSD].
|
||||
* http://ezine.daemonnews.org/200010/blueprints.html[Руководство для программиста по работе с динамическим компоновщиком ядра (KLD)].
|
||||
* http://ezine.daemonnews.org/200007/newbus-intro.html[Как писать драйверы ядра в парадигме Newbus].
|
||||
* _Написание драйвера ISA-устройства_. Этот документ был включен в состав link:{arch-handbook}[Руководство по архитектуре FreeBSD].
|
||||
* _Руководство по программированию на ассемблере для FreeBSD_. Этот документ был включен в состав link:{developers-handbook}[Руководства для разработчиков].
|
||||
* http://www.cfcl.com/rdm/split_DNS.html[Настройка части зоны DNS (Split DNS) во FreeBSD]
|
||||
* http://people.FreeBSD.org/~fsmp/SMP/SMP.html[Страница поддержки SMP] содержит информацию о поддержке SMP во FreeBSD 4.X и более ранних версий.
|
||||
* Приложение A учебника _Operating Systems Concepts_, написанного Silberschatz, Galvin и Gagne доступно через интернет в http://www.wiley.com/college/silberschatz6e/0471417432/pdf/bsd.pdf[формате PDF]. Приложение относится к FreeBSD и представляет из себя хорошее введение в механизмы работы системы.
|
||||
11
website/content/ru/docs/man.adoc
Normal file
11
website/content/ru/docs/man.adoc
Normal file
|
|
@ -0,0 +1,11 @@
|
|||
---
|
||||
title: "Страницы справочной системы"
|
||||
sidenav: docs
|
||||
---
|
||||
|
||||
= Книги и статьи
|
||||
|
||||
*FreeBSD*::
|
||||
Для релизов: link:http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?manpath=FreeBSD+1.0-RELEASE[1.0], link:http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?manpath=FreeBSD+1.1-RELEASE[1.1], link:http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?manpath=FreeBSD+1.1.5.1-RELEASE[1.1.5.1], link:http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?manpath=FreeBSD+2.0-RELEASE[2.0], link:http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?manpath=FreeBSD+2.0.5-RELEASE[2.0.5], link:http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?manpath=FreeBSD+2.1.0-RELEASE[2.1.0], link:http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?manpath=FreeBSD+2.1.5-RELEASE[2.1.5], link:http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?manpath=FreeBSD+2.1.6.1-RELEASE[2.1.6.1], link:http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?manpath=FreeBSD+2.1.7.1-RELEASE[2.1.7.1], link:http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?manpath=FreeBSD+2.2.1-RELEASE[2.2.1], link:http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?manpath=FreeBSD+2.2.2-RELEASE[2.2.2], link:http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?manpath=FreeBSD+2.2.5-RELEASE[2.2.5], link:http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?manpath=FreeBSD+2.2.6-RELEASE[2.2.6], link:http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?manpath=FreeBSD+2.2.7-RELEASE[2.2.7], link:http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?manpath=FreeBSD+2.2.8-RELEASE[2.2.8], link:http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?manpath=FreeBSD+3.0-RELEASE[3.0], link:http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?manpath=FreeBSD+3.1-RELEASE[3.1], link:http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?manpath=FreeBSD+3.2-RELEASE[3.2], link:http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?manpath=FreeBSD+3.3-RELEASE[3.3], link:http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?manpath=FreeBSD+3.4-RELEASE[3.4], link:http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?manpath=FreeBSD+3.5.1-RELEASE[3.5.1], link:http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?manpath=FreeBSD+4.0-RELEASE[4.0], link:http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?manpath=FreeBSD+4.1-RELEASE[4.1], link:http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?manpath=FreeBSD+4.2-RELEASE[4.2], link:http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?manpath=FreeBSD+4.3-RELEASE[4.3], link:http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?manpath=FreeBSD+4.4-RELEASE[4.4], link:http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?manpath=FreeBSD+4.5-RELEASE[4.5], link:http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?manpath=FreeBSD+4.6-RELEASE[4.6], link:http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?manpath=FreeBSD+4.7-RELEASE[4.7], link:http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?manpath=FreeBSD+4.8-RELEASE[4.8], link:http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?manpath=FreeBSD+4.9-RELEASE[4.9], link:http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?manpath=FreeBSD+4.10-RELEASE[4.10], link:http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?manpath=FreeBSD+4.11-RELEASE[4.11], link:http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?manpath=freebsd-stable4[4.X-STABLE], link:http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?manpath=FreeBSD+5.0-RELEASE[5.0], link:http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?manpath=FreeBSD+5.1-RELEASE[5.1], link:http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?manpath=FreeBSD+5.2-RELEASE[5.2], link:http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?manpath=FreeBSD+5.2.1-RELEASE[5.2.1], link:http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?manpath=FreeBSD+5.3-RELEASE[5.3], link:http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?manpath=FreeBSD+5.4-RELEASE[5.4], link:http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?manpath=FreeBSD+5.5-RELEASE[5.5], link:http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?manpath=freebsd-stable5[5.X-STABLE], link:http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?manpath=FreeBSD+6.0-RELEASE[6.0], link:http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?manpath=FreeBSD+6.1-RELEASE[6.1], link:http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?manpath=freebsd-stable[6.X-STABLE], link:http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?manpath=FreeBSD+7.0-current[7.0-CURRENT], link:http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?manpath=FreeBSD+Ports[Ports].
|
||||
*Другие системы*::
|
||||
link:http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?manpath=v7[Unix Seventh Edition (V7)], link:http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?manpath=2.8BSD[2.8BSD], link:http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?manpath=2.9BSD[2.9.1BSD], link:http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?manpath=2.10BSD[2.10BSD], link:http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?manpath=2.11BSD[2.11BSD], link:http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?manpath=4.3BSD+Reno[4.3BSD Reno], link:http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?manpath=NET%2F2[NET/2], link:http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?manpath=386BSD+0.1[386BSD 0.1], link:http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?manpath=4.4BSD+Lite2[4.4BSD Lite2], link:http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?manpath=hpux[HP-UX], link:http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?manpath=linux[Linux], link:http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?manpath=NetBSD[NetBSD], link:http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?manpath=OpenBSD[OpenBSD], link:http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?manpath=darwin[Darwin], link:http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?manpath=plan9[Plan 9], link:http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?manpath=sunos4[SunOS 4.X], link:http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?manpath=sunos5[SunOS 5.X], link:http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?manpath=ultrix[ULTRIX 4.2], и link:http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?manpath=XFree86[XFree86].
|
||||
58
website/content/ru/docs/webresources.adoc
Normal file
58
website/content/ru/docs/webresources.adoc
Normal file
|
|
@ -0,0 +1,58 @@
|
|||
---
|
||||
title: "Web ресурсы"
|
||||
sidenav: docs
|
||||
---
|
||||
|
||||
= Web ресурсы
|
||||
|
||||
== Ссылки
|
||||
|
||||
* Проект http://dmoz.org/Computers/Software/Operating_Systems/Unix/BSD/FreeBSD/[Open Directory Project] даёт прекрасный набор ссылок о FreeBSD, включая список http://dmoz.org/Computers/Software/Operating_Systems/Unix/BSD/FreeBSD/Prominent_Users/[известных пользователей], который может быть полезен в маркетинговых целях.
|
||||
|
||||
== В реальном мире...
|
||||
|
||||
=== link:../../press[FreeBSD на страницах прессы]
|
||||
|
||||
Статьи в прессе, посвящённые FreeBSD.
|
||||
|
||||
== Телеконференции
|
||||
|
||||
Следующие телеконференции содержат обсуждения пользователей FreeBSD:
|
||||
|
||||
* link:news:comp.unix.bsd.freebsd.announce[comp.unix.bsd.freebsd.announce] (модерируемая)
|
||||
* link:news:comp.unix.bsd.freebsd.misc[comp.unix.bsd.freebsd.misc]
|
||||
* link:news:comp.unix.bsd.misc[comp.unix.bsd.misc]
|
||||
|
||||
== Дополнительные источники информации
|
||||
|
||||
=== http://fxr.watson.org/[Исходный код]
|
||||
|
||||
Если вам нравится глубоко копаться в исходном коде, это гипертекстовая версия исходных текстов _ядра_ FreeBSD. Этот сервис любезно предоставлен Робертом Ватсоном (Robert Watson).
|
||||
|
||||
=== http://www.daemonnews.org/[Daemon News]
|
||||
|
||||
Лидер индустрии в области новостей BSD.
|
||||
|
||||
Как и сама FreeBSD, эта документация является результатом работы добровольцев. Цели проекта, а также процедуры по дополнению и исправлению замеченных неточностей, описаны выше.
|
||||
|
||||
=== http://www.freebsddiary.org/[The FreeBSD Diary]
|
||||
|
||||
The FreeBSD Diary является сборником записей типа "how-to", предназначенных для новичков в UNIX. Целью является создание пошаговых руководств по установке и настройке различных портов.
|
||||
|
||||
=== http://www.OnLamp.com/bsd/[The O'Reilly Network BSD Dev Center]
|
||||
|
||||
В BSD Dev Center имеются две постоянные колонки о FreeBSD, в которых размещаются советы и руководства.
|
||||
|
||||
=== http://www.BSDForums.org[BSDForums.org]
|
||||
|
||||
BSDForums.org включает активные онлайн форумы и новостной сайт сообщества, посвященный FreeBSD и другим BSD.
|
||||
|
||||
=== http://www.bsdguides.org[BSD Guides]
|
||||
|
||||
На BSDGuides.org опубликованы множество относящихся к BSD руководств.
|
||||
|
||||
== Другая документация
|
||||
|
||||
http://docs.FreeBSD.org/44doc/[Документация 4.4BSD]: Это гипертекстовая версия документации к 4.4BSD из каталога file://localhost/usr/share/doc[/usr/share/doc], где их можно найти в системе FreeBSD (если вы установили дистрибутив doc).
|
||||
|
||||
http://docs.FreeBSD.org/info/[Документы Info]: Это гипертекстовая версия документов Info из каталога file://localhost/usr/share/info[/usr/share/info], где их можно найти в системе FreeBSD (если вы установили дистрибутив info).
|
||||
99
website/content/ru/donations/_index.adoc
Normal file
99
website/content/ru/donations/_index.adoc
Normal file
|
|
@ -0,0 +1,99 @@
|
|||
---
|
||||
title: "Центр Пожертвований FreeBSD"
|
||||
sidenav: about
|
||||
---
|
||||
|
||||
= Центр Пожертвований FreeBSD
|
||||
|
||||
== Содержание
|
||||
|
||||
* <<goal,Цели работы Центра Пожертвований>>
|
||||
* <<charter,Устав Центра Пожертвований>>
|
||||
* <<donating,Спонсирование Проекта FreeBSD>>
|
||||
|
||||
== Остальные ссылки на пожертвования
|
||||
|
||||
* link:wantlist[Список требуемого для Проекта FreeBSD]
|
||||
* link:donors[Перечень пожертвований для FreeBSD]
|
||||
|
||||
[[goal]]
|
||||
== Цели проекта
|
||||
|
||||
Вместе с ростом количества пользователей FreeBSD увеличилось число людей, которые готовы предоставить Проекту материальные или финансовые ресурсы. Центр Пожертвований был создан для упорядочения обработки таких пожертвований своевременно и корректно.
|
||||
|
||||
[[charter]]
|
||||
== Устав Центра Пожертвований
|
||||
|
||||
Работа Начальника Центра Пожертвований заключается в поиске и правильном направлении пожертвований в соответствии с общепринятыми правилами. На нём лежат следующие обязанности.
|
||||
|
||||
* составлять и поддерживать понятный перечень действий для обработки пожертвований.
|
||||
* своевременно отвечать на предложения по пожертвованию.
|
||||
* поддерживать перечень оборудования и ресурсов, требуемых сообществу FreeBSD.
|
||||
* сопоставлять предложения по пожертвованию с сообществом разработчиков FreeBSD.
|
||||
* отслеживать пожертвования по всему процессу их предоставления.
|
||||
* управлять командой из 3-4 человек для постоянного обеспечения своевременности, полноты и корректности ответов на запросы.
|
||||
* официально приносить благодарности жертвователям за их вклад, когда процесс оформления закончен.
|
||||
* отслеживать состояния всех займов Проекту.
|
||||
* предоставлять открытую информацию обо всех пожертвованиях сообществу разработчиков FreeBSD.
|
||||
|
||||
[[donating]]
|
||||
== Пожертвования Проекту FreeBSD
|
||||
|
||||
Итак, вы хотите пожертвовать что-то Проекту FreeBSD? Великолепно! Мы сильно надеемся на пожертвования пользователей для выполнения нашей задачи. Пожалуйста, прочтите дальнейшую информацию, чтобы понять, как вступить в контакт с нами относительно вашего пожертвования.
|
||||
|
||||
Если вы не знаете, что хотите отдать, взгляните на наш link:wantlist[перечень требуемого]. Мы возьмём любое оборудование из этого списка. Если у вас есть оборудование, которое вы готовы нам передать, читайте дальше.
|
||||
|
||||
[[taxcredit]]
|
||||
=== Налогообложение на пожертвования
|
||||
|
||||
В целях налогообложения FreeBSD Foundation может выступать как благотворительная организация. Если вы живёте в Соединённых Штатах, ваше пожертвование при определённых условиях может быть вычтено из начисленной суммы налогов. Если вы хотите подтвердить факт пожертвования в целях налогообложения, пожалуйста, дайте нам знать об этом в момент посылки информации о будущем пожертвовании.
|
||||
|
||||
Получить налоговую скидку не так уж просто, как кажется. Пожертвования, которые подлежат вычету, должны быть высланы в адрес Фонда FreeBSD. Затем доброволец из Фонда должен обработать пожертвование и переслать его реальному получателю. Фонд должен также иметь возможность показать, что пожертвование сделано в целях _общественной пользы_. Всё это в целом означает, что, хотя у нас есть разработчики, которые заинтересованы в получении большой коробки ISA-адаптеров из вашего чулана, вы не сможете за них получить налоговый вычет; объём работы, который нужно выполнить для её упаковки, посылки и документирования, гораздо больше её стоимости.
|
||||
|
||||
Фонд FreeBSD предоставляет подтверждение на доставку оборудования. Однако он не даст оценки рыночной стоимости оборудования -- на самом деле закон запрещает это делать. Мы рекомендуем выяснить стоимость пожертвований оборудования где-нибудь в другом месте. Так как многое из получаемого оборудования устарело, выяснить рыночную стоимость весьма трудно, так что просим поискать на Ebay или других сайтах, посвящённых бывшему в употреблении оборудованию, суммы, которые платятся за похожее оборудование.
|
||||
|
||||
=== Как сделать пожертвование
|
||||
|
||||
Одной из целей работы Центра Пожертвований является соотнесение пожертвований и нужд разработчиков, которые могут их использовать. Мы не принимаем любые пожертвования; мы обрабатываем только те, что получают разработчика, могущего этим пожертвованием воспользоваться для улучшения FreeBSD. Это вообще экономит время и помогает жертвователям понять, что их пожертвования действительно поддерживают Проект FreeBSD. Обратной стороной медали является то, что мы должны владеть дополнительной информацией о вашем пожертвовании перед тем, как принять его.
|
||||
|
||||
Пожертвования обычно подпадают под одну из трёх категорий:
|
||||
|
||||
* <<money,Финансы>>
|
||||
* <<systems,Компьютеры в комплекте>>
|
||||
* <<components,Аппаратные компоненты>>
|
||||
|
||||
Если у вас есть что-то предложить, не подпадающее ни под одну из этих категорий, не беспокойтесь! Просто обратитесь с вашим предложением к нам на адрес donations@FreeBSD.org. То, что это не обычное предложение, вовсе не значит, что мы им не интересуемся.
|
||||
|
||||
[[money]]
|
||||
=== Финансовая поддержка
|
||||
|
||||
Проект FreeBSD напрямую финансовую поддержку не принимает. Для нас её принимает организация-спонсор, http://www.freebsdfoundation.org[Фонд FreeBSD]. Пожалуйста, обратитесь к её сайту для выяснения всех подробностей относительно финансовой поддержки.
|
||||
|
||||
[[systems]]
|
||||
=== Вычислительные системы в комплекте
|
||||
|
||||
Проекту FreeBSD всегда требуются компьютеры. Если у вас есть компьютер, который вы можете передать Проекту, пожалуйста, свяжитесь с нами со следующей информацией:
|
||||
|
||||
* Аппаратные спецификации: архитектура, материнская плата, процессор, объём дисковой памяти, оперативная память. (Если это компьютер Alpha, пожалуйста, включите выдачу команд SHOW CONFIG, SHOW MEM и SHOW DEV.)
|
||||
* Работает ли на системе FreeBSD, или она не поддерживается? Если это возможно, приложите выдачу dmesg от программы установки FreeBSD на этой системы.
|
||||
* Можете ли вы выслать эту систему?
|
||||
* Ваше физическое расположение. Мы стараемся сделать пересылку максимально простой и недорогой.
|
||||
* Также укажите, хотите ли вы получить <<taxcredit,налоговые вычеты>> за эту систему. (Заметьте, что не все пожертвования могут получить реальные налоговые вычеты, так как стоимость получения вычета может превысить стоимость пожертвования.)
|
||||
|
||||
[[components]]
|
||||
=== Комплектующие
|
||||
|
||||
Если у вас есть оборудование, которое вы можете передать Проекту, пожалуйста, свяжитесь с нами со следующей информацией:
|
||||
|
||||
* Описание оборудования: модель, номер по каталогу, производитель и так далее. Если у вас есть точная ссылка на страницу сайта производителя об этом комплектующем, это будет полезным.
|
||||
* Поддерживается ли в настоящее время FreeBSD это оборудование?
|
||||
* Какая документация у вас есть? Просто оборудования недостаточно для написания драйвера; авторам драйверов нужна подробная информация о микросхемах от производителя. (Не заботьтесь слишком об этом, если у вас такой документации не окажется, так как её может удастся найти где-то ещё.)
|
||||
* Можете ли вы прислать эту систему?
|
||||
* Ваше физическое местоположение. Мы стараемся выполнять пересылки максимально просто и недорого.
|
||||
* Также укажите, хотите ли вы получить <<taxcredit,налоговые вычеты>> за это оборудование. (Заметьте, что не все пожертвования могут получить реальные налоговые вычеты, так как стоимость получения вычета может превысить стоимость пожертвования.)
|
||||
|
||||
=== Что мы делаем с этой информацией
|
||||
|
||||
Как только мы получаем описание пожертвования, Центр Пожертвований связывается с сообществом разработчиков и предлагает им этот ресурс. Если у нас есть разработчик, которому понравится это предложение, мы связываем дарителя и получателя напрямую для обсуждения вопросов доставки. Если предложением заинтересовались несколько разработчиков, мы пытаемся выяснить, какой из них сможет использовать ресурс с максимальной пользой для Проекта. Если никто из разработчиков предложением не заинтересовался, мы отклоняем предложение.
|
||||
|
||||
Мы стремимся отрабатывать (или отклонять) все пожертвования в течение 7 дней после получения полной информации.
|
||||
302
website/content/ru/donations/donors.adoc
Normal file
302
website/content/ru/donations/donors.adoc
Normal file
|
|
@ -0,0 +1,302 @@
|
|||
---
|
||||
title: "Страница пожертвований оборудования"
|
||||
sidenav: about
|
||||
---
|
||||
|
||||
= Страница пожертвований оборудования
|
||||
|
||||
На этой странице записываются текущие поступления оборудования, обрабатываемые командой Центра Пожертвований. Здесь перечислены только завершённые или считающиеся завершёнными операции. Если что-то было предложено, но никому не было выслано, пожалуйста, не указывайте это здесь. Если вы обнаружите какие-либо ошибки, пожалуйста, пришлите письмо на адрес trhodes@FreeBSD.org, чтобы я смог их исправить. Можете также прислать копию на адрес donations@FreeBSD.org.
|
||||
|
||||
[.tblbasic]
|
||||
[width="100%",cols="25%,25%,25%,25%",options="header",]
|
||||
|===
|
||||
|От кого |Оборудование |Кому |Состояние
|
||||
|`nsayer` |4-портовый сетевой адаптер Zynx 'dc' |jlemon |Неизвестно
|
||||
|`Sebastian Trahm <inthisdefiance@gmx.net>` |Packet Engines G-NICII 1000SX/PCI |will |Получено
|
||||
|`donxc <donald.creel@verizon.net>` |ATI Rage Pro 128 |anholt |Выслано
|
||||
|`Stephen Hoover <shoover@442spot.com>` |Pentium III 1GHz 133FSB, 512MB PC133 RAM, материнская плата Asus TUSL2-C (чипсет 815EP), Intel 82559 (PILA8460B) 10/100 NIC, 52X CD-ROM, НГМД, системный блок с источником питания 250Вт и вентилятором |kris |Получено
|
||||
|`Salvatore Denaro <sdenaro@speakeasy.net>` |512MB DDR ECC DIMM |obrien |Получено
|
||||
|`Frank Nikolajsen <frank@warpspace.com>` |Три материнских платы 533MHz 21164A CPU PC164SX (AlphaPC) |Кластер портов (obrien/peter) |Получено
|
||||
|`William Gnadt <wgnadt@rri-usa.org>` |Привод PCMCIA CD-ROM (Addonics), комплект USB 1.1 HD с 850MB HD |imp, bsd |CD-ROM выслан imp, комплект HD выслан bsd
|
||||
|`William Gnadt <wgnadt@rri-usa.org>` |Seagate Cheetah 10K RPM 9GB UW-SCSI HD Model: ST19101W / 68-контактный кабель, новый двойной вентилятор для HD |dannyboy |Получено
|
||||
|`William Gnadt <wgnadt@goliath.rri-usa.org>` |Лэптоп Dell Inspiron 3000 (Pentium 266MHz, 64MB RAM, НГМД и привод CD-ROM, станция подключения, адаптер PCMCIA Ethernet/модем, дополнительный источник питания в хорошем состоянии |imp |Получено
|
||||
|`William Gnadt <wgnadt@goliath.rri-usa.org>` |Адаптеры PCMCIA: "New Media" 28.8 modem (неизвестный номер модели), Linksys 33.6 LANmodem (модель PCMLM36), Linksys combo ethernet card (модель EC2T), сетевой адаптер 3COM 3C905B Ethernet 10/100B-T (PCI) |Адаптеры PCMCIA для imp, сетевой адаптер 3COM для silby |Адаптеры PCMCIA высланы. Сетевой адаптер 3COM выслан.
|
||||
|`William Gnadt <wgnadt@goliath.rri-usa.org>` |Винчестеры 2.5" для лэптопов: Toshiba HDD2714 - 1443MB Toshiba HDD2731 - 1083MB |darrenr |В ожидании отсылки
|
||||
|`William Gnadt <wgnadt@goliath.rri-usa.org>` |Кабель 68-pin M-M SCSI 1 метр (новый) |mwlucas |Получено
|
||||
|`Simon Chang <schang@quantumslipstream.net>` |Двухпроцессорный Pentium Pro 200MHz (включая CPU и VRM), 128 MB RAM 10-GB IDE hard disk drive, IDE CD-ROM drive, один старый адаптер 3Com 3C509B-TPO |will |Получено
|
||||
|`gj` |pc164 (Alpha) |sos |Получено
|
||||
|`Michael Hembo <hembo@micron.dk>` |4 * 512 MB PC133 SIMM (для ftp.FreeBSD.org) |jesper |Получено
|
||||
|`trhodes` |40GB IDE HDD |rwatson |Получено
|
||||
|`jesper от имени TDC Tele Danmark` |AlphaStation 255/233 |sos |Получено
|
||||
|`<Aaron.Schroeder@qg.com>` |384MB RAM для AlphaStation 500 |wilko |Получено
|
||||
|`DEC/Compaq` |AS2100 SMP |trevor |Получено
|
||||
|`wilko, от имени Compaq` |DS10 |murray, obrien, кластер пакаджей |Получено
|
||||
|`wilko, от имени HP` |AlphaServer 1000A |markm |Получено
|
||||
|`Rolf Huisman` |Материнская плата Abit BP6 с поддержкой двух CPU |wilko |Получено
|
||||
|`Stefan Molnar <stefan@csudsu.com>` |Sun X6540A двухканальный адаптер Symbios 53C876 SCSI (w/FCode) |jake |Получено
|
||||
|`obrien` |Привод компакт-дисков Hitachi ATAPI CDR-7730 |sos |Получено
|
||||
|`obrien` |Модуль DEC Alpha PWS 2MB B-cache |gallatin |Получено
|
||||
|`obrien` |Сетевые адаптеры fxp(4), xl(4), pcn(4), dc(4); Adaptec AHA-2940UW; кабель Sun HD/68-pin UW-SCSI |jake |Получено
|
||||
|`obrien` |Переключатель KVM |kris |Получено
|
||||
|`obrien` |Несколько процессоров AMD Athlon Slot-A 8[05]0 MHz |gshapiro,gj,fjoe,wilko,mdodd |всё получено
|
||||
|`obrien` |AMD Athlon Slot-A 800 MHz CPU + материнская плата Gigabyte GA-7IXE + 256 MB RAM |kris |Получено
|
||||
|`obrien` |Система 2x550 MHz Pentium-III с 256MB RAM, CDROM, несколькими сетевыми адаптерами |scottl |Получено
|
||||
|`obrien` |Графические адаптеры AGP nVidia GeForce2 Pro, GeForce 256, Riva TNT2, Riva TNT. Графические адаптеры PCI nVidia GeForce2 MX400, MX200, TNT2. |mdodd |Получено
|
||||
|`obrien` |Два комплекта Sun SPARCengine AXi "Panther" 300MHz UltraSparc-IIi с 256MB RAM, диск 9GB SCSI UW |Для кластера FreeBSD.org и scottl |Получены
|
||||
|`obrien` |Sun Ultra-1 с 128MB RAM, CDROM, диском 2GB SCA |scottl |Получено
|
||||
|`obrien` |Два сетевых Ethernet-адаптера fxp(4), один pcn(4) |rwatson |Получено
|
||||
|`obrien` |AMD Slot-A 900 MHz CPU + материнская плата Gigabyte GA-7IXE + 128MB RAM + диски 10 GB и 8 GB IDE + 3Com 905c-TX + графический адаптер nVidia GeForce2 GTS 64MB AGP |jake |Получено
|
||||
|`obrien` |Matrox G400 AGP с двумя выходами, 2x Celeron 366 МГц socket-370, процессор Athlon 900 Slot-A, модули памяти PC100 DIMM |wilko |Получено
|
||||
|`obrien` |Контроллер Adaptec 3940UW |njl |Получен
|
||||
|`obrien` |два звуковых адаптера Aureal Vortex 2 |des и petef |Получены
|
||||
|`obrien` |пара процессоров AMD Opteron 246 |kan |Получено
|
||||
|`obrien` |пара процессоров AMD Opteron 244 |phk |Получено
|
||||
|`obrien` |AMD Opteron 244 CPU |sos |Получено
|
||||
|`obrien` |Настольный компьютер AMD Athlon64: 3400+ CPU, 512MB RAM, жёсткий диск IDE, сетевой адаптер 3Com 3c905c, привод DVD-ROM, графический адаптер nVidia AGP, привод гибких дисков, корпус, блок питания |kris |Получено
|
||||
|`obrien` |Настольный компьютер AMD Athlon64: 3200+ CPU, 512MB DDR333 RAM, два жёстких диска 60GB IDE, сетевой адаптер 3Com 3c996b gigE, сетевой адаптер 3Com 3c905c NIC, привод DVD-ROM, графический адаптер nVidia GeForce2 GTS AGP, привод гибких дисков, корпус, блок питания |bde (переслано через peter) |Получено
|
||||
|`obrien` |AMD Athlon XP 2800+ Barton CPU |bde (переслано через peter) |Получено
|
||||
|`obrien` |шесть дисков 9GB SCSI LVD (2 SCA, 4 68-pin) |scottl |Получено
|
||||
|`obrien` |Материнская плата DEC Alpha 164SX, PC164SX 533 MHz CPU, 128MB ECC PC100 RAM, контроллер Adaptec AHA-2940UW SCSI, графический адаптер Matrox PCI |ru |Получено (marks передал из рук в руки в .nl, переслано ru через wilko)
|
||||
|`obrien` |Процессор AMD Opteron 850 |ru |Получено
|
||||
|`obrien` |пара процессоров AMD Athlon-MP 2400+ CPUs, материнская плата Tyan K7 Thunder, блок питания, 1MB DDR266 DIMM |imp |Получено
|
||||
|`obrien` |AMD Athlon64 3000+ CPU |murray |Получено
|
||||
|`obrien` |AMD Athlon64 3200+ CPU |davidxu |Получено
|
||||
|`obrien` |материнская плата MSI AMD Athlon Slot-A, форм-фактор ATX |trhodes |Получено
|
||||
|`obrien` |Процессор AMD Opteron 150, материнская плата ASUS SK8N, 2GB RAM, DVD-ROM |krion |Получено
|
||||
|`gordont` |Sun Ultra-2 SMP 400 MHz с 1GB RAM, диски 2x 4GB SCA |jake |Получено
|
||||
|`gordont` |Sun Ultra-2 200 MHz с 512MB RAM, диск 2GB SCA |obrien |Получено
|
||||
|`Nick Jeffrey <nick@jeffrey.com>` |Диски 2x 9GB SCA SCSI |jake |Получено
|
||||
|`kan` |Графический адаптер Matrox Millenium II PCI |nsouch |Получено
|
||||
|`wilko` |Winbond ISDN-адаптер |hm |Получено
|
||||
|`wilko` |21264/550 EV6 Alpha CPU |obrien |Получено
|
||||
|`wilko` |Athlon 850 Slot-A, 64MB DIMM |fjoe |Получено
|
||||
|`NcFTP Software / Mike Gleason <mgleason@ncftp.com>` |Лицензия на NcFTPd Server для FreeBSD.org |jesper |Получено
|
||||
|`Michael Dexter` |Привод Yamaha SCSI CDRW |wilko |Получено
|
||||
|`wilko` |Cologne Chip Design PCI ISDN-адаптер и Compaq ISA ISDN-адаптер |hm |Получено
|
||||
|`William Gnadt <wgnadt@rri-usa.org>` |Винчестер IBM Travelstar DJSA-210 для лэптопа, 10.06GB |jesper |Получено
|
||||
|`mbr` |Винчестер в 10 гигабайт |sos |Ожидает отсылки
|
||||
|`The Open Group` |Книги и CD-диски с Single UNIX(R) Specification (Version 3). |mike (и -standards) |Получено
|
||||
|`William Gnadt <wgnadt@rri-usa.org>` |SoundBlaster 128 PCI |mike |Получено
|
||||
|`Matt Douhan <mdouhan@fruitsalad.org>` |Два ленточных привода Sony AIT-1 |will |Получено
|
||||
|`William Gnadt <wgnadt@rri-usa.org>` |Toshiba MK6411MAT, 6495MB |des |Получено
|
||||
|`wilko, от имени HP` |AlphaServer 1000A |phk |Получено
|
||||
|`brueffer` |Сетевой адаптер SMC Etherpower II (tx) |mux |Получено
|
||||
|`Mike Tancsa, Sentex` |2 удалённые машины: +
|
||||
*releng4.sentex.ca:* Intel Celeron CPU 2.00GHz (2000.35-MHz 686-class CPU) real memory = 528416768 (516032K bytes), 19595MB QUANTUM FIREBALLP LM20.5 UDMA66 +
|
||||
*releng5.sentex.ca:* Intel Pentium III/Pentium III Xeon/Celeron (866.38-MHz 686-class CPU) real memory = 796852224 (759 MB), 19595MB QUANTUM FIREBALLP LM20.5 UDMA66 |Команда Информационной Безопасности FreeBSD (nectar) |Используются
|
||||
|`Mike Tancsa <mike@sentex.net>` |Смарт-карты IBM (PCMCIA и последовательный порт) |des |Получено
|
||||
|`fenner` |Последовательный ISA-адаптер AST FourPort/XN |jwd |Получено
|
||||
|`Ryan Petersen <rpetersen@4imprint.com>` |Sun Microsystems Sparc Ultra 5 |Кластер FreeBSD.org |Получено
|
||||
|`Chris Knight <chris@e-easy.com.au>` |Модем 56K PCMCIA Data/Fax |trhodes |Получено
|
||||
|`wes` |Двухпроцессорная материнская плата для Intel Celeron |des |Получено
|
||||
|`Craig Rodrigues <rodrigc@attbi.com>` |ATI Graphics Xpression PCI 2 MB |nsouch |Получено
|
||||
|`Gregory P. Smith <greg@electricrain.com>` |DEC Alpha PC164SX mobo+CPU, 2x 64MB ECC DIMM's, контроллер UW SCSI, 10/100 NIC |wilko |Получено
|
||||
|`gallatin` |Система Alpha 433au |will |Получено
|
||||
|`Brian Cunnie <brian@cunnie.com>` |Ленточный scsi-привод DDS-3 (12GB raw/24GB compr), SCSI-терминатор, кабель SCSI (50-pin hi-density single-ended) и несколько лент DDS-3. |kris |Получено
|
||||
|`unfurl` |Двухпроцессорная система Pentium 550MHz |rwatson |Получено
|
||||
|`James Pace <jepace@pobox.com>` |HP Omnibook 4000 ct 4/100 и HP Omnibook 5000 cts 5/90 model 1200 |imp |Получено
|
||||
|`murray` |Бумажная копия Docbook: The Definite Guide |ceri |Получено
|
||||
|`Christoph Franke <Franke.Christoph@gmx.de>` |1.5GB SyJet |gj |Получено
|
||||
|`Christoph Franke <Franke.Christoph@gmx.de>` |Винчестер IBM DDRS-39130 SCSI LVD/SE |des |Получено
|
||||
|`Christoph Franke <Franke.Christoph@gmx.de>` |Винчестер IBM DDRS-34560 SCSI SE, привод Plextor PX-20TSi SCSI CDROM |ru |Получено
|
||||
|`Christoph Franke <Franke.Christoph@gmx.de>` |IOMEGA Zip Drive SCSI 100 MB (включая два носителя) |phk |Выслано
|
||||
|`ETEK, Chalmers` |Compaq XP1000: DECchip 21264A-9 667MHz, 640MB RAM |obrien |Получено
|
||||
|`ceri` |Хорошо поддерживаемый 4-портовый коммуникационный адаптер PCI |wilko |Получено
|
||||
|`Mike Ray` |Руководство пользователя по микропроцессору MIPS R4000 |jmallett |Получено
|
||||
|`wilko` |3 диска FC |phk |Получено
|
||||
|`wilko, от имени HP` |AlphaServer 4100 |ticso |Получено
|
||||
|`wilko, от имени HP` |AlphaStation 200 |ceri |Получено
|
||||
|`Brian Cunnie <brian@cunnie.com>` |Диск 40+gb IDE |eric |Получено
|
||||
|`Jared_Valentine@3com.com` |Криптографические устройства (pci, pcmcia, адаптеры cardbus, CPU со встроенной поддержкой шифрования, 3Com 3CR990, 3CRFW102/103 PC Cards w/ 3DES |sam |Выслано?
|
||||
|`Jared_Valentine@3com.com` |3Com XJack Wireless PC Card |imp |Выслано?
|
||||
|`Jared_Valentine@3com.com` |Адаптер 3Com 3XP 3CR990-TX Typhoon txp(4) |will |Получено
|
||||
|`Jared_Valentine@3com.com` |Сетевой адаптер 3com 3CXFE575CT Cardbus |arved |Получено
|
||||
|`wilko, от имени HP` |AlphaServer 4100 |Fruitsalad.org; для разработки KDE |Получено
|
||||
|`David Leimbach <leimy2k@mac.com>` |Один контроллер SATA |sos |Выслано?
|
||||
|`David Leimbach <leimy2k@mac.com>` |G3 (синий и белый) для проекта PPC |obrien |Выслано?
|
||||
|`Gavin Atkinson <gavin.atkinson@ury.york.ac.uk>` |Диски 2 x 8gb IDE |brueffer |Получено
|
||||
|`Jonathan Drews <j.e.drews@att.net>` |Новая материнская плата, 1GB DDR2100 RAM, SCSI-контроллер LSI Logic Ultra160 и два диска 18GB Maxtor 10K III для cvsup12.FreeBSD.org образца 2003 года |will |Получено
|
||||
|`Jim Dutton <jimd@siu.edu>` |512MB DDR2100 RAM |will |Получено
|
||||
|`www.servercommunity.de` |2 IDE 3.5" 40GB для тестовых машин FreeBSD/alpha |wilko |Получено
|
||||
|`Mike Miller` |Двухпроцессорный HP Kayak XU (модель D8430T) Pentium III 450MHz, 512MB RAM, 36GB, 15krpm IBM OEM SCSI-диск, видеоадаптер Matrox G200, гигабитный сетевой адаптер Intel и сетевой адаптер 10/100, Intel набор микросхем 440BX |deischen |Получено
|
||||
|`Linuxtag FreeBSD Team` |Сетевой адаптер Adaptec ANA 62022 |mux |Получено
|
||||
|`Robin Brocks <robin.brocks@gmx.de>` |Два 256MB registered ECC PC133 DIMMs |tmm |Получено
|
||||
|`Michael Dexter` |Устройство для чтения с последовательного порта Towitoko и три адаптера шифрования. |des |Получено
|
||||
|`Michael Dexter` |Субноутбук Sony VAIO |wilko |Получено
|
||||
|`Michael Dexter` |Контроллер HPT1540 SATA RAID, заглушки PATA-SATA, два ATA контроллера Sil0680 + Promise |sos |Получено
|
||||
|`www.servercommunity.de` |По одному экземпляру следующих сетевых адаптеров: SIS 900, Dec 21143, NatSem 83820 |mbr |Получены
|
||||
|`Intel Corporation` |Коммерческая лицензия на компилятор Intel C/C++ |Кластер FreeBSD.org (netchild) |Получена
|
||||
|`wilko` |ATM-адаптер Fore |des |Получен
|
||||
|`www.servercommunity.de` |20-Гбайтный жёсткий диск для лэптопа IBM |trhodes |Получен
|
||||
|`www.servercommunity.de` |Компьютер Pentium 4, 2,4 GHz, FSB800, 1 GB RAM Samsung PC3200, Altec DVD 16x/48x, 80 GB Maxtor IDE ATA133 (б/у), 2 * 80 GB Maxtor SATA as RAID0, графический адаптер - клон ATI Radeon 9200SE, 3,5" TEAC floppy, сверхтихий блок питания 420 Watt ATX be quit!, корпус Athena CM03. |netchild |Получен
|
||||
|`Joe Altman` |Звуковой адаптер PCI |kris |Получен
|
||||
|`Daniel <DS@praxisvermittlung24.de>, Seuffert & Waidmann GbR` |Два процессора UltraSparc-II 300MHz (X1191A) |obrien |Получены
|
||||
|`Daniel <DS@praxisvermittlung24.de>, Seuffert & Waidmann` |128MB PC133 Registered ECC DIMM для Sun Blade 100 |obrien |Получено
|
||||
|`Daniel <DS@praxisvermittlung24.de>, Seuffert & Waidmann` |4x 128MB PC100 Registered ECC DIMM для Alpha UP2000 |obrien |Получено
|
||||
|`Daniel <DS@praxisvermittlung24.de>, Seuffert & Waidmann` |Последовательный адаптер G4Port для Apple G4 |obrien |Получено
|
||||
|`Daniel <DS@praxisvermittlung24.de>, Seuffert & Waidmann` |Конвертор Sun 13W3 (male) в VGA 15pin (female) |wilko |Получен
|
||||
|`Daniel <DS@praxisvermittlung24.de>, Seuffert & Waidmann GbR` |1 сетевой адаптер Intel EtherExpress 100, bulk, новый +
|
||||
1 Seagate ST380011A, 80 GB IDE, новый +
|
||||
1 кабель 50 PIN SCSI, новый +
|
||||
1 Adaptec 2940 UW, б/у, протестированный +
|
||||
1 Seagate Streamer Travan 20 GB, б/у, протестированный +
|
||||
1 compu-shack SSW-503 5 port switch, 100 Mbit, новый + |lioux |Получено
|
||||
|`Daniel <DS@praxisvermittlung24.de>, Seuffert & Waidmann GbR` |8 модулей GBic copper, FDDI-концентратор и два кабеля |phk |Модули 8GBic пересылаются, остальное получено
|
||||
|`Daniel <DS@praxisvermittlung24.de>, Seuffert & Waidmann` |Замена материнской платы SGI 1100 |rwatson |Получено
|
||||
|`Artem Koltsov <email@NOSPAM.onepost.net>` |1 PC100 128MB dimm |njl |Получен
|
||||
|`Artem Koltsov <email@NOSPAM.onepost.net>` |Адаптер ATA100 PCI Card2 с портами IDE и кабелями IDE 100, Ultra100, PROMISE TECHNOLOGY, ULTRA100 |petef |Получено
|
||||
|`Artem Koltsov <email@NOSPAM.onepost.net>` |SDRAM DIMM 128MB PC133 CL2, Micron Technology, CT16M64S4D7E.16T SDRAM DIMM 128MB PC133, SDRAM DIMM 128MB PC100, Motherboard S1598 Socket 7 with AMD K6 450MHz + IDE Cables, Trinity ATX, Tyan and AMD, S1598, and an IBM HDD IDE 9.1GB, DJNA-370910 |fjoe |Получено
|
||||
|`Artem Koltsov <email@NOSPAM.onepost.net>` |A PS2 Mouse 2 Buttons, M-S34,Compaq, 166861-001 and a PS2 Mouse 3 Buttons, M-CAC64, Labtec, 851680-0000 |mikeh |Получены
|
||||
|`Dynacom Tankers Mgmt LTD` |Sun Ultra 10 |mux |Получено
|
||||
|`Jon <juostaus@yahoo.com>` |Samsung 8x8x32 CDRW |rwatson |Получен
|
||||
|`wilko` |Материнская плата Abit BP6 в комплекте с процессорами |nsouch |Получена
|
||||
|`Daniel <DS@praxisvermittlung24.de>, Seuffert & Waidmann` |SUN SPARC Clone 4x400MHz 1GB RAM 36GB RAID System |krion |Получено
|
||||
|`Sten Spans` |AlphaStation 500 |philip |Получено
|
||||
|`mjacob` |AlphaServer 4100 SMP |Кластер FreeBSD в компании Yahoo! (через obrien) |Пока ожидает помещения в кластер
|
||||
|`trevor` |Sun Ultra 1 и GDM-17E20 |jmg |Получено
|
||||
|`Daniel <DS@praxisvermittlung24.de>, Seuffert & Waidmann` |Адаптер 13W3 Female To DB15HD Male (монитор Sun в VGA) |ceri |Получено
|
||||
|`Daniel <DS@praxisvermittlung24.de>, Seuffert & Waidmann` |"XML in a Nutshell" (O'Reilly) и адаптер PCMCIA WLan |josef |Получено
|
||||
|`wilko` |Материнская плата Digital NoName Alpha |ru |Получено
|
||||
|`Daniel <DS@praxisvermittlung24.de>, Seuffert & Waidmann` |Внешний модуль SCSI, 4 диска 1.2GB SCSI |le |Получено
|
||||
|`Jon Noack <noackjr@alumni.rice.edu>` |Два адаптера 32-bit if_em Intel PRO/1000 MT Desktop |rwatson |Получено
|
||||
|`Remi <MrL0L@charter.net>` |Sony VAIO PCG818 |njl (передано imp после окончания использования) |Получил njl
|
||||
|`Daniel <DS@praxisvermittlung24.de>, Seuffert & Waidmann` |TV-адаптер BT878 PAL с MSP340x/MSP341x |alex |Получено
|
||||
|`Christoph Franke <christoph@thefranke.net>` |Pentium IV 2.0 GHz, Asus P4B266, 1 GB Ram (Infineon CL2), Adaptec 29160 SCSI Controller, Tekram DC390-U2W SCSI Controller, Seagate 36 GB 10.000rpm HDD, Plextor Ultra-Plex 40 Max SCSI CDROM, Fujitsu GэgaMO Drive (1,3 GB capacity incl. 4 media), Adaptec Duo Connect Firewire/USB 2.0 Controller, 3Com 905C Ethernet Card, Turtlebeach Santa Cruz Soundcard PCI, Floppy Drive, Chieftec Big Tower Case (Noise-Controlled) |mlaier |Получено
|
||||
|`"scottgannon@mail.ellijay.com" <scottgannon@ellijay.com>` |slot1 600MHz P3 CPU |imp |Получено
|
||||
|`Oliver Fuckner <Fuckner@strato-rz.de>` |3Com 3CR990 Typhoon/Sidewinde (txp(4)) NIC. |obrien |Получено
|
||||
|`Daniel <DS@praxisvermittlung24.de>, Seuffert & Waidmann` |Sun Enterprise 450, 2x250MHz Ultra Sparc CPUs, 512MB RAM, 2x36GB (Seagate ST336705LC 5063) SCSI disk drives, 1x4GB (Seagate ST34371W SUN4.2G 7462) SCSI disk drive and a Streamer DDS3-DAT (HP C1537A), Intel PRO/1000 (em(4)) NIC |arved |Получено
|
||||
|`Daniel <DS@praxisvermittlung24.de>, Seuffert & Waidmann` |256MB Ram (Sun Original #501-5691) |krion |Получено
|
||||
|`Daniel <DS@praxisvermittlung24.de>, Seuffert & Waidmann` |1U Rackmount Intel Celeron 2.6GHz, 533MHz compat. motherboard, 256MB PC2100 DDR 266MHz RAM, Savage8 3D Video Accelerator, 80GB 7200rpm ATA100 IDE Harddrive, Integrated 10/100 LAN VT8233 |trhodes |Выслано
|
||||
|`Daniel <DS@praxisvermittlung24.de>, Seuffert & Waidmann` |Athena CM-03 case silver with be quiet! 350 Watt ATX 1.3, Asus motherboard A7V600, Athlon XP 2800+ processor with Artic copper cooling, 512 MB Ram Infineon PC3200, AOpen DVD 1648 silver, Floppy silver, Seagate ST380011A 80 GB IDE, xelo GeForce2 MX400 |josef |Получено
|
||||
|`"Darrell" <skykitty@earthlink.net>` |Abit VP6 Motherboard w/raid, 2 Intel 1ghz CPUs, 1 gig PC 133 ram, Nvidia video card, Sound Blaster PCI sound card, DVD Player, CD-RW, Floppy Drive, Case, Power Supply |mikeh |Получено
|
||||
|`Aled Morris <aledm@qix.co.uk>` |Сетевой адаптер Netgear GA302T для тестирования bge(4) |yar |Получено
|
||||
|`wilko` |Адаптер Fore ATM |philip |Получено
|
||||
|`Daniel <DS@praxisvermittlung24.de>, Seuffert & Waidmann` |Chicago Manual of Style, 15th Edition |ceri |Получено
|
||||
|`Daniel <DS@praxisvermittlung24.de>, Seuffert & Waidmann` |Quantum Atlas 10KIII 3,5" 73,4 GB |brueffer |Получено
|
||||
|`Chris Knight <chris@easy-e.com.au>` |Несколько книг, Assembly Step-by-step, TCP Illustrated Vol.2 и HTTP: The Definitive Guide. |hmp |Получено
|
||||
|`Daniel <DS@praxisvermittlung24.de>, Seuffert & Waidmann` |Hitachi 5K80 (2,5", 80 GB), USB-to-serial adapter, 5.25" enclosure with USB2 and IEEE1394 ports, IEEE1394 PCI card |netchild |Получено
|
||||
|`Daniel <DS@praxisvermittlung24.de>, Seuffert & Waidmann` |Внешний диск 60 GB USB2 |le |Получено
|
||||
|`Daniel <DS@praxisvermittlung24.de>, Seuffert & Waidmann` |Оплата учебного курса для EuroBSDCon |josef |Получено
|
||||
|`Daniel <DS@praxisvermittlung24.de>, Seuffert & Waidmann` |Оплата лэптопа |ceri |Получено
|
||||
|`ceri` |Двухпроцессорная материнская плата Dual Pentium 3 и процессоры |vs |Получено
|
||||
|http://www.netapp.com/[Network Appliance] |NetApp F825 filer with 2 terabytes of storage |Кластер FreeBSD.org |Получено
|
||||
|`Daniel <DS@praxisvermittlung24.de>, Seuffert & Waidmann` |2 модуля памяти 256MB DIMM для AlphaStation DS10 |wilko |Получено
|
||||
|`Daniel <DS@praxisvermittlung24.de>, Seuffert & Waidmann` |4 модуля памяти 256MB DIMM для AlphaPC164sx |wilko |Получено
|
||||
|`Daniel <DS@praxisvermittlung24.de>, Seuffert & Waidmann` |экземпляр стандарта ANSI T1.617-1991 |rik |Получено
|
||||
|`Daniel <DS@praxisvermittlung24.de>, Seuffert & Waidmann` |3,5" Floppy Samsung with cable, CD-Rom Toshiba , 2 Intel XEON 1,8 GHz, socket 603 with cooler, 2 SCSI-3 68 pin-68 pin cable extern, 7 SCSI-disks 9,1 GB Seagate Barracuda ST319171 WC, 2 SCSI-disks 18,2 GB Seagate Barracuda ST318275FC fibre channel, 3 SCSI-disks 9,1 GB IBM DNES-309170 , 1 external SCSI-enclosure hot plug Chieftec CT-1034, 8 SCA-adaptors LVD, 1 QLogic fibre channel adapter, 1 Intel 1000 Pro MT NIC, 1 ICP Vortex SCSI raid controller GDT7519RN fibre channel, 1 Adaptec 39160 dual channel SCSI controller 64bit LVD, 1 SCSI-LVD 7+1 cable internal with terminator, 1 INTEL SHG2 DUAL XEON mainboard new, 2x 512MB DDR SDRAM's PC1600-CL2 Samsung M383L6420BT1-CA0 |pjd |Получено
|
||||
|`Daniel <DS@praxisvermittlung24.de>, Seuffert & Waidmann` |1 8 port Gigabit switch Netgear GS108, 1 new system: Athlon XP 2800+, 1 GB Ram (2 * 512 GB Infineon PC 3200), AOpen DVD 1648, Athena CM03 case silver, Floppy, Asrock motherboard, GForce 4, 80 GB Seagate IDE 3,5", 353 Watt Enermaxx power supply. |mux |Получено
|
||||
|`Daniel <DS@praxisvermittlung24.de>, Seuffert & Waidmann` |1 NetGear GA302 |jesper |Выслано
|
||||
|`David <dave@hauan.org>` |1 Alpha Motherboard |kensmith |Получено
|
||||
|`wilko` |Графический адаптер Sun Creator3D UPA |trhodes |Получено
|
||||
|http://www.tunix.nl/[Tunix B.V.] |ATX tabletop case for my AlphaPC 164sx |wilko |Получено
|
||||
|`Daniel <DS@praxisvermittlung24.de>, Seuffert & Waidmann` |Модуль флэш-памяти 16Mb для Cisco |rik |Получено
|
||||
|`Daniel <DS@praxisvermittlung24.de>, Seuffert & Waidmann` |Cisco 2600 (64M memory/8M flash) + X.21 cable |rik |Получено
|
||||
|`Daniel <DS@praxisvermittlung24.de>, Seuffert & Waidmann` |Оплата посещения EuroBSDCon 2004 |brueffer |Получено
|
||||
|`Gavin Atkinson <gavin.atkinson at ury.york.ac.uk>` |Пара адаптеров fxp(4) |ceri |Получено
|
||||
|`Daniel <DS@praxisvermittlung24.de>, Seuffert & Waidmann` |NetGear GA302T bge(4) |jesper |Получено
|
||||
|`philip` |Рабочая станция 2x Sun Ultra10 |will |Получено
|
||||
|`Daniel <DS@praxisvermittlung24.de>, Seuffert & Waidmann` a|
|
||||
Hardware for laptop: Pentium III Mobile 600MHz CPU, 2 128MB PC100 SODIMM RAM, новая батарея, CardBus-адаптер Netgear WG511T
|
||||
|
||||
AMD64 desktop: ASUS SK8N motherboard, AMD Opteron 240 CPU, Arctic Cooling Silencer 64 Ultra TC, 2 512MB ECC RAM (Kingston), AOpen Combo drive (COM4824), 4 80GB IDE PATA, NVIDIA GeForce4 MX 440 AGP 8X video, 3.5" floppy, Athena CM03 case, 350 Watt Be Quiet! power supply, S/PDIF out module, 17" LCD monitor Acer AL1715
|
||||
|
||||
Hardware for Alpha: 4 128MB ECC RAM (Samsung), 18GB SCSI (Fujitsu MAA3182SC) with cable
|
||||
|
||||
Sun Ultra 30 workstation: UltraSparc-II 300MHz CPU, 512MB RAM, 4G + 18GB SCSI, keyboard, mouse, Sun monitor to VGA adapter
|
||||
|
||||
RTL8139 Ethernet CardBus adapter, 2 Intel PRO/1000 MT desktop adapters, 5-port 100Mbps Ethernet switch
|
||||
|
||||
Flight to Germany and entrance fee for the EuroBSDCon 2004
|
||||
|
||||
|ru |Получено
|
||||
|`Daniel <DS@praxisvermittlung24.de>, Seuffert & Waidmann` |2 512MB ECC RAM (Kingston), 2 80GB SATA (Maxtor DiamondMax Plus 9) for RAID1, 2 80GB PATA, NVIDIA GeForce4 MX 440 AGP 8X video, ASUS SK8N motherboard, 350 Watt Enermax SLN power supply, 3.5" floppy, Toshiba DVD-ROM, Athena CM03 case, AMD Opteron CPU, Arctic Cooling Silencer 64 TC, set of reserve coolers |phantom |Получено
|
||||
|`Daniel <DS@praxisvermittlung24.de>, Seuffert & Waidmann` |SPEC JBB2000 benchmarking software |phantom |Получено
|
||||
|`Daniel <DS@praxisvermittlung24.de>, Seuffert & Waidmann` |Клавиатура с раскладкой US |josef |Получено
|
||||
|`Daniel <DS@praxisvermittlung24.de>, Seuffert & Waidmann` |Adaptec 39160 dual channel SCSI controller 64bit LVD, 36GB SCSI HDD (HITACHI DK32EJ36NSUN36G) |markus |Получено
|
||||
|`philip` |Рабочая станция Sun Ultra10 |thierry |Получено
|
||||
|`Daniel <DS@praxisvermittlung24.de>, Seuffert & Waidmann` |4 memory DIMMs for AlphaServer DS10 |wilko |Получено
|
||||
|`wilko` |Рабочая станция AlphaStation 500 5/266 |dinoex |Получено
|
||||
|`philip` |Рабочая станция Sun Ultra10 |brueffer |Получено
|
||||
|`wilko` |Диск 2x Seagate Baracuda 9.1GB SCA SCSI |philip |Получено
|
||||
|http://www.absolight.fr/[Absolight] |Оплата участия в EuroBSDCon 2004 |mat |Получено
|
||||
|`Daniel <DS@praxisvermittlung24.de>, Seuffert & Waidmann` |2x Seagate ST 380011A, 3.5" disk |clement |Получено
|
||||
|`Daniel <DS@praxisvermittlung24.de>, Seuffert & Waidmann` |Память 8x 64M Sun |philip |Получено
|
||||
|`Daniel <DS@praxisvermittlung24.de>, Seuffert & Waidmann` |Коммутатор Netgear GS608 Gigabit Ethernet |wilko |Получено
|
||||
|`Sebastian Trahm <inthisdefiance@gmx.net>` |Концентратор Specialix SX RS232 |des |Получено
|
||||
|`Daniel <DS@praxisvermittlung24.de>, Seuffert & Waidmann` |Сетевой адаптер Netgear GA302T Gigabit Ethernet |brueffer |Получено
|
||||
|`Jürgen Dankoweit` |Madge Smart MK4 PCI Token Ring adapter |philip |Получено
|
||||
|`Daniel <DS@praxisvermittlung24.de>, Seuffert & Waidmann` |Последовательный кабель Cisco 2600, NM-16A, 2x octopus |philip |Получено
|
||||
|`Warren Block <wblock@wonkity.com>` |Tecra 8000 |imp |Получено
|
||||
|`Michael Dexter` |Машина Apple Power Macintosh G4 |gallatin |Получено
|
||||
|`Michael Dexter` |NCD Explora 451 PPC Thin Client |obrien |Получено
|
||||
|`Juergen Dankoweit <juergen.dankoweit@t-online.de>` |Неподдерживаемый CF-Card reader |josef |Получено
|
||||
|`pav` |Две книги O'Reilly об информационной безопасности |josef |Получено
|
||||
|`ds` |em(4) compatible gigE card, 1000baseTX (copper) interface |wilko |Получено
|
||||
|`keramida` |Экземпляр книги "Cascading Style Sheets: The Definitive Guide" (O'Reilly), ISBN 0-596-00525-3. |ceri |Получено
|
||||
|`Daniel <DS@praxisvermittlung24.de>, Seuffert & Waidmann` |PCMCIA FireWire controller |brueffer |Получено
|
||||
|`Daniel <DS@praxisvermittlung24.de>, Seuffert & Waidmann` |IBM Laptop AC Adapter |mlaier |Получено
|
||||
|`Daniel <DS@praxisvermittlung24.de>, Seuffert & Waidmann` |75 EUR (для оплаты ISP) |josef |Получено
|
||||
|`Daniel <DS@praxisvermittlung24.de>, Seuffert & Waidmann` |Power Battery for IBM Thinkpad T20 |glebius |Получено
|
||||
|`Daniel <DS@praxisvermittlung24.de>, Seuffert & Waidmann` |40 Gb notebook HDD |glebius |Получено
|
||||
|`maxim` |http://www.awprofessional.com/title/0201702452[The Design and Implementation of the FreeBSD Operating System] |glebius |Получено
|
||||
|`Daniel <DS@praxisvermittlung24.de>, Seuffert & Waidmann` |Оплата приобретения лэптопа |markus |Получено
|
||||
|`ds` |Funds for a D-Link DWL-AG530 PCI card for ath(4) and wpa_supplicant testing. |brooks |Получено
|
||||
|`Daniel <DS@praxisvermittlung24.de>, Seuffert & Waidmann` |UltraSPARC IIi 300MHz CPU, 4.3G SCA disk, 18.2G SCA disk. |philip |Получено
|
||||
|`Daniel <DS@praxisvermittlung24.de>, Seuffert & Waidmann` |Оплата SATA HDD. |ceri |Получено
|
||||
|`Daniel <DS@praxisvermittlung24.de>, Seuffert & Waidmann` |2 Intel 100 MBit NICs, 1 be quiet! 350 Watt power supply, 1 DVD Toshiba SD-1912, 1 floppy TEAC FD-235HF, 2 Kingston KVR266X72RC25/512 (1 GB), 1 NVidia MX 4000 graphic card, 1 Ultra Silencer TC cooler, 1 AMD Opteron 144 1.8 GHz, 1 Asus SK8N mobo, 1 Seagate ST380011A HDD (80GB ATA). |clement |Получено
|
||||
|`Daniel <DS@praxisvermittlung24.de>, Seuffert & Waidmann` |1x Sun Ultra60, 768M memory, 2x SCA disk |philip |Получено
|
||||
|`Daniel <DS@praxisvermittlung24.de>, Seuffert & Waidmann` |AMD64 server : ASUS SK8N motherboard, AMD Opteron 144 1.8Ghz CPU, Arctic Cooling Silencer 64 Ultra TC, 2 512MB RAM (Kingston), 80GB IDE, ATI Rage 128 PRO ULTRA Video Controller |simon |Получено
|
||||
|`obrien` |4x Athlon MP 2400+ CPUs with HSFs |will |Получено
|
||||
|`obrien` |4 процессора Opteron 844 |alc |Получено
|
||||
|`obrien` |4 двухядерных процессора Opteron 875 |alc |Получено
|
||||
|`obrien` |Система Tyan K8W на базе двухядерного процессора Opteron 275 |alc |Получено
|
||||
|`obrien` |2 двухядерных процессора Opteron 270, процессор Athlon64 3200+ |kan |Получено
|
||||
|`obrien` |2 процессора Opteron 252 |kensmith |Получено
|
||||
|`obrien` |Двухядерный Athlon64 4600+ X2 и Athlon64 3800+, материнские платы Gigabyte и Asus PCI-express |scottl |Получено
|
||||
|`obrien` |Четырёхпроцессорная система на базе двухядерных Opteron 870 |jeffr |Получено
|
||||
|`will` |2x Athlon XP 2200+ CPUs with HSFs, 1 Sun Seagate 20GB HDD |obrien |Получено
|
||||
|`marcus` |1 Maxtor Atlas 15K U320 8C018L0 SCSI disk for cvsup12 |will |Получено
|
||||
|`Jonathan Drews <jon.drews@gmail.com>` |1 copy of the "Design and Implementation of the FreeBSD Operating System" via gift certificate |will |Получено
|
||||
|`Daniel <DS@praxisvermittlung24.de>, Seuffert & Waidmann` |4x Seagate ST173404LCV disks |philip |Получено
|
||||
|`Daniel <DS@praxisvermittlung24.de>, Seuffert & Waidmann` |1 экземпляр книги "The AWK Programming Language" Aho, Alfred и 1 экземпляр книги "Compilers" Aho, Alfred |krion |Получено
|
||||
|http://www.LF.net[LF.net] |Flight to Canada and accomodation fee for BSDCan 2005 |krion |Получено
|
||||
|`Daniel <DS@praxisvermittlung24.de>, Seuffert & Waidmann` |i386 machine : Athlon XP2800+, Asus A7V600, Seagate ST 380011A IDE, 80 GB, Maxtor Diamondmax 10 120 GB, NVidia Gforce 2 MX 400, 1 GB Ram (2 x Infineon 512 MB DDR, PC 2700), Compushack 100 MBit NIC, RTL 8139 clone. |krion |Получено
|
||||
|`Daniel <DS@praxisvermittlung24.de>, Seuffert & Waidmann` |17" monitor LCD Acer 1715-sn |krion |Получено
|
||||
|`wilko` |Pentium Pro processor and heatsink |des |Получено
|
||||
|`Denis Kozjak and Daniel Seuffert` |ASUS A7M266-D, 2x AMD Athlon MP 2000+, 2x CPU Fan, 512 MB RAM, 400W PSU. |marks |Получено
|
||||
|`Daniel <DS@praxisvermittlung24.de>, Seuffert & Waidmann` |Оплата приобретения ноутбука |philip |Получено
|
||||
|`Daniel <DS@praxisvermittlung24.de>, Seuffert & Waidmann` |Tyan Thunder SE7500WV2 dual Xeon board and 2 x 512 MB DDR PC 1600 registered DDR-ram. |Peter Holm, Denmark |Получено
|
||||
|`Daniel <DS@praxisvermittlung24.de>, Seuffert & Waidmann` |Финансовая помощь для приезда на BSDCan. |mlaier |Получено
|
||||
|`Hartmut Obst <hartmut.obst@gmx.net>` |Q-Tec 5 Port Switch |mlaier |Получено
|
||||
|`Daniel <DS@praxisvermittlung24.de>, Seuffert & Waidmann` |Адаптер Netgear WG511T ath(4). |wilko |Получено
|
||||
|`Brennan Stehling <offwhite@gmail.com>` |Четыре книги о Java: The Java Virtual Machine Specification, Java Virtual Machine, Programming for the Java Virtual Machine и The Java Native Interface. |glewis |Получено
|
||||
|`Frank Seuberth - Rentable Hardware Systeme & Consulting <http://www.rentable-hardware.de/>` |2 машины Sun Ultra 2 |philip |Получено
|
||||
|`Gary Jennejohn <gary@jennejohn.org>` |Лэптоп Fujitsu-Siemens Lifebook с аксессуарами. |markm |Получено
|
||||
|`Andreas Kohn <andreas.kohn@gmx.net>` |Адаптер DEC PBXGA "TGA". |marcel |Получено
|
||||
|`ds` |Материнская плата с поддержкой SMP с двумя процессорами Xeon 1.8GHz и RAM |Peter Holm |Получено
|
||||
|`wilko` |AlphaStation 600 |ticso |Получено
|
||||
|`wilko` |Adaptec AH-2940UW |mwlucas |Получено
|
||||
|`obrien` |2 процессора AMD Opteron 250 |scottl |Получено
|
||||
|`obrien` |Двухпроцессорная материнская плата Arima HDAMA + 2 процессора AMD Opteron 250 |imp |Получено
|
||||
|`Markus Deubel <marcus.deubel@unix-resource.de>` |Sun Ultra 10 440 |marius |Получено
|
||||
|`Chris Elsworth <chris@shagged.org>` |Sun Fire v210 |philip |Получено
|
||||
|`ceri` |Клавиатура Apple USB (раскладка US) для моего Mac Mini |wilko |Получено
|
||||
|`David Boyd` |SCSI-устройство, много жёстких дисков, терминаторы, кабели и аксессуары |mwlucas |Получено
|
||||
|`Mark <markh60@verizon.net>` |Коммутатор Cisco Catalyst 1900 |trhodes |Получено
|
||||
|`Alexis Lê-Quôc <alq666@gmail.com>` |Один экземпляр книги "The Elements of Typographic Style" by Robert Bringhurst, Hartley & Marks Publishers; 3rd edition (2004). ISBN: 0-88179-206-3. |blackend |Получено
|
||||
|`Sun W. Kim from tekgems.com` |Гигабитный сетевой адаптер |jcamou |Получено
|
||||
|`Mark <markh60@verizon.net>` |Коммутатор CISCO 1900 Series |trhodes |Получено
|
||||
|`obrien` |2 процессора AMD Opteron 275 |mlaier |Получено
|
||||
|`obrien` |Материнская плата AMD64 и процессор Athlon64 3400 |wilko |Получено
|
||||
|`Joe Altman <fj at panix dot com>` |Материнская плата ASUS и процессор P-III с 512M; 2 графических адаптера; различные жёсткие диски |linimon |Получено
|
||||
|`wilko` |Модули памяти AlphaStation 500 DIMM |ticso |Выслано
|
||||
|`imp` |Четырёхпортовый сетевой адаптер Znyx dc(4) |wilko |Получено
|
||||
|`Serge Vakulenko <vak at cronyx dot ru>` |Cronyx Tau-PCI/32 |rik |Получено
|
||||
|`Daniel <DS@praxisvermittlung24.de>, Seuffert & Waidmann` |Оплата жёсткого диска и USB-блока |cperciva |Получено
|
||||
|`Daniel <DS@praxisvermittlung24.de>, Seuffert & Waidmann` |Logitech Cordless Desktop MX5000 Laser |markus |Получено
|
||||
|`Daniel <DS@praxisvermittlung24.de>, Seuffert & Waidmann` |Основной сервер: Шасси для монтирования в стойку размера 1U, Intel Entry Server Board S845WD1-E, Процессор Pentium 4 2.53 GHz, 2 512MB RAM, 2 150GB PATA |FreeBSD Russian Documentation Project |Получено
|
||||
|`Tamouh H. <tamouh@mediumcube.com>` |Блок питания PC |kris |Получено
|
||||
|`Sten Spans <sten@blinkenlights.nl>` |Адаптер em(4) GbE |wilko |Получено
|
||||
|`Chidananda Jayakeerti <ajchida@gmail.com>` |Настольный компьютер AMD Athlon64: материнская плата ECS Nforce 4, процессор AMD Athlon64 3500+, 512MB DDR 400, 200GB SATA, 16x DVD-ROM, графический адаптер 8MB AGP |glewis |Получено
|
||||
|`wilko` |AlphaPC164sx, ОЗУ 512MB, диск 4.5GB SCSI, Qlogic SCSI HBA |dunstan |Выслано
|
||||
|===
|
||||
82
website/content/ru/donations/wantlist.adoc
Normal file
82
website/content/ru/donations/wantlist.adoc
Normal file
|
|
@ -0,0 +1,82 @@
|
|||
---
|
||||
title: "Перечень требуемого разработчикам FreeBSD оборудования"
|
||||
sidenav: about
|
||||
---
|
||||
|
||||
= Перечень требуемого разработчикам FreeBSD оборудования
|
||||
|
||||
На этой странице перечислены различные потребности в оборудовании для разработчиков. Если вы заинтересованы в поддержке Проекта FreeBSD, вы можете пожертвовать Проекту какое-либо оборудование из этого списка.
|
||||
|
||||
Мы указываем имя пользователя FreeBSD разработчика, которому нужен ресурс, страну, в которой он находится (для целей пересылки), требуемое оборудование и для чего оборудование будет использоваться.
|
||||
|
||||
Для получения информации об уменьшении налоговых выплат и всём процессе, пожалуйста, обратитесь к главной странице link:../#donating[Центра Пожертвований FreeBSD].
|
||||
|
||||
Если вы захотите пожертвовать что-то из-этого списка, пожалуйста, напишите на адрес donations@FreeBSD.org.
|
||||
|
||||
Вообще говоря, нам нужны разнообразные машины Sparc 64 для тестирования и усовершенствования нашего нового порта на Sparc. Даже слабые, старые (или новые!) машины Sparc 64 используются полностью. Не важно, в какой вы стране, у нас практически гарантированно найдётся кто-то, кто сможет этим воспользоваться. В США мы сможем использовать машины Sparc для монтажа в стойку 1U (такие, как E220R, E420R, Fire V100, Fire V120 или Netra T1 AC200) в наших кластерах разработки и построения пакаджей.
|
||||
|
||||
[.tblbasic]
|
||||
[width="100%",cols="25%,25%,25%,25%",options="header",]
|
||||
|===
|
||||
|ID разработчика |Страна разработчика |Требуемое оборудование |Использование оборудования
|
||||
|anholt |США |интегрированное графическое оборудование Intel i8xx |сопровождение X и перенос DRI
|
||||
|arved |Австрия |2 небольших коммутатора с поддержкой VLAN, к примеру, Cisco 2940-8TT |Уменьшение количества проводов в моей квартире. Большее количество портов коммутатора для большего числа тестовых машин
|
||||
|blackend |Франция |Книга "The Elements of Typographic Style" by Robert Bringhurst. Hartley & Marks Publishers; 2nd edition (2002). ISBN: 0-88179-1326. |Улучшение знаний в области печати, особенно на английском языке, чтобы наша документация соответствовала типографским стандартам.
|
||||
|des |Норвегия |Mac Mini с 1 Гбайтом оперативной памяти и без периферийного оборудования |Tinderbox
|
||||
|des |Норвегия |Два диска 36GB 10K RPM 68-pin SCSI |Замена выходящим из строя дискам в моём почтовом сервере на базе Alpha
|
||||
|des |Норвегия |Opteron CPU |Комплектация материнской платы без процессора
|
||||
|des |Норвегия |Любое USB-устройство, основанное на микросхеме моста Cypress CY7C637xx / CY7C640/1xx USB to RS232. |Доработка драйвера ucycom
|
||||
|des |Норвегия |Любое оборудование для аутентификации (USB-ключи, устройства для чтения смарт-карт, смарт-карты, сканеры отпечатков пальцев и так далее) + документация |Разработка и поддержка аппаратной аутентификации
|
||||
|dfr |Великобритания |Анализатор шины firewire, желательно 1394b, однако 1394a тоже подойдёт. |отладка и улучшение производительности firewire, особенно IP поверх firewire
|
||||
|glebius |Москва, Россия |Старая SMP-платформа: PPro, PII или старый PIII. Одна из таких систем пылится на ваших полках. Она может быть без оперативной памяти и жёсткого диска, которые я могу приобрести самостоятельно. Она может быть даже без корпуса. |Мне нужно реальное SMP-оборудование для доработки блокировки в подсистеме netgraph(4) и тестирования существующих и будущих узлов.
|
||||
|grehan |Калифорния, США |Apple G4 XServe |Машина в стоечном исполнении с процессором PowerPC для кластера разработчиков.
|
||||
|hmp |Великобритания |Беспроводной маршрутизатор (802.11b/g), в идеале ещё два беспроводных USB-адаптера. |Экспериментирование с беспроводными технологиями и помощь в перемещении на новое место жительства.
|
||||
|hmp |Великобритания |Книги: Extreme Programming Explained (2nd Edition) и Planning Extreme Programming. |Расширение знаний об экстремальном программировании.
|
||||
|imp |США |Оборудование pccard на базе EISA |Обеспечение работы драйвера pccard с EISA
|
||||
|imp |США |Беспроводная карта 3Com Xjack |обеспечение работы драйвера
|
||||
|jake |Канада |Два процессора 450MHz UltraSPARC II |Более быстрые тестовые машины sparc64
|
||||
|jake |Канада |Сервер или рабочая станция Sun с процессорами UltraSPARCIII CPU, Blade 1000, Blade 2000, V280R, V480 или V880, желательно с 2 CPU |Поддержка Sparc64 UltraSPARCIII
|
||||
|jesper |Великобритания |Хорошо поддерживаемые адаптеры Gigabit Ethernet, желательно с интерфейсом 1000baseSX, но подойдёт и 1000baseT |Замеры производительности набора сетевых протоколов / тонкая настройка
|
||||
|[#jkoshy-1]#jkoshy# |Бангалор, Индия |AlphaServer DS10 |(1) Поддержка приложений (в частности, Standard ML of New Jersey). +
|
||||
(2) Поддержка профилирования аппаратной производительности на основе счётчиков. +
|
||||
(3) Участие в работе над портированием FreeBSD/alpha.
|
||||
|[#jkoshy-3]#jkoshy# |Бангалор, Индия |Машина Intel P-II/P-III |Реализация профилирования во FreeBSD на основе показателей производительности оборудования.
|
||||
|jmallett |Гонолулу, Гавайи, США |Sun Ultra5 или нечто подобное |Тестирование и ведение разработок на sparc64.
|
||||
|jmallett |Гонолулу, Гавайи, США |Относительно быстрый и небольшой компьютер Alpha |Тестирование и ведение разработок на Alpha, возможная работа над поддержкой Alpha.
|
||||
|johan |Швеция |TFT-монитор размером 17++ дюймов с коннекторами D-Sub и DVI-D. |Имеющийся у меня монитор начинает выходить из строя.
|
||||
|jwd |США, Северная Каролина |Cyclades TS800/1000 (или его аналог) |Последовательные консоли для всего оборудования в кластере rtp.FreeBSD.org
|
||||
|kris |Торонто, Канада |Блок питания ATX12V (с коннекторами питания 20+4 pin) |Замена вышедшего из строя блока питания в системе на базе Athlon64.
|
||||
|lioux |Бразилия |Процессор AMD K6 450МГц или выше. Сетевой коммутатор 10/100 Мбит. Сетевой адаптер Intel EtherExpress PCI 10/100 Мбит |Возврат машины на основе K6 снова в онлайн и добавление её в качестве дополнительного терминала для домашней ЛВС FreeBSD
|
||||
|lioux |Бразилия |Книги по любой из следующих тем: планировщик сетевого протокола (эффективность пропускной способности/передачи), планирование процессов, общая теория планирования процессов, проверки (контрольные суммы, в частности точное их вычисление для обнаружения частичных повреждений файла; например, деревья типов tiger и sha1), обнаружение повреждений и восстановление (файлы, сетевые протоколы и так далее), распределённые вычисления (прозрачность, миграция, избыточность, повторное разбиение, планирование, передача сообщений, совместно используемая память и так далее), технология пиринговых сетей, теория написания драйверов устройств и операционных систем |Усиление моих знаний об операционных системах и современных проблемах/технологиях современной компьютерной науки. К примеру, я хочу написать продвинутый механизм сгрузки для распространения FreeBSD (порты и основной пакет), который поддерживает элегантное обнаружение/исправление сбоев, протоколом является FTP/HTTP/другое/собственный протокол, сгрузка по частям, поддержка многих серверов, распределение нагрузки. Не всё сразу, но в течение времени. Большинство знаний будет обращено на пользу FreeBSD, если у меня это получится
|
||||
|lioux |Бразилия |Адаптер захвата видео на основе микросхем BrookTree: BT848 или BT878 (предпочтительней), который уже работает с FreeBSD. |добавление поддержки BrookTree в graphics/ffmpeg и некоторые другие программы обработки видео
|
||||
|marcel |Калифорния, США |Supermicro SuperServer 6113M-i. Машина является 2-процессорной системой Itanium 2 (Madison) в стоечном корпусе высотой 1U. |Машина для замены BigSur, которым у владею. Машина построена на базе чипсета Intel E8870, который широко распространён, но отсутствует у активных разработчиков.
|
||||
|marcel |Калифорния, США |IBM xSeries 450. Машина является 4-процессорной системой Itanium 2 (Madison), построенной на базе чипсета IBM XA-64. |Машина для построения пакаджей в кластере FreeBSD (известном как bento). Нужна именно эта машина из-за её уникального чипсета и того факта, что она комплектуется 4 процессорами. Это делает её идеальной машиной для использования в целях выполнения параллельного построения пакаджей в обычных условиях и для проверок при подготовки релизов.
|
||||
|marcus |RTP, Северная Каролина, США |Для работы над Проектом FreeBSD GNOME, мне необходимы 1 или 2 машины amd64 и 1 машину UltraSparc II. Все три машины должны работать под управлением FreeBSD -CURRENT. |Доработка поддержки GNOME во FreeBSD на этих архитектурах
|
||||
|markm |Кембридж, Великобритания |Flexelint v8. (www.gimpel.com) |(Полу-)автоматическая чистка кода и кросс-платформенный компилятор, требует чистки.
|
||||
|markm |Кембридж, Великобритания |Самый простой лэптоп, который может работать под управлением FreeBSD CURRENT |Замена для старого Toshiba Libretto, который начинает выходить из строя. На своём лэптопе я использую CURRENT, так как это самый простой способ проверить стабильность работы.
|
||||
|marks |Нидерланды |Лэптопы с ACPI (также напрокат) |(1) Лэптопы с ACPI, который работает, для тестирования на них нового кода. +
|
||||
(2) Лэптопы с ACPI, который не работает, чтобы (попытаться) исправить это.
|
||||
|mat |Франция, Париж |Ультра-лэптоп Toshiba, Sony, IBM или Dell (типа Dell's Latitude X300 или D400, или IBM серии X, максимально маленький и лёгкий) с процессором Intel тактовой частотой 1 ГГц и выше, желательно с 256/512 Мбайт оперативной памяти |Разработка и тестирование портов
|
||||
|matusita |Япония |2-3 машины для построения:Pentium4 2GHz+,20GB+ ATA66+ HDD,256MB+RAM, 100base-TX NIC,serial, etc. |перестройка умирающего snapshots.jp.FreeBSD.org
|
||||
|matusita |Япония |Сервер FTP:Pentium3/Celeron 1GHz+,10GB+ ATA66+ HDD,100GB+ storage (RAID0+1 желательно),256MB+RAM, 100base-TX NIC,serial, etc. |перестройка умирающего snapshots.jp.FreeBSD.org
|
||||
|mbr |Швейцария |Сетевые адаптеры для RealTek 8129/8139 и клоны, DEC/Intel 21143 и подобные, SiS 900/7016 и клоны, NatSemi DP83815/DP83820 и подобные. Я могу дать пояснения, если мне ещё нужен адаптер. Исправленные адаптеры уйдут в проект busdma. |Добавление поддержки для неподдерживаемых или некорректно работающих драйверов.
|
||||
|mikeh |Вирджиния, США |Беспроводная клавиатура/мышь PS/2 (особенно продукты http://www.gyration.com/products.htm[Gyration] и http://www.microsoft.com/hardware/keyboard/default.asp[Microsoft wireless desktop]) или любая другая клавиатурная мышь PS/2, а также продукты KVM, не поддерживаемые FreeBSD. |Улучшение поддержки мыши/клавиатуры PS/2 во FreeBSD
|
||||
|mux |Франция |Сетевые адаптеры, перечисленные на странице http://www.FreeBSD.org/projects/busdma/[проекта busdma]. |Преобразование сетевых адаптеров в busdma
|
||||
|mux |Франция |Монитор LCD или CRT (не менее 17"), KVM-переключатель |У меня только один старый монитор 15" CRT и слишком много компьютеров...
|
||||
|mux |Франция |лэптоп с последовательным портом |отладка ядра вживую
|
||||
|obrien |Силиконовая Долина, США |До 2 PC133 ECC DIMM [для Sun Blade 100]. |Разработка и тестирование FreeBSD/sparc64
|
||||
|obrien |Силиконовая Долина, США |Pegasos II/G4 (http://www.ultraspec.com/hardware.htm) |Разработка и тестирование FreeBSD/PowerPC
|
||||
|obrien |Силиконовая Долина, США |Стоечные блоки высотой 1U или 2U с блоками питания. |Построение образцовых машин AMD64 для кластера FreeBSD.org.
|
||||
|peter |Калифорния, США |Система AMD64 Opteron для монтажа в стойку. |Для того, чтобы сделать её доступной в кластере машин для разработчиков.
|
||||
|phantom |Германия/Украина |Достаточно быстрая SMP-машина |Улучшение масштабируемости JDK
|
||||
|phk |Дания |Адаптеры контроллера IEEE-488, отличные от PCIIA, желательно для шины PCI. |Я начал работы по поддержке IEEE-488/GP-IB/HP-IB, но мне доступен только контроллер ISAN PCIIA.
|
||||
|rwatson |Мэриленд, США |Замена материнской платы SGI 1100. |Использовалась для тестирования производительности работы в сети в SMP; оригинальная материнская плата неработоспособна и ей необходима замена. Это может быть какая-нибудь модель материнской платы Intel ServerWorks.
|
||||
|rwatson |Мэриленд, США |Коммутатор медного Gig-E с портом мониторинга |Коммутатор Gigabit ethernet для работы над улучшением сетевой производительности SMP, предпочтительно с портом мониторинга, чтобы я мог отслеживать потоки пакетов и идентифицировать сбросы пакетов, и так далее, из неактивной сторонней системы.
|
||||
|rwatson |Мэриленд, США |Двухпроцессорная система в стоечном корпусе высотой 1U частотой 1 ГГц и выше с 64-разрядной шиной PCI |Необходим дополнительная машина для тестирования SMP с 64-разрядной шиной PCI для доработки блокировки стека сетевых протоколов. Так как это будет рабочая среда для многих разработчиков, она должна быть высотой 1U (или 2U). Должна иметь либо встроенный адаптер gigabit ethernet на 64-разрядной шине PCI, либо иметь по крайней мере один 64-разрядный слот PCI.
|
||||
|sam |США |устройства шифрования (pci, pcmcia, карты cardbus, CPU со встроенной поддержкой шифрования) |Для улучшения аппаратной поддержки криптографии
|
||||
|scottl |США |Лэптоп |Мой Dell 8200 недавно сломался. Это была моя основная платформа для работы над FreeBSD и участия в проекте. Без него мне очень трудно. Я ищу что-нибудь, похожее на Dell 8600 или IBM T42.
|
||||
|sos |Дания |Оборудование Serial ATA: диски, контроллеры (включая документацию), кабели, конверторы Serial ATA-ATA. |Обеспечить современную поддержку ATA.
|
||||
|tanimura |Япония |Любой японский лэптоп (Желательно IBM Thinkpad A30 или A31). |Замена недавно украденному IBM.
|
||||
|thomas |Франция |Контроллер UDMA, устройство для чтения гибких дисков ATAPI, ленточный привод ATAPI |Обеспечить этих ATAPI-устройств с ATAPI/CAM на том же уровне функциональности, что имеется для драйверов afd/ast.
|
||||
|wilko, от имени Питера Холма |Дания |Современная и полностью укомплектованная материнская плата x386, желательно с поддержкой SMP |Стресс-тест и контроль качества.
|
||||
|===
|
||||
123
website/content/ru/events/2003/bsdcon-devsummit.adoc
Normal file
123
website/content/ru/events/2003/bsdcon-devsummit.adoc
Normal file
|
|
@ -0,0 +1,123 @@
|
|||
---
|
||||
title: "Встреча Разработчиков FreeBSD на BSDCon 2003"
|
||||
sidenav: about
|
||||
---
|
||||
|
||||
include::shared/ru/urls.adoc[]
|
||||
|
||||
= Встреча Разработчиков FreeBSD на BSDCon 2003
|
||||
|
||||
Пятая встреча разработчиков (FreeBSD Developer Summit) состоялась 13 сентября 2003 года в офисе компании Vicor в калифорнийском городе Ричмонд, сразу после конференции BSDCon 2003 в Сан-Матео. Встреча была спонсирована DARPA, NAI Labs и компанией Vicor. Заметки делались Брюсом Махом (Bruce Mah) и были редактировались Мюрреем Стокели (Murray Stokely).
|
||||
|
||||
Встреча началась в 10:00am, закончилась в 5:00pm.
|
||||
|
||||
== Повестка
|
||||
|
||||
* <<intro,Вводная часть / Общая информация о FreeBSD BoF / Рост Проекта>>
|
||||
* <<re4,Подготовка релизов, RELENG_4>>
|
||||
* <<re5,Подготовка релизов, HEAD>>
|
||||
|
||||
== Участники:
|
||||
|
||||
Присутствующие:
|
||||
|
||||
* Doug Barton
|
||||
* David O'Brien
|
||||
* Matthew Dillon
|
||||
* Julian Elischer
|
||||
* Poul-Henning Kamp
|
||||
* Greg Lehey
|
||||
* Scott Long
|
||||
* Warner Losh
|
||||
* Bruce Mah
|
||||
* Jun Kuriyama
|
||||
* Jonathon Mini
|
||||
* Masafumi Nakane
|
||||
* Jeff Roberson
|
||||
* Hiroki Sato
|
||||
* Gregory Shapiro
|
||||
* Murray Stokely
|
||||
* Jacques Vidrine
|
||||
* Robert Watson
|
||||
|
||||
На телефоне:
|
||||
|
||||
На встрече придерживался порядок, при котором каждая секция велась отдельным человеком, а затем проходило обсуждение.
|
||||
|
||||
'''''
|
||||
|
||||
=== Открытие - Robert Watson
|
||||
|
||||
Добро пожаловать на пятую Втречу Разработчиков FreeBSD на BSDCon 2003. Спонсорами этого мероприятия выступили:
|
||||
|
||||
* Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA)
|
||||
* NAI Labs, the Security Research Division of Network Associates
|
||||
* Vicor
|
||||
|
||||
Спонсоры покрыли стоимость аренды помещений, питание, телефонный доступ и тому подобное.
|
||||
|
||||
==== Рост Проекта (от BoF)
|
||||
|
||||
Позитивные цифры Netcraft
|
||||
|
||||
Активная работа над HEAD даже при выходе `RELENG_3`.
|
||||
|
||||
После выхода `RELENG_4` активность работ над `RELENG_3` значительно снизилась.
|
||||
|
||||
Большой всплеск коммитов непосредственно перед `RELENG_5_0_0_RELEASE`.
|
||||
|
||||
Примерно половина коммиттеров работает над RELENG_4 по сравнению с HEAD. Подразумевается, что основная масса коммитов в RELENG_4 реально должны сначала пройти через HEAD.
|
||||
|
||||
Чуть менее половины коммитов относятся к `sys/`
|
||||
|
||||
Количество изменений в Perforce примерно вдвое меньше, чем в основном CVS-дереве `src/`.
|
||||
|
||||
"RaidFrame пал жертвой сбоя на диске." --scottl
|
||||
|
||||
_(Рассмотрено предварительное расписание)_
|
||||
|
||||
'''''
|
||||
|
||||
[[re4]]
|
||||
===== Подготовка релизов, RELENG_4 - Murray Stokely
|
||||
|
||||
Жалобы на стабильность работы PAE. Определённо потребуется изменить график выпуска 4.9. Необходимо получить доступ к оборудованию для проверки стабильности под высокой нагрузкой. Реально нужна стабильность в случае неиспользования PAE.
|
||||
|
||||
Похоже, что потребуется 2-недельная задержка. sam откладывает перенос изменений через MFC, ожидая стабилизации положения. dg хочет удаления всего, что связано PAE. phk полагает, что нужно подождать ещё около 6 недель до принятия окончательного решения по этому вопросу.
|
||||
|
||||
====== Обсуждение
|
||||
|
||||
*PHK* : Мы можем перенести это в хранилище P4?
|
||||
|
||||
*IMP* : Проблема в том, что у пользователей, не использующие PAE (те, у кого есть проблемы) не будет желания использовать его, если его нет в CVS.
|
||||
|
||||
*rwatson* : Каков минимальный патч для отката? Нам нужна более полная информация. Имеют ли разработчики PAE время, чтобы работать над этим? Если нет, то нужно эту поддержку исключать.
|
||||
|
||||
Двухнедельное ожидание на сбор дополнительной информации для исправления. Нужно уметь воспроизводить ошибку у разработчиков... нужна информация о рабочей нагрузке.
|
||||
|
||||
*peter* : Похоже, что он и ps быстро войдут в курс этой проблемы. (Хочет, чтобы silby с ним тесно поработал.)
|
||||
|
||||
"Я только что сообщил Полу, что очередной снэпшот, сделанный им, имеет неизвестную ошибку, приводящую к нестабильности работы, и он изо всех сил пытается её исправить." --peter.
|
||||
|
||||
'''''
|
||||
|
||||
[[re5]]
|
||||
===== Подготовка релизов, HEAD - Scott Long
|
||||
|
||||
"Кто-нибудь, дайте ему платочек, чтобы он смог поплакать без того, чтобы замкнуть свой лэптоп." --peter.
|
||||
|
||||
*scottl* : Поддержка amd64 ia64 sparc64.
|
||||
|
||||
====== Обсуждение
|
||||
|
||||
*marcel* : Новый драйвер uart(4) поддерживает последовательную консоль на машинах HP в кластере. Поддержка машин HP без эмуляции шины ISA теперь находится в CVS. Теперь можно выпускать релизы для любых ia64-машин из CVS.
|
||||
|
||||
*imp* : В драйвере uart(4) поддерживается множество различных UART-микросхем. Драйвер puc(4) предназначен для агрегирования многих вещей в одной точке подключения.
|
||||
|
||||
Должны ли мы заменить sio(4) на uart(4)? sio(4) больше ориентирован на достижение производительности, uart(4) эе более гибок. В низкой производительности нет ничего хорошего, однако слабые машины не являются целевой платформой для 6.0.
|
||||
|
||||
phk хочет знать минимальные требования к оборудованию для релизов. grog говорит, что люди в этом помещении не являются типичными пользователями. Много споров об этом. rwatson: Отложим это до обсуждения 6.0.
|
||||
|
||||
Усилия вокруг 5.X должны быть сосредоточены на её стабильности и производительности.
|
||||
|
||||
*imp* : Необходимо закрыть все проблемы с поддерживаемым оборудованием и тому подобными вещами.
|
||||
49
website/content/ru/features.adoc
Normal file
49
website/content/ru/features.adoc
Normal file
|
|
@ -0,0 +1,49 @@
|
|||
---
|
||||
title: "О технологических преимуществах FreeBSD"
|
||||
sidenav: about
|
||||
---
|
||||
|
||||
= О технологических преимуществах FreeBSD
|
||||
|
||||
== FreeBSD предоставляет множество продвинутых возможностей.
|
||||
|
||||
Вне зависимости от типа вашего приложения вы хотите, чтобы ресурсы системы использовались максимально эффективно. Средоточие FreeBSD на производительности, сетевом взаимодействии и хранении данных вкупе с простым системным администрированием и прекрасной документацией позволяет достичь этого.
|
||||
|
||||
=== Полноценная операционная система, основанная на 4.4BSD.
|
||||
|
||||
История FreeBSD берет начало из дистрибутивов *BSD*, выпущенных Группой Исследования Вычислительных Систем (Computer Systems Research Group) Калифорнийского Университета (Беркли). Более 10 лет работы было вложено в улучшение BSD, в добавление ведущей в индустрии SMP, многопоточности и сетевой производительности, а также в новые инструменты управления, файловые системы и функции безопасности. В итоге FreeBSD можно обнаружить по всему Интернету, в операционных системах опорных маршрутизаторов, на корневых серверах имен, в работе хостинга крупных веб-сайтов и как основу для широко используемых десктопных операционных систем. Это возможно только благодаря разнообразию участников и всемирному масштабу свободного Проекта FreeBSD.
|
||||
|
||||
=== FreeBSD предлагает продвинутые возможности операционной системы, что делает ее идеальной для разных сфер применения: от встраиваемого окружения до мультипроцессорных серверов класса hi-end.
|
||||
|
||||
С выходом в феврале 2008 года версии *FreeBSD 7.0* система предлагает много новых возможностей и улучшения в производительности. С фокусировкой на хранении данных и мультипроцессорной производительности FreeBSD 7.0 выпущена с поддержкой *файловой системы ZFS* от Sun и *хорошо масштабируемой мультипроцессорной производительностью*. Бенчмарки показали, что FreeBSD обеспечивает вдвое большую производительность MySQL и PostgreSQL по сравнению с текущими системами Linux на 8-ядерных серверах.
|
||||
|
||||
* *SMPng*: После семи лет разработки расширенной поддержки SMP FreeBSD 7.0 достигла поставленной цели получения мелкогранулированного механизма синхронизации в ядре, который обеспечивает линейную масштабируемость на более, чем 8, ядрах CPU на большинстве нагрузок. В FreeBSD 7.0 почти полностью устранена большая блокировка (Giant lock) и целиком убрана из уровня хранения CAM и клиента NFS, выполнен переход на более дифференцированную (fine-grained) синхронизацию в сетевой подсистеме. Значительная работа также была проделана для оптимизации планировщика ядра и примитивов синхронизации, опциональный планировщик ULE обеспечивает привязку потоков к CPU и очереди запуска для каждого CPU для уменьшения накладных расходов и повышения эффективности работы кеша. Библиотека потоков libthr, реализующая 1:1 многопоточность, используется теперь по умолчанию. Бенчмарки показывают значительное преимущество в производительности над другими операционными системами UNIX(R) на идентичном многоядерном оборудовании и отражают долгие инвестиции в технологию SMP для ядра FreeBSD.
|
||||
* *Файловая система ZFS*: Sun ZFS - это современная файловая система, предлагающая простое администрирования, транзакционную семантику и непрерывную целостность данных. От самовосстановления до встроенной компрессии, raid, снапшотов и управления томами ZFS позволит системным администраторам FreeBSD простой способ управления большими массивами данных.
|
||||
* *Оптимизация для 10gbps сетей*: С оптимизированными драйверами устройств от всех основных производителей 10gbps сетевого оборудования FreeBSD 7.0 получила обширную оптимизацию сетевого стека для высокопроизводительных нагрузок, включая автомасштабирование сокетных буферов, TCP Segment Offload (TSO), Large Receive Offload (LRO), прямую диспетчеризацию сетевого стека и балансировку нагрузки при работе TCP/IP на множестве CPU с поддержкой карт 10gbps или при одновременном использовании нескольких сетевых интерфейсов. Полная поддержка от производителя доступна у Chelsio, Intel, Myricom и Neterion.
|
||||
* *SCTP*: FreeBSD 7.0 включает эталонную реализацию нового протокола передачи с управлением потоком IETF - Stream Control Transmission Protocol (SCTP), предназначенный для поддержки VoIP, телекоммуникаций и других приложений со строгими требованиями к надежности и передачей переменного качества и с такими возможностями, как многолучевая (multi-path) доставка, отказоустойчивость (fail-over) и многопоточность (multi-streaming).
|
||||
* *Wireless*: FreeBSD 7.0 поставляется со значительно улучшенной поддержкой беспроводной связи, включая мощные карты на основе Atheros, новые драйверы для карт Ralink, Intel и ZyDAS, WPA, фоновое сканирование и роуминг и 802.11n.
|
||||
* *Новые аппаратные архитектуры*: FreeBSD 7.0 включает значительно улучшенную поддержку для встраиваемой архитектуры ARM, а также первоначальную поддержку для платформы Sun Ultrasparc T1.
|
||||
|
||||
FreeBSD имеет долгую историю разработки расширенных возможностей операционной системы; о некоторых из них можно прочитать ниже:
|
||||
|
||||
* *Объединённый кэш виртуальной памяти и буферов файловых систем* оптимизирует распределение памяти и дискового кэша, используемого программами. В результате программы получают прекрасный менеджер памяти и высокопроизводительный доступ к дискам, а системный администратор избавляется от необходимости настройки размеров кэша.
|
||||
* *Модули совместимости* позволяют программам, предназначенным для выполнения в других операционных системах, включая Linux, SCO UNIX и System V Release 4, работать во FreeBSD.
|
||||
* *Мягкие обновления* увеличивают производительность файловой системы, не жертвуя надёжностью и стабильностью. Анализ действий над мета-данными позволяет не производить их все синхронно. Вместо этого сохраняется внутренняя информация о текущих операциях с мета-данными, которая используется для кэширования, изменения этих операций, комбинирования последовательных операций над одними и теми же файлами, и реорганизации этих операций так, чтобы они производились более эффективно. Механизмы фоновой проверки файловой системы и снапшотов файловой системы построены на целостности и основах производительности мягких обновлений.
|
||||
* *Снапшоты файловых систем* предоставляют администраторам механизм атомарных снапшотов файловой системы в целях резервного копирования с использованием свободного пространства в файловой системе, также содействуя использованию *background fsck*, что дает возможность сразу достигать многопользовательского режима без ожидания операций очистки файловой системы из-за отключений питания.
|
||||
* Поддержка *IP Security (IPsec)* позволяет улучшить безопасность при работе в сети и обеспечить поддержку Интернет-протокола следующего поколения IPv6. Реализация FreeBSD IPsec включает поддержку широкого спектра *криптографического аппаратного обеспечения*.
|
||||
* *Встроенная поддержка IPv6* через стек KAME IPv6 позволяет провести бесшовную интеграцию FreeBSD в сетевые окружения следующего поколения. FreeBSD также поставляется с многочисленными приложениями, расширенными для поддержки IPv6!
|
||||
* *Многопоточная SMP архитектура* обеспечивает параллельное исполнение ядра на нескольких процессорах, а *вытесняющая многозадачность ядра* позволяет высокоприоритетным задачам ядра вытеснять остальные процессы, снижая время ожидания. Сюда же входят *многопоточный сетевой стек* и *многопоточная подсистема виртуальном памяти*. Начиная с FreeBSD 6.x поддержка полностью параллельного VFS дает возможность файловой системе UFS выполняться на множестве процессоров одновременно, распределяя нагрузку ввода/вывода, требовательного к CPU.
|
||||
* *Многопоточая модель M:N через pthreads* делает возможным масштабируемое исполнение потоков на множестве CPU, ставя множество пользовательских потоков в соответствие малому количеству *Kernel Schedulable Entities*. С принятием модели *Scheduler Activation* такой подход к многопоточности может быть адаптирован к специфическим требованиям широкого набора приложений.
|
||||
* *Подключаемый сетевой стек Netgraph* позволяет разработчикам динамически и легко расширять сетевой стек через изолированные разделенные сетевые абстракции. Узлы Netgraph позволяют реализовать широкий набор новых сетевых сервисов, включая инкапсуляцию, тунеллирование, шифрование и адаптацию производительности. В результате, быстрое прототипирование и введение в эксплуатацию расширенных сетевых сервисов может быть осуществлено намного проще и с меньшим числом ошибок.
|
||||
* *Расширенный механизм безопасности ядра TrustedBSD MAC Framework* позволяет разработчикам настраивать модель безопасности операционной системы для специфического окружения, от создания ужесточающих политик до внедрения конфиденциальности политик целостности на мандатных метках. В простые политики безопасности входят *Многоуровневая безопасность (MLS)* и *Защита целостности Biba*. В сторонние модули входит *SEBSD*, базирующаяся на FLASK реализация концепции *Type Enforcement*.
|
||||
* *TrustedBSD Audit* - это сервис записи в журнал событий безопасности, обеспечивающий дифференцированную, безопасную, надежную запись в журнал системных событий через сервис аудита. Администраторы могут конфигурировать источник и детализацию при регистрации пользователей, отслеживании доступа к файлам, исполнении команд, сетевой активности, входах в систему и ряде другого поведения системы. Каналы аудита позволяют подключать инструменты IDS к сервису аудита ядра и подписываться к требуемым для мониторинга безопасности событиям. FreeBSD поддерживает формат файлов и API промышленного стандарта BSM audit trail, позволяющий существующим инструментам BSM запускаться с небольшими изменениями или вовсе без них. Данный формат файла используется в Solaris и Mac OS X, что открывает возможности для мгновенного взаимодействия и единообразного анализа.
|
||||
* *Подключаемый уровень дискового хранилища GEOM* предоставляет быструю разработку новых сервисов хранения с чистой интеграцией в существующую подсистему хранения FreeBSD. GEOM обеспечивает целостную и когерентную модель обнаружения и наложения сервисов хранения, делая возможным простую организацию RAID и управления дисковыми томами.
|
||||
* *Шифрование дисков на базе GEOM (GBDE)* обеспечивает строгую криптографическую защиту с использованием фреймворка GEOM и может защищать файловые системы, устройства swap и накопители с прочим характером использования.
|
||||
* *Очереди ядра* позволяют программам более эффективно реагировать на различные асинхронные события, включая файловый и сетевой ввод/вывод, повышая производительность работы системы и приложений.
|
||||
* *Входящие фильтры* позволяют приложениям, интенсивно работающим с соединениями, например, веб-серверам, полностью передать часть своей работы ядру операционной системы, повышая тем самым производительность.
|
||||
|
||||
=== Во FreeBSD имеется масса возможностей по обеспечению информационной безопасности и защиты сетей и серверов.
|
||||
|
||||
Разработчики FreeBSD ставят заботу об информационной безопасности в один ряд с производительностью и стабильностью. В ядро FreeBSD включена поддержка *межсетевого экрана на сеансовом уровне (stateful)*, а также других сервисов, таких как *проксирующие IP-шлюзы*, *списки контроля доступа*, *мандатный контроль доступа*, *виртуальный хостинг на основе jail* и *хранилище с криптографической защитой*. Эти возможности могут быть использованы для создания хорошо защищаемого хостинга взаимного недоверенных клиентов или потребителей, жесткого разделения сетевых сегментов и создания безопасных каналов очистки информации и контроля информационных потоков.
|
||||
|
||||
Во FreeBSD имеется поддержка криптографического программного обеспечения, безопасных командных оболочек, аутентификации Kerberos, "виртуальных серверов" с использованием jail, сервисов, выполняющих chroot для ограничения доступа приложений к файловой системе, средств Secure RPC и списков доступа для сервисов, поддерживающих TCP-обработчики.
|
||||
27
website/content/ru/gnome/_index.adoc
Normal file
27
website/content/ru/gnome/_index.adoc
Normal file
|
|
@ -0,0 +1,27 @@
|
|||
---
|
||||
title: "Проект FreeBSD GNOME"
|
||||
sidenav: gnome
|
||||
---
|
||||
|
||||
= Проект FreeBSD GNOME
|
||||
|
||||
== Что такое GNOME?
|
||||
|
||||
[.right]
|
||||
image:../../gifs/gnome/gnome.png[]
|
||||
|
||||
Проект GNOME был начат с целью создания полностью свободной графической оболочки для свободно распространяемых систем. С самого начала главной задачей GNOME было создание пакета приложений и графической оболочки с простым дружественным интерфейсом. Проект FreeBSD GNOME работает над переносом GNOME во FreeBSD.
|
||||
|
||||
Как и для большинства программ GNU, оболочка GNOME проектировалась для работы на всех современных Unix-подобных операционных системах. Благодаря усилиям Проекта FreeBSD GNOME и множества добровольцев, в этом списке операционных систем есть FreeBSD.
|
||||
|
||||
Проект GNOME в последние несколько месяцев расширил свои границы в сторону решения некоторых проблем, присущих имеющейся инфраструктуре .
|
||||
|
||||
Проект GNOME выглядит как зонтик. Основными компонентами GNOME являются:
|
||||
|
||||
* http://www.gnome.org[Рабочий стол GNOME]: Простая в использовании оконная система для пользователей.
|
||||
* http://developer.gnome.org[Платформа разработки GNOME]: Богатая коллекция инструментов, библиотек и компонент для разработки мощных приложений в Unix.
|
||||
* http://www.gnome.org/gnome-office[GNOME Office]: Набор офисных приложений.
|
||||
|
||||
== Состояние порта
|
||||
|
||||
GNOME для FreeBSD на данный момент поддерживается в версиях 4.8, 4.9, 5.2, -STABLE и -CURRENT. Большинство из GNOME было перенесено во FreeBSD; однако всё ещё link:docs/volunteer[есть над чем поработать]!
|
||||
21
website/content/ru/gnome/contact.adoc
Normal file
21
website/content/ru/gnome/contact.adoc
Normal file
|
|
@ -0,0 +1,21 @@
|
|||
---
|
||||
title: "Проект FreeBSD GNOME: Как с нами связаться"
|
||||
sidenav: gnome
|
||||
---
|
||||
|
||||
include::shared/ru/urls.adoc[]
|
||||
|
||||
= Проект FreeBSD GNOME: Как с нами связаться
|
||||
|
||||
== Контактная информация
|
||||
|
||||
Все вопросы относительно GNOME на FreeBSD должны отправляться в адрес списка рассылки mailto:freebsd-gnome@FreeBSD.org[freebsd-gnome]. Все пользователи FreeBSD GNOME, а также те, кто имеет желание помочь в усовершенствовании и поддержке GNOME на FreeBSD, могут к нам link:{handbook}#ERESOURCES-SUBSCRIBE[присоединиться]. Однако не нужно оформлять подписку, если вы просто хотите сообщить о проблеме или попросить помощь - просто пошлите сообщение на адрес freebsd-gnome@FreeBSD.org.
|
||||
|
||||
Всё обсуждение должно вестись в списке рассылки, если только нет причин общаться с одним из разработчиков напрямую. Далее приводится список лиц, участвующих в Проекте FreeBSD GNOME (в алфавитном порядке):
|
||||
|
||||
* mailto:adamw@FreeBSD.org[Adam Weinberger]
|
||||
* mailto:bland@FreeBSD.org[Alexander Nedotsukov]
|
||||
* mailto:marcus@FreeBSD.org[Joe Marcus Clarke] (AIM: FreeBSDMarcus)
|
||||
* mailto:sobomax@FreeBSD.org[Maxim Sobolev]
|
||||
|
||||
Разработчиков FreeBSD GNOME можно также найти в IRC. Так что подключайтесь к каналу #freebsd-gnome в сети FreeNode, если вы хотите обсудить GNOME на FreeBSD.
|
||||
32
website/content/ru/gnome/docs/bugging.adoc
Normal file
32
website/content/ru/gnome/docs/bugging.adoc
Normal file
|
|
@ -0,0 +1,32 @@
|
|||
---
|
||||
title: "Проект FreeBSD GNOME: Как сообщить об ошибке"
|
||||
sidenav: gnome
|
||||
---
|
||||
|
||||
= Проект FreeBSD GNOME: Как сообщить об ошибке
|
||||
|
||||
== 1. О чём сообщать?
|
||||
|
||||
Руководствоваться нужно следующим: сообщайте максимальное количество информации. Даже если будет присутствовать какая-то избыточная информация, разработчики её просто отбросят. С другой стороны, гораздо хуже выглядит ситуация, когда для выявления или повторения ошибочной ситуации информации слишком мало - в этом случае разработчики будут терять время на то, чтобы попытаться угадать и/или выяснить подробности у того, кто сообщил о проблеме.
|
||||
|
||||
Есть достаточно примеров абсолютно бесполезных сообщений об ошибках, нечто вроде _"Эй, порт gnomefoo не работает. Я использую FreeBSD-X.Y. Исправьте, пожалуйста."_ Не нужно говорить, что такие сообщения являются просто потерей вашего времени, времени соответствующего разработчика и пропускной способности сети. Как минимум сообщение должно включать следующую информацию:
|
||||
|
||||
* Точная версия операционной системы (обычно выдаётся командой `uname -a`).
|
||||
* Перечень всех пакаджей, установленных в вашей системе.
|
||||
* Настройки вашего окружения (выдача команды `/usr/bin/env`).
|
||||
* Если вы выполняете построение из портов, то примерное время, когда вы последний раз обновляли ваше дерево портов.
|
||||
* Информация, специфичная для каждого типа неисправности: полный журнал неудачного построения в случае, когда построение порта окончилось неудачно, трассировка стека в случае выдачи аварийного дампа памяти, чёткое и подробное описание проблемы, если приложение выполняет какие-то неожиданные действия, и так далее. Попытайтесь поставить себя на место разработчиков и в каждом конкретном случае понять, какая информация будет им необходима для выяснения причин возникновения проблемы. Не думайте, что они уже всё знают о проблеме, и лишь ленятся её исправить.
|
||||
|
||||
Если у вас есть решение или способ обхода проблемы, то включите его в ваше сообщение, даже если вы не совсем уверены, что это решение является правильным. Даже если это всё же не так, предложенный вами способ может натолкнуть разработчика на мысли о том, где это нужно посмотреть; и это сэкономит ему время.
|
||||
|
||||
== 2. Куда сообщать?
|
||||
|
||||
Перед тем, как сообщать об ошибке или даже посылать письмо в список рассылки, http://www.freebsd.org/search/[выполните поиск] в архивах списка рассылки FreeBSD GNOME на предмет того, не сообщалось ли уже об этой проблеме ранее. Большинство проблем, о которых пишется в списке рассылки, повторяются, и при помощи поиска вы сможете найти решение гораздо быстрее.
|
||||
|
||||
Как только вы убедились, что это новая проблема, существует несколько способов сообщить об ошибке в GNOME под управлением FreeBSD: вы можете выслать сообщение в адрес mailto:freebsd-gnome@FreeBSD.org[списка рассылки freebsd-gnome], заполнить форму с сообщением в http://www.freebsd.org/support#gnats[системе отслеживания ошибок FreeBSD], послать своё сообщение конкретному разработчику GNOME через их http://bugzilla.gnome.org/[систему отслеживания ошибок] или воспользоваться любой комбинацией из этих способов.
|
||||
|
||||
Невозможно однозначно описать, куда следует направлять сообщение в каждом конкретном случае - вам нужно использовать соображения общего характера, однако вот некоторые правила, которым нужно следовать:
|
||||
|
||||
* Если проблема специфична для FreeBSD и имеет временный характер (к примеру, несовпадение контрольных сумм, ошибка при наложении патча, синтаксическая ошибка в файле Makefile порта и так далее), то сообщайте о ней в mailto:freebsd-gnome@FreeBSD.org[список рассылки freebsd-gnome].
|
||||
* Если проблема однозначно не является специфичной для FreeBSD и у вас нет готового решения, то сообщите непосредственно разработчикам программного обеспечения (для большинства основных компонентов GNOME это означает, что вы должны воспользоваться их системой отслеживания проблем Bugzilla).
|
||||
* Если проблема не является специфичной для FreeBSD, но достаточно серьёзной, и у вас есть исправления, то сообщите в обе системы отслеживания ошибок, как FreeBSD, так и автора, чтобы этот конкретный порт был исправлен и другие пользователи FreeBSD смогли использовать ваше исправление, без ожидания следующего релиза от разработчика.
|
||||
88
website/content/ru/gnome/docs/develfaq.adoc
Normal file
88
website/content/ru/gnome/docs/develfaq.adoc
Normal file
|
|
@ -0,0 +1,88 @@
|
|||
---
|
||||
title: "Проект FreeBSD GNOME: FAQ по ветке разработки GNOME"
|
||||
sidenav: gnome
|
||||
---
|
||||
|
||||
include::shared/releases.adoc[]
|
||||
|
||||
= Проект FreeBSD GNOME: FAQ по ветке разработки GNOME
|
||||
|
||||
== Содержание
|
||||
|
||||
. <<q1,Для чего вообще предназначены технологические версии GNOME?>>
|
||||
. <<q2,Нужно ли отслеживать технологические версии GNOME?>>
|
||||
. <<q3,Как получить технологические версии GNOME?>>
|
||||
. <<q4,Как своевременно всё отслеживать и держать в актуальном состоянии?>>
|
||||
. <<q5,Что делать, если что-то не работает?>>
|
||||
. <<q6,Как я могу помочь при работе над технологическими версиями?>>
|
||||
. <<q7,Каково текущее состояние дел с работой над GNOME во FreeBSD?>>
|
||||
|
||||
== Полный текст
|
||||
|
||||
[q1]]
|
||||
. *Для чего вообще предназначены технологические версии GNOME?*
|
||||
+
|
||||
Технологические версии представляют из себя пакеты, выпускаемые проектом GNOME, которые постепенно превращаются в стабильные (готовые к релизу) версии. В разработке GNOME имеются три рабочих ветки:
|
||||
+
|
||||
.. *STABLE* - Приложения и библиотеки, находящиеся в стабильной ветке, считаются "готовыми к релизу", и это те версии, что переносятся в дерево портов FreeBSD. На данный момент стабильной версией является GNOME {gnomever}.
|
||||
+
|
||||
.. *DEVELOPMENT* - В промежутках между стабильными релизами выпускаются технологические релизы. Традиционно технологические релизы GNOME имеют нечётные номера (к примеру, 2.3, {gnomedevelver}, 2.(n*2)-1). Технологические релизы становятся стабильными релизами, и в процессе работы над ними двигаются от альфа- к бета- качеству. Технологические релизы требуют тестирования пользователями FreeBSD для того, чтобы минимизировать количество неприятных сюрпризов после переноса новых стабильных версий в CVS-дерево FreeBSD. В этом документе описывается технологическая ветка. На данный момент технологической веткой является GNOME {gnomedevelver}.
|
||||
+
|
||||
.. *CVS* - Зачастую содержащая новее самых новых изменений, версии приложений и библиотек GNOME ветки HEAD из CVS-хранилища обладают альфа-качеством и часто вообще не строятся. Проект FreeBSD GNOME обращает на это внимание, но не отслеживает код альфа-качества.
|
||||
+
|
||||
[[q2]]
|
||||
. *Нужно ли отслеживать технологические версии GNOME?*
|
||||
+
|
||||
Если вам нужна стабильность в работе, абсолютно не нужно. Пожалуйста, отслеживайте ветку GNOME {gnomedevelver}, если только хотите помочь в обнаружении ошибок и улучшении проекта FreeBSD GNOME. Вы получите одобрение, если приложения технологического качества GNOME будут отнимать ваше личное время.
|
||||
+
|
||||
[[q3]]
|
||||
. *Как получить технологические версии GNOME?*
|
||||
+
|
||||
mailto:marcus@FreeBSD.org[Marcus] поддерживает CVS-хранилище, где хранятся все технологические версии компонентов GNOME для FreeBSD. Инструкции относительно того, как получить модуль с технологическими портами и объединить его с деревом портов FreeBSD, находятся на начальной странице этого хранилища. Пожалуйста, прочтите внимательно указания по адресу http://www.marcuscom.com:8080/cgi-bin/cvsweb.cgi.
|
||||
+
|
||||
Для того, чтобы помочь отслеживанием ошибок, обязательно добавьте такие строки в файл `/etc/make.conf`, чтобы в трассировке вызовов gdb содержалась полезная информация:
|
||||
+
|
||||
....
|
||||
CFLAGS= -O -g -pipe
|
||||
STRIP=
|
||||
....
|
||||
+
|
||||
. [[q4]] *Как своевременно всё отслеживать и держать в актуальном состоянии?*
|
||||
+
|
||||
Если говорить кратко, то вам нужно воспользоваться скриптом `marcusmerge` для объединения дерева разработки с деревом портов FreeBSD. Скрипт `marcusmerge` можно получить http://www.marcuscom.com/downloads/marcusmerge[здесь], а справочную страница доступна http://www.marcuscom.com/marcusmerge.8.html[тут]. Этот скрипт объединит технологическое дерево портов с вашим основным деревом портов. После этого вы сможете использовать скрипт link:../faq2/#q6[portupgrade] для актуализации изменений.
|
||||
+
|
||||
Более полный ответ заключается в том, что отслеживание технологической ветки GNOME является сложной задачей. Иногда компоненты меняются так, что `portupgrade` не срабатывает или результаты его работы получаются странными. Если вы собираетесь отслеживать технологическую ветку, то не помешает подключиться к списку рассылки http://lists.freebsd.org/mailman/listinfo/freebsd-gnome[freebsd-gnome], а также к каналу IRC _#freebsd-gnome_ в сети FreeNode (`irc.freenode.net`).
|
||||
+
|
||||
Если всё это звучит страшновато, а вам нужен всего лишь "рабочую" оболочку, то работайте со стабильной веткой GNOME.
|
||||
+
|
||||
[[q5]]
|
||||
. *Что делать, если что-то не работает?*
|
||||
+
|
||||
В зависимости от того, что именно. Если вы думаете, что проблема действительно является настоящей ошибкой компонента GNOME, то сообщите о ней при помощи *bug-buddy* или интерфейса http://bugzilla.gnome.org[BugZilla] GNOME (*ЗАМЕЧАНИЕ:* Интерфейс к BugZilla для Evolution можно найти http://bugzilla.ximian.com[здесь]). Если вы думаете, что проблема заключается в порте для FreeBSD или специфична для FreeBSD, то пошлите сообщение на адрес freebsd-gnome@FreeBSD.org или сообщите о проблеме на IRC-канале _#freebsd-gnome_ сети FreeNode.
|
||||
+
|
||||
Пожалуйста, пересылайте ID ошибок из GNOME/Ximian на адрес freebsd-gnome@FreeBSD.org, чтобы мы смогли отслеживать известные проблемы. Спасибо!
|
||||
+
|
||||
[[q6]]
|
||||
. *Как я могу помочь при работе над технологическими версиями?*
|
||||
+
|
||||
На данный момент нам нужны люди для тщательнейшего тестирования и обнаружения максимального количества ошибок. Нам также нужны люди с художественными способностями для создания некоторого количества привлекательных link:../screenshots.html[скриншотов].
|
||||
+
|
||||
Если вас привлекает программирование и вы знаете Perl, то нам _действительно_ нужен кто-то, кто поможет в портировании http://www.gnome.org/projects/gst/index.html[gnome-system-tools]. Пожалуйста, обратитесь по адресу marcus@FreeBSD.org, если вы заинтересовались в том, чтобы помочь этой работе.
|
||||
+
|
||||
Даже если вам не нравится работать непосредственно с кодом, нам нужна информация об опыте по переходу от GNOME {gnomever} к GNOME {gnomedevelver}; нам нужны данные о том, какие приложения ведут себя странно; нам нужно знать в подробностях всё, что нужно и может потребоваться конечному пользователю в будущем.
|
||||
+
|
||||
[[q7]]
|
||||
. *Каково текущее состояние дел с работой над GNOME во FreeBSD?*
|
||||
+
|
||||
Доступны полные технологические версии оболочки GNOME {gnomedevelver}, все они строятся без ошибок.
|
||||
+
|
||||
Подавляющее большинство компонентов из `x11/gnome2-fifth-toe` имеют рабочие технологические версии. Пока не работает ни одно приложение, использующее связку с {cpp}; собственно связка с {cpp} имеется, но ни одно из приложений Fifth Toe пока с ней не компилируется.
|
||||
+
|
||||
После обновления до libgnomeui-2.5.2 некоторые порты могут не строиться. Вы можете также заметить, что некоторые компоненты не могут подгрузить собственные иконки.
|
||||
+
|
||||
Пользователи не могут выйти из системы при работе в GNOME 2.5.1. Это проявляется в подвисании оболочки после выбора пунктов Actions->Log Out. Решением является отключение пункта "Prompt on logout" в настройке Applications->Desktop Preferences->Advanced->Sessions.
|
||||
+
|
||||
Иконки на рабочем столе имеют пометки только для чтения. Утверждается, что это проявляется только для пользователей из группы wheel.
|
||||
+
|
||||
*Известные ошибки:*
|
||||
* http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=129349[#129349]: [gnome-terminal] keybindings don't work if menu bar isn't visible
|
||||
63
website/content/ru/gnome/docs/example-makefile.adoc
Normal file
63
website/content/ru/gnome/docs/example-makefile.adoc
Normal file
|
|
@ -0,0 +1,63 @@
|
|||
---
|
||||
title: "Проект FreeBSD GNOME: Примерный Makefile для GNOME"
|
||||
sidenav: gnome
|
||||
---
|
||||
|
||||
include::shared/releases.adoc[]
|
||||
|
||||
= Проект FreeBSD GNOME: Примерный Makefile для GNOME
|
||||
|
||||
Далее приводится примерный Makefile для порта FreeBSD приложения GNOME.
|
||||
|
||||
....
|
||||
# New ports collection makefile for: gnomeapp
|
||||
# Date created: 27 December 2003
|
||||
# Whom: Some GNOME User <freebsd-gnome@FreeBSD.org>
|
||||
#
|
||||
# $FreeBSD: head/ru_RU.KOI8-R/htdocs/gnome/docs/example-Makefile.xml 43181 2013-11-13 06:10:37Z hrs $
|
||||
#
|
||||
|
||||
# For this example, assume there was already a gnomeapp in the tree, and that this
|
||||
# is the GTK+-2 version (i.e. gnomeapp2 versus gnomeapp).
|
||||
PORTname= gnomeapp2
|
||||
PORTVERSION= {gnomever}.2
|
||||
MASTER_SITES= ${MASTER_SITE_GNOME}
|
||||
MASTER_SITE_SUBDIR= sources/${PORTNAME:S/2//}/{gnomever}
|
||||
DISTname= ${PORTNAME:S/2//}-${PORTVERSION}
|
||||
DIST_SUBDIR= gnome2
|
||||
|
||||
MAINTAINER= gnome@FreeBSD.org
|
||||
COMMENT= A GNOME app that does some stuff
|
||||
|
||||
USE_BZIP2= yes
|
||||
USE_X_PREFIX= yes
|
||||
USE_LIBTOOL= yes # many GNOME apps need libtool, and most need GNU configure
|
||||
USE_GMAKE= yes # same with GNU make
|
||||
# This is for i18n:
|
||||
CONFIGURE_ENV+= CPPFLAGS="-I${LOCALBASE}/include" \
|
||||
LDFLAGS="-L${LOCALBASE}/lib"
|
||||
USE_GNOME= gnomehack gnometarget lthack gtk20
|
||||
|
||||
# This application can dock in the GNOME panel, or it can not.
|
||||
# But there's no need to build support for it if the GNOME panel
|
||||
# libraries are not installed, so only build GNOME panel support
|
||||
# if the gnomepanel port is already installed.
|
||||
WANT_GNOME= yes
|
||||
|
||||
.include <bsd.port.pre.mk>
|
||||
|
||||
.if ${HAVE_GNOME:Mgnomepanel}!=""
|
||||
USE_GNOME+= gnomepanel
|
||||
CONFIGURE_ARGS+= --with-gnome
|
||||
PKGNAMESUFFIX= -gnome
|
||||
.else
|
||||
CONFIGURE_ARGS+= --without-gnome
|
||||
.endif
|
||||
|
||||
# Given all the above code, the package name is either "gnomeapp2-{gnomever}.2-gnome" or
|
||||
# "gnomeapp2-{gnomever}.2", depending upon whether you want gnomepanel support. The downloaded
|
||||
# distfile will be "gnomeapp-{gnomever}.2.tar.bz2."
|
||||
|
||||
.include <bsd.port.post.mk>
|
||||
|
||||
....
|
||||
577
website/content/ru/gnome/docs/faq.adoc
Normal file
577
website/content/ru/gnome/docs/faq.adoc
Normal file
|
|
@ -0,0 +1,577 @@
|
|||
---
|
||||
title: "Проект FreeBSD GNOME: FAQ по GNOME"
|
||||
sidenav: gnome
|
||||
---
|
||||
|
||||
include::shared/ru/urls.adoc[]
|
||||
include::shared/releases.adoc[]
|
||||
|
||||
= Проект FreeBSD GNOME: FAQ по GNOME
|
||||
|
||||
== Краткое содержание
|
||||
|
||||
. <<q1,Как получить GNOME {gnomever} для FreeBSD?>>
|
||||
. <<q2,Построить GNOME {gnomever} из портов не удаётся. Что делать?>>
|
||||
. <<q3,Я установил GNOME {gnomever}, но там нет приложения foo. Где взять?>>
|
||||
. <<q4,Как лучше всего выполнить обновление с GNOME 1.4 на GNOME 2?>>
|
||||
. <<q5,Как лучше всего выполнить обновление с GNOME {gnomeoldver} на GNOME {gnomever}?>>
|
||||
. <<q6,Как обеспечить постоянное наличие современных версий компонентов и приложений GNOME {gnomever}?>>
|
||||
. <<q7,Могу ли я устанавливать приложения для GNOME 1.4 в GNOME {gnomever}?>>
|
||||
. <<q8,Где можно найти дополнительные темы для GNOME {gnomever}?>>
|
||||
. <<q9,Какие оконные менеджеры нормально работают с GNOME {gnomever}?>>
|
||||
. <<q10,Поддерживает ли GNOME {gnomever} шрифты с антиалиасингом?>>
|
||||
. <<q11,Как можно контролировать, с какими шрифтами используется антиалиасинг?>>
|
||||
. <<q12,Как можно отредактировать меню GNOME 2?>>
|
||||
. <<q13,Как использовать настройки ресурсов GTK+ 2 с приложениями GTK+ 2 при работе вне оболочки GNOME?>>
|
||||
. <<q14,Как выполнить настройки для приложений GNOME 1.4 при работе в GNOME {gnomever}?>>
|
||||
. <<q15Nautilus-cd-burner не позволяет записывать CD, либо Totem/Goobox/Sound-juicer не могут найти привод CD/DVD. Как это исправить?>>
|
||||
. <<q16,[Как добавить новые сеансы GDM?>>
|
||||
. <<q17,Как отключить многооконный режим Nautilus?>>
|
||||
. <<q18,Как отключить иконки "Computer", "Home" и "Trash" на рабочем столе?>>
|
||||
. <<q19,[Как в Nautilus смонтировать сменные носители?>>
|
||||
. <<q20,Почему GNOME так медленно запускается?>>
|
||||
. <<q21,Как установить пакеты GNOME из GNOME Tinderbox?>>
|
||||
. <<q22,Как в GNOME добавить новые MIME-типы?>>
|
||||
. <<q23,Как настроить GDM для автоматического входа в систему?>>
|
||||
. <<q24,Как выполнить обновление версии графической среды с gnome2-lite до полной версии GNOME {gnomever}?>>
|
||||
|
||||
== Полный текст
|
||||
|
||||
[[q1]]
|
||||
. *Как получить GNOME {gnomever} для FreeBSD?*
|
||||
Имеются два способа установки GNOME {gnomever} во FreeBSD. Первым способом является использование link:{handbook}#packages-using[пакаджей], а вторым использование link:{handbook}#ports-using[портов]. Перед тем, как выполнять какие-либо установки, сначала вы должны ознакомиться с http://www.gnome.org/start/{gnomever}/notes/[замечания о релизе] GNOME {gnomever}.
|
||||
+
|
||||
Установка GNOME {gnomever} из пакаджей.
|
||||
+
|
||||
Для установки GNOME {gnomever} из пакаджей воспользуйтесь следующей командой:
|
||||
+
|
||||
`# pkg_add -r gnome2`
|
||||
+
|
||||
Она сгрузит последние пакаджи GNOME {gnomever} с FTP-сервера FreeBSD и выполнит их установку в вашу систему.
|
||||
+
|
||||
Обновляющиеся пакеты GNOME для i386 для всех поддерживаемых версий FreeBSD также доступны с <<q21,GNOME Tinderbox>>.
|
||||
+
|
||||
Для построения и установки GNOME {gnomever} из портов, вы должны сначала сгрузить при помощи link:{handbook}#cvsup[cvsup] последнее состояние дерева портов. Затем:
|
||||
+
|
||||
....
|
||||
# cd /usr/ports/x11/gnome2
|
||||
# make clean
|
||||
# make install clean
|
||||
....
|
||||
+
|
||||
Включение поддержки File Alteration Monitor (FAM) в вашей графической среде {gnomever}.
|
||||
+
|
||||
В GNOME по умолчанию включена поддержка File Alteration Monitor (`devel/fam`), для улучшения возможностей среды GNOME по работе с файлами, добавляемыми, удаляемыми или модифицируемыми другими программами. Для того, чтобы воспользоваться преимуществами этой функциональности, поддержка FAM должна быть добавлена в inetd.conf(5). Дополнительную информацию можно найти в файле `ports/devel/fam/pkg-message`.
|
||||
+
|
||||
Запуск GNOME {gnomever} одновременно с X.
|
||||
+
|
||||
После того, как вы установили оболочку GNOME {gnomever}, запустить GNOME {gnomever} можно, добавив следующую строку в один из файлов `~/.xsession` или `~/.xinitrc`, туда, где это удобнее:
|
||||
+
|
||||
....
|
||||
exec gnome-session
|
||||
....
|
||||
+
|
||||
[[q2]]
|
||||
. *Построить GNOME {gnomever} из портов не удаётся. Что делать?*
|
||||
+
|
||||
Основная масса проблем с компиляцией GNOME {gnomever} может быть решена путём <<q6,обновления>> всех необходимых компонентов GNOME {gnomever} до последних версий.
|
||||
+
|
||||
Большинство проблем устраняются при обновлении
|
||||
+
|
||||
Если вы ещё не выполнили рекомендации, описанные в <<q6,FAQ #6>>, сделайте это, потому что, скорее всего, это решит те проблемы, ради решения которых вы читаете этот документ.
|
||||
+
|
||||
Пожалуйста, следуйте указаниям, описанным в <<q6,FAQ #6>>. Если вы этого не сделаете и обратитесь за помощью, то вам посоветуют выполнить рекомендации из FAQ #6.
|
||||
+
|
||||
В общем случае, если компонент GNOME {gnomever} устарел, то вы увидите сообщение об ошибке, подобное следующему:
|
||||
+
|
||||
....
|
||||
checking for libgnomeui-2.0 libbonoboui-2.0 libbonobo-2.0 >= 2.2.1
|
||||
gnome-vfs-2.0 libgnomeprint-2.2 >= 2.3.0 libgnomeprintui-2.2 libglade-2.0...
|
||||
configure: error: Library requirements (libgnomeui-2.0 libbonoboui-2.0
|
||||
libbonobo-2.0 >= 2.2.1 gnome-vfs-2.0 libgnomeprint-2.2 >= 2.3.0 libgnomeprintui-2.2
|
||||
libglade-2.0) not met; consider adjusting the PKG_CONFIG_PATH environment variable
|
||||
if your libraries are in a nonstandard prefix so pkg-config can find them.
|
||||
....
|
||||
+
|
||||
Просто держите ваше дерево портов в <<q6,актуальном состоянии>>, и такие ошибки проявляться не будут.
|
||||
+
|
||||
Если устарела программа `pkg-config`, то вы будете наблюдать сообщения об ошибках конфигурации, подобные следующим:
|
||||
+
|
||||
....
|
||||
configure: error: *** pkg-config too old; version 0.14 or better required.
|
||||
....
|
||||
+
|
||||
Хотя это может быть указано в другом месте, но сообщение вполне понятно: вам нужно обновить pkg-config. Приложение pkg-config находится в порту `devel/pkgconfig`. После обновления этого порта до последней версии эта ошибка исчезнет.
|
||||
+
|
||||
Вы можете наблюдать ошибки компилятора, связанные с pthreads (POSIX(R) threads), типа следующих:
|
||||
+
|
||||
....
|
||||
undefined reference to 'strerror_r'
|
||||
....
|
||||
+
|
||||
Для исправления ошибок, связанных с потоками выполнения, вам необходимо вкомпилировать в ваше ядро следующее:
|
||||
+
|
||||
....
|
||||
options _KPOSIX_PRIORITY_SCHEDULING
|
||||
....
|
||||
+
|
||||
Если вы отслеживаете -stable или -current, *не задавайте* `NOLIBC_R` в `/etc/make.conf`. Если вы это сделали, то удалите и перестройте систему. Если проблемы всё ещё остались, пожалуйста, пошлите сообщение на адрес freebsd-gnome@FreeBSD.org с выдачей ошибочных компиляций. Также не помещает включение файла config.log из рабочего каталога порта.
|
||||
+
|
||||
Исключение двух версий одной и той же библиотеки.
|
||||
+
|
||||
Обычным источником ошибок при построении является наличие нескольких версий одной и той же библиотеки. Это случается, если вы устанавливаете две различные версии одного и того же порта, или даже при обычном использовании `portupgrade`. Вы можете сохранить резервные копии библиотек в каталоге `/usr/local/lib/compat/pkg` и удалить их, а затем запустить `portupgrade -u -rf pkgconfig`. Этим вы вынудите выполнить перестроение всех приложений, связанных с GNOME (и некоторое количество других программ), в отсутствии старых версий библиотек в каталоге `/usr/local/lib/compat/pkg`.
|
||||
+
|
||||
. [[q3]]
|
||||
*Я установил GNOME {gnomever}, но там нет приложения foo. Где взять?*
|
||||
+
|
||||
В пакадж `gnome2` включен только базовый набор компонентов графической оболочки. Вот некоторые другие мета-порты GNOME, в которые удобно сгруппировано популярное программное обеспечения для GNOME 2.
|
||||
* *GNOME 2 Fifth Toe* (`x11/gnome2-fifth-toe`) состоит из стабильных приложений GNOME 2, которые многие пользователи ожидают увидеть в функциональном окружении рабочего стола. Сюда включены приложения для работы с изображениями, программы для организации чата и мгновенного обмена сообщениями, а также музыкальные и мультимедийные проигрыватели
|
||||
* *GNOME 2 Hacker Tools* (`devel/gnome2-hacker-tools`) состоит из приложений, которые нужны разработчикам для создания и поддержки программных GNOME-проектов. Сюда входят различные IDE, построители интерфейсов, "хакерские" редакторы и инструменты генерации кода.
|
||||
* *GNOME 2 Office* (`editors/gnome2-office`) состоит из приложений, которые часто включаются в офисные и делопроизводственные пакеты. Здесь имеется приложение для работы с электронными таблицами, текстовый процессор, приложение для автоматизации управления проектами, программа для работы с базой данных, набор программ для совместной работы, а также средство построения диаграмм.
|
||||
* Пакет *GNOME 2 Power Tools* (`x11/gnome2-power-tools`) состоит из утилит и апплет для технически-ориентированного пользователя GNOME. В нём также содержится множество дополнительных полезных утилит для некоторых приложений из пакетов Desktop и Fifth Toe.
|
||||
+
|
||||
Для установки любых перечисленных наборов из пакаджей:
|
||||
....
|
||||
# pkg_add -r meta-port
|
||||
....
|
||||
+
|
||||
Например, для установки GNOME 2 Fifth Toe из пакаджей:
|
||||
+
|
||||
....
|
||||
# pkg_add -r gnome2-fifth-toe
|
||||
....
|
||||
+
|
||||
Для установки любых перечисленных наборов из портов:
|
||||
+
|
||||
....
|
||||
# cd /usr/ports/category/meta-port
|
||||
# make clean
|
||||
# make install clean
|
||||
....
|
||||
+
|
||||
Например, для установки GNOME 2 Fifth Toe из портов:
|
||||
+
|
||||
....
|
||||
# cd /usr/ports/x11/gnome2-fifth-toe
|
||||
# make clean
|
||||
# make install clean
|
||||
....
|
||||
+
|
||||
[[q4]]
|
||||
. *Как лучше всего выполнить обновление с GNOME 1.4 на GNOME 2?*
|
||||
+
|
||||
Если вы используете GNOME 1.4 и хотите обновить её до GNOME {gnomever}, то сначала ознакомьтесь с http://www.gnome.org/start/2.0/installation.html#upgrading[официальными] инструкциями по обновлению на сайте GNOME. Удостоверьтесь, что ваши порты GNOME 1.4 обновлены до последних версий, после чего удалите из системы следующие пакаджи GNOME 1.4:
|
||||
+
|
||||
....
|
||||
gnomecore
|
||||
sawfish
|
||||
gnomeapplets
|
||||
gnomemedia
|
||||
gtop
|
||||
libgtop
|
||||
nautilus
|
||||
gedit
|
||||
xalf
|
||||
bugbuddy
|
||||
gnomeaudio
|
||||
gnomegames
|
||||
gnomeutils
|
||||
gdm
|
||||
eog
|
||||
ggv
|
||||
....
|
||||
+
|
||||
После удаления этих пакаджей вы можете построить GNOME {gnomever} в соответствии с <<q1,инструкциями выше>>.
|
||||
+
|
||||
[[q5]]
|
||||
. *Как лучше всего выполнить обновление с GNOME {gnomeoldver} на GNOME {gnomever}?*
|
||||
+
|
||||
Процесс смены версии с {gnomeoldver} на {gnomever} несколько сложнее, чем переход с версии 2.4 на {gnomeoldver}. Настоятельно рекомендуем прочесть подробные инструкции в link:../faq26[FAQ по обновлению].
|
||||
+
|
||||
[[q6]]
|
||||
. *Как обеспечить постоянное наличие современных версий компонентов и приложений GNOME {gnomever}?*
|
||||
+
|
||||
Настоятельно вам рекомендуем использовать утилиту `portupgrade` -- и _только_ `portupgrade` -- для содержания ваших компонентов и приложений GNOME {gnomever} в актуальном состоянии.
|
||||
+
|
||||
Обновление ваших портов при помощи `portupgrade.`
|
||||
+
|
||||
После обновления дерева портов (предположительно при помощи `cvsup`) следующие две команды обновят всё, что нужно обновить, и решат проблемы со всеми несоответствиями:
|
||||
+
|
||||
....
|
||||
# pkgdb -F
|
||||
# portupgrade -a
|
||||
....
|
||||
+
|
||||
Запуск с нуля.
|
||||
+
|
||||
Несмотря на постоянное использование `portupgrade`, если всё перестаёт строиться со всеми другими компонентами, вы можете избавить себя от головной боли или сэкономить часа три, просто удалив все свои приложения GNOME и переустановив их (файлы с вашими данными останутся нетронутыми). Для этого выполните следующие команды:
|
||||
+
|
||||
....
|
||||
# pkgdb -F
|
||||
# pkg_delete -rf pkgconfig\*
|
||||
# cd /usr/ports/x11/gnome2
|
||||
# make clean
|
||||
# make install clean
|
||||
....
|
||||
+
|
||||
После отработки вышеуказанных команд вы должны переустановить все нужные вам приложения GNOME. Это выглядит как болезненный процесс, однако на самом деле является прекрасным способом почистить вашу систему. Просто устанавливайте приложения по мере появления необходимости в них, и вы удивитесь, сколько дискового пространства вам удалось сэкономить. Полное перестроение занимает значительное время; к счастью, это требуется достаточно редко.
|
||||
+
|
||||
[[q7]]
|
||||
. *Могу ли я устанавливать приложения для GNOME 1.4 в GNOME {gnomever}?*
|
||||
+
|
||||
Порты для GNOME 1.4 будут нормально работать с оболочкой GNOME 2. Старые приложения, которые были несовместимы с оболочкой GNOME 2, были удалены из дерева портов, так что в оболочке GNOME 2 можно без опаски запускать любые приложения GNOME из дерева портов.
|
||||
+
|
||||
[[q8]]
|
||||
. *Где можно найти дополнительные темы для GNOME {gnomever}?*
|
||||
+
|
||||
На следующих Web-сайтах вы можете найти темы для GTK+-1/2, metacity, sawfish, nautilus, GDM и иконок, фоновые изображения и другие материалы:
|
||||
* http://art.gnome.org[art.gnome.org]
|
||||
* http://www.gnome-look.org[GNOME-look.org]
|
||||
* http://www.themedepot.org[The Theme Depot]
|
||||
* http://themes.freshmeat.net[themes.freshmeat.net]
|
||||
* http://jimmac.musichall.cz/icons.php[Сайт Jimmac's Icons]
|
||||
Для некоторых из этих тем уже были созданы порты для FreeBSD. Хорошие примеры можно найти в мета-портах `x11-themes/gnome-icons` и `x11-themes/metacity-themes`.
|
||||
[[q9]]
|
||||
. *Какие оконные менеджеры нормально работают с GNOME {gnomever}?*
|
||||
+
|
||||
По умолчанию мета-порт `gnome2` устанавливает оконный менеджер metacity. Другим популярным менеджером окон, который хорошо работает с GNOME {gnomever}, является http://sawmill.sourceforge.net/[sawfish]. Sawfish может быть найден в порте `x11-wm/sawfish2`.
|
||||
+
|
||||
Для того, чтобы перейти с metacity на sawfish в GNOME 2, вам нужно сделать следующее:
|
||||
+
|
||||
....
|
||||
# killall metacity; sawfish &
|
||||
# gnome-session-save --gui
|
||||
....
|
||||
+
|
||||
Команда `gnome-session-save` важна. Без неё при следующей регистрации в системе будет возвращён оконный менеджер, настроенный ранее. Чтобы возвратить настройки обратно, просто замените в команде sawfish на metacity.
|
||||
+
|
||||
Если вам удалось заставить работать оболочку GNOME {gnomever} под управлением другого оконного менеджера, пожалуйста, сделайте снимок экрана и mailto:freebsd-gnome@FreeBSD.org[пришлите его нам]!
|
||||
+
|
||||
[[q10]]
|
||||
. *Поддерживает ли GNOME {gnomever} шрифты с антиалиасингом?*
|
||||
+
|
||||
Да! Использование антиалиасинга требует XFree86 4.x или X.Org с поддержкой freetype2. Для того, чтобы добавить в X поддержку freetype2, обеспечьте загрузку следующих модулей в разделе Modules файлов XF86Config или xorg.conf:
|
||||
+
|
||||
....
|
||||
Load "freetype"
|
||||
Load "type1"
|
||||
....
|
||||
+
|
||||
После этого просто проверьте капплету Fonts в Applications->Desktop Preferences. Если вы хотите для начала иметь хороший набор шрифтов TrueType, установите порт `x11-fonts/webfonts`.
|
||||
+
|
||||
Иногда, после установки новых шрифтов в систему, необходимо указать на них утилите fontconfig. Если вы обнаружите, что недавно добавленные шрифты недоступны даже после перезапуска GNOME 2, запустите следующую команду, работая как пользователь root:
|
||||
+
|
||||
....
|
||||
# fc-cache -f -v
|
||||
....
|
||||
+
|
||||
Если у вас есть какие-либо вопросы, пожалуйста, присылайте их на адрес freebsd-gnome@FreeBSD.org.
|
||||
+
|
||||
[[q11]]
|
||||
. *Как можно контролировать, с какими шрифтами используется антиалиасинг?*
|
||||
+
|
||||
GNOME {gnomever} для работы с антиалиасингом использует libXft и fontconfig. Fontconfig является очень мощным пакетом для настройки шрифтов на основе XML. Вы можете создать файл `~/.fonts.conf`, который будет управлять практически всеми аспектами утилиты fontconfig. К примеру, если вы не хотите применять антиалиасинг к шрифтам, меньшим чем 16 пунктов, создайте `~/.fonts.conf` со следующим содержимым:
|
||||
+
|
||||
....
|
||||
<?xml version="1.0"?>
|
||||
<!DOCTYPE fontconfig SYSTEM "fonts.dtd">
|
||||
<fontconfig>
|
||||
|
||||
<match target="font">
|
||||
<test name="size" compare="less_eq">
|
||||
<double>16</double>
|
||||
</test>
|
||||
<edit name="antialias" mode="assign">
|
||||
<bool>false</bool>
|
||||
</edit>
|
||||
</match>
|
||||
<match target="font">
|
||||
<test name="pixelsize" compare="less_eq">
|
||||
<double>16</double>
|
||||
</test>
|
||||
<edit name="antialias" mode="assign">
|
||||
<bool>false</bool>
|
||||
</edit>
|
||||
</match>
|
||||
</fontconfig>
|
||||
....
|
||||
+
|
||||
Обратитесь к fonts-conf(5) для получения дополнительной информации.
|
||||
+
|
||||
[[q12]]
|
||||
. *Как можно отредактировать меню GNOME 2?*
|
||||
+
|
||||
В GNOME {gnomever} отсутствует возможность добавлять, редактировать и переименовывать пункты меню GNOME иначе, чем через самостоятельное ручное редактирование файлов .desktop. Однако для деактивации пунктов, уже присутствующих в меню Applications, можно использовать `deskutils/gnome-menu-editor`.
|
||||
+
|
||||
Появление улучшенных возможностей по редактированию меню пока запланировано для GNOME 2.12.
|
||||
+
|
||||
[[q13]]
|
||||
. *Как использовать настройки ресурсов GTK+ 2 с приложениями GTK+ 2 при работе вне оболочки GNOME?*
|
||||
+
|
||||
Приложения GNOME 2 получают свои ресурсы GTK+ 2 из тем и соответствующих механизмов тем. Если вы хотите запустить приложение GTK+ 2 вне оболочки GNOME, то вам нужно создать файл с именем `~/.gtkrc-2.0`.
|
||||
+
|
||||
Чтобы использовать виджеты из темы GTK+ 2 при работе вне оболочки GNOME, просто выполните включение (`include`) файла `gtk-2.0/gtkrc` в ваш `~/.gtkrc-2.0`. Например:
|
||||
+
|
||||
....
|
||||
include "/usr/X11R6/share/themes/Crux/gtk-2.0/gtkrc"
|
||||
....
|
||||
+
|
||||
Если вам это нравится, то вы можете использовать одну и ту же тему GTK+ 1.2 как для приложений GTK+ 1.2, так и GTK+ 2, что даст вашим программам GTK+ единый вид. В большинстве случаев вы можете перенести (с некоторыми оговорками) свои настройки из вашего файла `~/.gtkrc` (используемого в GTK+ 1.2).
|
||||
.. Если у вас присутствуют ссылки на какой либо механизм тем, вы должны обеспечить, что этот механизм соответствует используемому в GTK+ 2. В противном случае удалите запись о механизмах.
|
||||
.. Задание шрифтов по умолчанию не должно находиться в каких бы то ни было блоках `style`, а должно выполняться ключевым словом `gtk-font-name`. Например:
|
||||
+
|
||||
....
|
||||
gtk-font-name = "Verdana 11"
|
||||
....
|
||||
+
|
||||
Заметьте, что хотя файл `gtkrc` для GTK+ 1.2 будет работать с файлом `gtkrc-2.0` для GTK+ 2, в обратную сторону это _не_ работает: содержимое файла `gtkrc-2.0` для GTK+ 2 не будет срабатывать, будучи перенесённое в файл `gtkrc` для GTK+ 1.2.
|
||||
+
|
||||
Для простой смены тем GTK+, без редактирования ваших файлов `~/.gtkrc`, вы можете воспользоваться портами `x11/gtk-theme-switch` и `x11/gtk2-theme-switch`.
|
||||
+
|
||||
[[q14]]
|
||||
. *Как выполнить настройки для приложений GNOME 1.4 при работе в GNOME {gnomever}?*
|
||||
+
|
||||
Установите `sysutils/gnomecontrolcenter`, затем из командной строки запустите `gnomecc` для работы с центром управления GNOME 1.4.
|
||||
+
|
||||
[[q15]]
|
||||
. *Nautilus-cd-burner не позволяет записывать CD, либо Totem/Goobox/Sound-juicer не могут найти привод CD/DVD. Как это исправить?*
|
||||
+
|
||||
Nautilus-cd-burner, totem, goobox и sound-juicer не смогут работать с устройствами CD/DVD, пока в ядре не будет включена поддержка этих устройств и не будут назначены права на запись в файлы этих устройств. Nautilus-cd-burner, totem, goobox и sound-juicer работают с приводами CD/DVD через подсистему SCSI CAM. Поэтому вы должны удостовериться, что в вашем ядре настроено следующее:
|
||||
+
|
||||
....
|
||||
device scbus
|
||||
device cd
|
||||
device pass
|
||||
....
|
||||
+
|
||||
При использовании приводов CD/DVD с интерфейсом ATAPI вы должны также проверить, что в ядре имеются следующие настройки:
|
||||
+
|
||||
....
|
||||
device atapicam
|
||||
....
|
||||
+
|
||||
Для того, чтобы понять, какое устройство CD/DVD вы будете использовать, запустите следующую команду, работая как пользователь root:
|
||||
+
|
||||
....
|
||||
# camcontrol devlist
|
||||
....
|
||||
+
|
||||
Выдача будет выглядеть примерно следующим образом:
|
||||
+
|
||||
....
|
||||
<QSI CDRW/DVD SBW-242 UD22> at scbus1 target 0 lun 0 (cd0,pass0)
|
||||
....
|
||||
+
|
||||
Важны устройства, перечисленные в конце в скобках. Вы должны удостовериться, что файлы в каталоге `/dev` для этих устройств доступны для записи пользователям, которые будут использовать nautilus-cd-burner, totem, goobox или sound-juicer. Кроме этих устройств, пользователям, которые работают с nautilus-cd-burner, totem, goobox и sound-juicer, должны быть доступны для записи и устройства `/dev/xpt*`. Следующие настройки в файле `/etc/devfs.conf` приведут к желаемому результату при использовании вышеперечисленных устройств (*NB:* `devfs.conf` поддерживается только во FreeBSD 5.X):
|
||||
+
|
||||
....
|
||||
perm cd0 0666
|
||||
perm xpt0 0666
|
||||
perm pass0 0666
|
||||
....
|
||||
+
|
||||
Во FreeBSD 4.X вы можете просто задать права доступа к файлу устройства, и они останутся такими же после перезагрузки. Заметьте, что во FreeBSD 4.X вы должны использовать файлы устройств типа 'c' (к примеру, `cd0c`).
|
||||
+
|
||||
[[q16]]
|
||||
. *Как добавить новые сеансы GDM?*
|
||||
+
|
||||
Порядок добавления новых сеансов GDM существенно изменился при переходе от GNOME 2.2 к {gnomever}. Теперь для добавления новых сеансов вы должны создать файл `.desktop`, в котором содержится информация о параметрах сеанса. Файлы сеансов располагаются в каталоге `/usr/X11R6/etc/dm/Sessions`. Например, для добавления сеанса KDE, создайте файл в `/usr/X11R6/etc/dm/Sessions` с именем `kde.desktop`. Этот файл должен содержать следующее:
|
||||
+
|
||||
....
|
||||
[Desktop Entry]
|
||||
Encoding=UTF-8
|
||||
Name=KDE
|
||||
Comment=This session logs you into KDE
|
||||
Exec=/usr/local/bin/startkde
|
||||
TryExec=/usr/local/bin/startkde
|
||||
Icon=
|
||||
Type=Application
|
||||
....
|
||||
+
|
||||
Этот файл должен быть выполнимым. Например:
|
||||
+
|
||||
....
|
||||
# chmod 0555 kde.desktop
|
||||
....
|
||||
+
|
||||
После создания этого файла перезапустите GDM, и в меню _Sessions_ появится ссылка на *KDE*.
|
||||
+
|
||||
[[q17]]
|
||||
. *Как отключить многооконный режим Nautilus?*
|
||||
+
|
||||
В GNOME {gnomever} Nautilus работает в так называемом многооконном ("spatial") режиме. Это означает, что каждый объект открывается в новом окне. Такое поведение может подойти не всем пользователям. Если вы хотите вернуться к старому файловому менеджеру Nautilus, перейдите в Desktop->Preferences->File Management, щёлкните на закладке Behavior и активируйте параметр "Always open in browser windows".
|
||||
+
|
||||
[[q18]]
|
||||
. *Как отключить иконки "Computer", "Home" и "Trash" на рабочем столе?*
|
||||
+
|
||||
Если вы хотите, чтобы на вашем рабочем столе не было используемых по умолчанию иконок "Computer", "Home" и "Trash", то вы можете отключить все или любые из них. Для этого запустите *Applications > System Tools > Configuration Editor*, и перейдите к ключу `/apps/nautilus/desktop`. Здесь вы можете включать или выключать иконки, и даже переименовать "Home" и "Trash".
|
||||
+
|
||||
[[q19]]
|
||||
. *Как в Nautilus смонтировать сменные носители?*
|
||||
+
|
||||
Чтобы сменные носители (к примеру, компакт-диски, дискеты и так далее) были доступны в Nautilus, вы должны сначала установить sysctl-параметр `vfs.usermount` в значение `1`. Для этого добавьте следующую строку в `/etc/sysctl.conf`, а затем выполните перезагрузку:
|
||||
+
|
||||
....
|
||||
vfs.usermount=1
|
||||
....
|
||||
+
|
||||
После этого каждая пользовательская точка монтирования должна быть описана в `/etc/fstab`. Например, если пользователь `marcus` хочет монтировать CD в каталог `/home/marcus/cdrom`, то в файле `/etc/fstab` должна присутствовать такая строка:
|
||||
+
|
||||
....
|
||||
/dev/acd0 /home/marcus/cdrom cd9660 ro,noauto 0 0
|
||||
....
|
||||
+
|
||||
Подобные строки могут понадобиться каждому новому пользователю. *Замечание:* пользователь должен быть владельцем точки монтирования и иметь доступ на запись для файла устройства, о котором идёт речь. В примере выше владельцем каталога `/home/marcus/cdrom` должен быть пользователь `marcus` и `marcus` должен иметь права на запись в файл устройства `/dev/acd0`. После настройки всех этих параметров в Nautilus в разделе Computer появится иконка CD-ROM. Двойной щелчок на этой иконке приведёт к монтированию CD и размещению иконки на рабочем столе.
|
||||
+
|
||||
Другим тонким моментом при монтировании сменяемых носителей является необходимость помнить о том, что качестве точек монтирования в файле `/etc/fstab` должны указываться _полные_ имена каталогов. Например, если каталог `/home` является символической ссылкой на `/usr/home`, то в примере выше вы должны указать `/usr/home/marcus/cdrom`. Если вы этого не сделаете, то при попытке размонтировать устройство или обратиться к нему столкнётесь со странными проблемами.
|
||||
+
|
||||
Гэри Данн разместил http://www.aloha.com/~knowtree/howto/gnomeSMBmount.html[очень подробные инструкции] по монтированию томов SMB пользователями.
|
||||
+
|
||||
[[q20]]
|
||||
. *Почему GNOME так медленно запускается?*
|
||||
+
|
||||
В обычным случаях для запуска GNOME требуется всего несколько секунд (не более пятнадцати). Однако при определённых настройках время входа может затянуться на целый час.
|
||||
+
|
||||
Первым делом проверьте, что имя хоста вашей машины определяется корректно. Для этого выполните следующую команду:
|
||||
+
|
||||
....
|
||||
ping `hostname`
|
||||
....
|
||||
+
|
||||
Если выполнение команды окончится неудачно, вам нужно добавить полное имя хоста в DNS либо в файл `/etc/hosts`. Если у вас нет статического IP-адреса, вы можете добавить имя хоста в строчку с `localhost` файла `/etc/hosts`. К примеру, если именем хоста для вашей машины является `gnome-rocks.mydomain.com`, отредактируйте `/etc/hosts`, изменив строчку:
|
||||
+
|
||||
....
|
||||
127.0.0.1 localhost localhost.my.domain
|
||||
....
|
||||
+
|
||||
На:
|
||||
+
|
||||
....
|
||||
127.0.0.1 localhost localhost.my.domain gnome-rocks gnome-rocks.mydomain.com
|
||||
....
|
||||
+
|
||||
После того, как разрешение имени хоста заработало, вы должны удостовериться в корректности настройки FAM. Начиная с GNOME {gnomever}, поддержка FAM по умолчанию в `gnomevfs2` включена. Это приводит к тому, что такие приложения, как Nautilus, при запуске пытаются выполнить соединение с адресом `127.0.0.1:111`. Для конфигурации FAM прочтите файл `pkg-message` в `/usr/ports/devel/fam`. Если вы не хотите использовать FAM, удалите порт `devel/fam`, а затем добавьте следующую строку в `/etc/make.conf` и перестройте порт `devel/gnomevfs2 port`:
|
||||
+
|
||||
....
|
||||
WITHOUT_FAM=yes
|
||||
....
|
||||
+
|
||||
Наконец, если у вас включен sysctl-параметр blackhole для TCP или UDP, это может привести к задержкам при входе в GNOME. Если после исправления работы функции разрешения имён хостов и настройки FAM, запуск GNOME всё ещё занимает продолжительное время, то проверьте, чтобы значение следующих sysctl-параметров было установлено в 0:
|
||||
+
|
||||
....
|
||||
net.inet.tcp.blackhole
|
||||
net.inet.udp.blackhole
|
||||
....
|
||||
+
|
||||
[[q21]]
|
||||
. *Как установить пакаджи GNOME с GNOME Tinderbox?*
|
||||
+
|
||||
http://www.marcuscom.com/tinderbox/[GNOME Tinderbox] является системой, постоянно занимающейся построением пакаджей i386 графической среды GNOME для всех поддерживаемых версий FreeBSD. Вместе у улучшение технической базы в будущем могут появиться дополнительные мета-порты. Этот сервис может оказаться прекрасным способом получения самой последней версии GNOME, экономящим время на построение всей среды из портов.
|
||||
+
|
||||
Для установки пакаджей с GNOME Tinderbox вы должны указать в качестве значения переменной окружения `PACKAGESITE` корректный каталог с пакаджами. Его можно определить, щёлкнув по ссылке _Package Directory_ на главной странице Tinderbox. После определения правильного каталога с пакаджами вы должны добавить к нему `/Latest/`, чтобы выполнить команду `pkg_add gnome2` без необходимости знать дополнительные номера версий. К примеру, если вы работаете с FreeBSD 5.2.1, задайте значение `PACKAGESITE` следующим образом:
|
||||
+
|
||||
....
|
||||
http://www.marcuscom.com/tb/packages/5.2.1-FreeBSD/Latest/
|
||||
....
|
||||
+
|
||||
Если вы устанавливаете пакадж в системе FreeBSD -STABLE, -CURRENT или любом другом релизе после 4.9 или 5.2, то вы можете просто следовать <<q1,инструкциям>> по установке GNOME из пакаджей. Однако если установка выполняется в системах FreeBSD 4.9 или 5.2.1, то вы должны сначала установить порт или пакадж `sysutils/pkg_install`, а затем воспользоваться следующей командой для установки GNOME из пакаджей:
|
||||
+
|
||||
....
|
||||
/usr/local/sbin/pkg_add -r gnome2
|
||||
....
|
||||
+
|
||||
Аде Лаветт (ade) поддерживает регулярное построение наборов пакаджей amd64 для всех мета-портов GNOME 2 на своём http://tinderbox.lovett.com/[сервере построения пакаджей].
|
||||
+
|
||||
[[q22]]
|
||||
. *Как в GNOME добавить новые MIME-типы?*
|
||||
+
|
||||
Начиная с GNOME {gnomever} MIME-типы хранятся в единой базе данных FreeDesktop. Однако gnome-control-center ещё не был соответствующим образом обновлён для того, чтобы можно было легко добавлять типы MIME в эту базу данных. Таким образом, если такие приложения, как Nautilus, сообщат о том, что с определённым файлом не связан никакой MIME-тип, то закладка _Open With_ в разделе Properties работать не будет.
|
||||
+
|
||||
Новые типы MIME можно добавить в одном или двух местах. Типы можно добавить на уровне всей системы для всех пользователей, либо локальным образом для каждого пользователя. MIME-типы для всей системы должны добавляться в `${LOCALBASE}/share/mime` либо `${X11BASE}/share/mime`, а локальные MIME-типы добавляются в `~/.local/share/mime`. В обоих случаях процедура выглядит одинаково.
|
||||
+
|
||||
Для определения нового MIME-типа вы должны создать файлы _application_ и _packages_, его описывающие. Имя файла application должно соответствовать типу MIME, и содержать его название и краткое описание. В файле packages будут перечисляться все расширения, связанные с этим MIME-типом, а также любые специальные действия, которые можно использовать для идентификации файлов без расширений.
|
||||
+
|
||||
К примеру, если мы хотим добавить новый локальный MIME-тип для файлов формата Windows HTML Help (файлы .chm) с названием *application/x-chm*, мы должны сделать следующее. Сначала мы должны создать каталоги `~/.local/share/mime/application` и `~/.local/share/mime/packages`, если они не существуют. Затем мы создаём файл приложения под названием `x-chm.xml`, который разместим в каталоге `~/.local/share/mime/application`. Файл выглядит следующим образом:
|
||||
+
|
||||
....
|
||||
<xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
||||
<mime-type
|
||||
xmlns="http://www.freedesktop.org/standards/shared-mime-info"
|
||||
type="application/x-chm">
|
||||
<comment>Windows HTML Help file</comment>
|
||||
</mime-type>
|
||||
....
|
||||
+
|
||||
После этого мы создаём packages-файл с именем `chm.xml`, который поместим в `~/.local/share/mime/packages`. Файл выглядит так:
|
||||
+
|
||||
....
|
||||
<xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
||||
<mime-info
|
||||
xmlns="http://www.freedesktop.org/standards/shared-mime-info">
|
||||
<mime-type type="application/x-chm">
|
||||
<comment>Windows HTML Help file</comment>
|
||||
<glob pattern="*.chm" />
|
||||
</mime-type>
|
||||
</mime-info>
|
||||
....
|
||||
+
|
||||
После создания файлов необходимо обновить базу данных MIME. Для этого запустите такую команду:
|
||||
+
|
||||
....
|
||||
% update-mime-database ~/.local/share/mime
|
||||
....
|
||||
+
|
||||
И, наконец, к сожалению, вы должны выйти из системы и повторно зарегистрироваться в GNOME, чтобы изменения вступили в силу полностью. Теперь для связки приложения с этим MIME-типом можно использовать интерфейс _Properties->Open With_ в Nautilus. К счастью, все эти действия в будущем релизе GNOME будут значительно упрощены.
|
||||
+
|
||||
[[q23]]
|
||||
. *Как настроить GDM для автоматического входа в систему?*
|
||||
+
|
||||
GNOME Display Manager (GDM) может быть настроен на автоматическую регистрацию пользователя при запуске. Для этого сначала вы должны настроить поддержку подключаемых модулей авторизации (PAM) для _gdm-autologin_. В системе 5.X создайте файл `/etc/pam.d/gdm-autologin` с таким содержимым:
|
||||
+
|
||||
....
|
||||
auth required pam_nologin.so
|
||||
auth required pam_permit.so
|
||||
account required pam_unix.so
|
||||
session required pam_permit.so
|
||||
....
|
||||
+
|
||||
В системе 4.X, добавьте следующие строки в `/etc/pam.conf`:
|
||||
+
|
||||
....
|
||||
gdm-autologin auth required pam_permit.so
|
||||
gdm-autologin account required pam_unix.so
|
||||
gdm-autologin session required pam_permit.so
|
||||
....
|
||||
+
|
||||
После настройки PAM, разрешающей автоматическую регистрацию GDM, отредактируйте `/usr/X11R6/etc/gdm/gdm.conf` и задайте `AutomaticLoginEnable=true`, а в качестве `AutomaticLogin` укажите имя пользователя, для которого вы хотите разрешить автоматический вход. К примеру:
|
||||
+
|
||||
....
|
||||
AutomaticLoginEnable=true
|
||||
AutomaticLogin=marcus
|
||||
....
|
||||
+
|
||||
Это позволит выполнить автоматическую регистрацию пользователя _marcus_ сразу после запуска GDM.
|
||||
+
|
||||
[[q24]]
|
||||
. *Как выполнить обновление версии графической среды с gnome2-lite до полной версии GNOME {gnomever}?*
|
||||
+
|
||||
В версию _Lite_ включены не все компоненты стандартной графической среды GNOME {gnomever}. Если вы хотите установить полную версию, сначала удалите пакадж `gnome2-lite`, а затем <<q1,установите>> порт или пакадж `gnome2`. К примеру:
|
||||
+
|
||||
....
|
||||
# pkg_delete gnome2-lite
|
||||
....
|
||||
+
|
||||
Затем одно из следующего:
|
||||
+
|
||||
....
|
||||
# cd /usr/ports/x11/gnome2
|
||||
# make install clean
|
||||
....
|
||||
+
|
||||
либо:
|
||||
+
|
||||
....
|
||||
# pkg_add -r gnome2
|
||||
....
|
||||
+
|
||||
Как альтернативу, вы можете установить дополнительные компоненты GNOME в индивидуальном порядке при помощи соответствующих портов или пакаджей.
|
||||
75
website/content/ru/gnome/docs/gnome2_porting.adoc
Normal file
75
website/content/ru/gnome/docs/gnome2_porting.adoc
Normal file
|
|
@ -0,0 +1,75 @@
|
|||
---
|
||||
title: "Проект FreeBSD GNOME: Компоненты GNOME 2"
|
||||
sidenav: gnome
|
||||
---
|
||||
|
||||
= Проект FreeBSD GNOME: Компоненты GNOME 2
|
||||
|
||||
[.tblbasic]
|
||||
[cols=",,",]
|
||||
|===
|
||||
|*КОМПОНЕНТ* |*СООТВЕТСТВУЮЩАЯ ПРОГРАММА* |*ВКЛЮЧАЕМЫЕ КОМПОНЕНТЫ*
|
||||
|atk |accessibility/atk |glib20
|
||||
|atspi |accessibility/at-spi |gtk20 libbonobo
|
||||
|desktopfileutils |devel/desktop-file-utils |glib20
|
||||
|eel2 |x11-toolkits/eel |gnomedesktop
|
||||
|evolutiondataserver |databases/evolution-data-server |libgnomeui
|
||||
|gal2 |x11-toolkits/gal2 |gnomeui libgnomeprintui
|
||||
|gconf2 |devel/gconf2 |orbit2 libxml2 gtk20
|
||||
|_glib20 |devel/glib20 |pkgconfig
|
||||
|glib20 |devel/gio-fam-backend |_glib20
|
||||
|gnomecontrolcenter2 |sysutils/gnome-control-center |metacity gnomemenus desktopfileutils libgnomekbd gnomedesktop librsvg2
|
||||
|gnomedesktop |x11/gnome-desktop |gconf2 gnomedocutils pygtk2
|
||||
|gnomedesktopsharp20 |x11-toolkits/gnome-desktop-sharp20 |gnomesharp20
|
||||
|gnomedocutils |textproc/gnome-doc-utils |libxslt
|
||||
|gnomemenus |x11/gnome-menus |glib20
|
||||
|gnomepanel |x11/gnome-panel |gnomedesktop libwnck gnomemenus gnomedocutils librsvg2 libgnomeui
|
||||
|gnomesharp20 |x11-toolkits/gnome-sharp20 |gnomepanel gtkhtml3 gtksharp20 librsvg2 vte
|
||||
|gnomespeech |accessibility/gnome-speech |libbonobo
|
||||
|gnomevfs2 |devel/gnome-vfs |gconf2 gnomemimedata
|
||||
|gtk20 |x11-toolkits/gtk20 |intltool atk pango
|
||||
|gtkhtml3 |www/gtkhtml3 |libgnomeui
|
||||
|gtksharp10 |x11-toolkits/gtk-sharp10 |gtk20
|
||||
|gtksharp20 |x11-toolkits/gtk-sharp20 |gtk20
|
||||
|gtksourceview |x11-toolkits/gtksourceview |libgnome libgnomeprintui
|
||||
|gtksourceview2 |x11-toolkits/gtksourceview2 |gtk20 libxml2
|
||||
|gvfs |devel/gvfs |glib20 gconf2
|
||||
|libartlgpl2 |graphics/libart_lgpl |pkgconfig
|
||||
|libbonobo |devel/libbonobo |libxml2 orbit2
|
||||
|libbonoboui |x11-toolkits/libbonoboui |libgnomecanvas libgnome
|
||||
|libgailgnome |x11-toolkits/libgail-gnome |libgnomeui atspi
|
||||
|libgda2 |databases/libgda2 |glib20 libxslt
|
||||
|libgda3 |databases/libgda3 |glib20 libxslt
|
||||
|libgda4 |databases/libgda4 |glib20 libxslt
|
||||
|libglade2 |devel/libglade2 |libxml2 gtk20
|
||||
|libgnome |x11/libgnome |gnomevfs2 esound libbonobo
|
||||
|libgnomecanvas |graphics/libgnomecanvas |libglade2 libartlgpl2
|
||||
|libgnomedb |databases/libgnomedb |libgnomeui libgda3
|
||||
|libgnomekbd |x11/libgnomekbd |gconf2
|
||||
|libgnomeprint |print/libgnomeprint |libbonobo libartlgpl2 gtk20
|
||||
|libgnomeprintui |x11-toolkits/libgnomeprintui |libgnomeprint libgnomecanvas
|
||||
|libgnomeui |x11-toolkits/libgnomeui |libbonoboui
|
||||
|libgsf |devel/libgsf |gconf2 glib20 libxml2
|
||||
|libgsf_gnome |devel/libgsf-gnome |libgsf gnomevfs2
|
||||
|libgtkhtml |www/libgtkhtml |libxslt gnomevfs2
|
||||
|libidl |devel/libIDL |glib20
|
||||
|librsvg2 |graphics/librsvg2 |libgsf gtk20
|
||||
|libwnck |x11-toolkits/libwnck |gtk20
|
||||
|libxml2 |textproc/libxml2 |pkgconfig
|
||||
|libxslt |textproc/libxslt |libxml2
|
||||
|libzvt |x11-toolkits/libzvt |gtk20
|
||||
|linc |net/linc |glib20
|
||||
|metacity |x11-wm/metacity |gconf2
|
||||
|nautilus2 |x11-fm/nautilus |librsvg2 gnomedesktop desktopfileutils gvfs
|
||||
|nautiluscdburner |sysutils/nautilus-cd-burner |nautilus2 eel2 desktopfileutils
|
||||
|orbit2 |devel/ORBit2 |libidl
|
||||
|pango |x11-toolkits/pango |glib20
|
||||
|pygnome2 |x11-toolkits/py-gnome2 |libgnomeui pygtk2
|
||||
|pygnomedesktop |x11-toolkits/py-gnome-desktop |pygnome2 libgnomeprintui gtksourceview gnomepanel libwnck nautilus2 metacity
|
||||
|pygnomeextras |x11-toolkits/py-gnome-extras |pygnome2 libgtkhtml
|
||||
|pygtk2 |x11-toolkits/py-gtk2 |libglade2
|
||||
|pygtksourceview |x11-toolkits/py-gtksourceview |gtksourceview2 pygtk2
|
||||
|vte |x11-toolkits/vte |gtk20
|
||||
|===
|
||||
|
||||
Если вам требуется помощь для работы над вашим портом, в качестве примера взгляните на некоторые из link:../../../ports/gnome.html[существующих портов]. к вашим услугам также mailto:freebsd-gnome@FreeBSD.org[список рассылки freebsd-gnome].
|
||||
33
website/content/ru/gnome/docs/gnome_porting.adoc
Normal file
33
website/content/ru/gnome/docs/gnome_porting.adoc
Normal file
|
|
@ -0,0 +1,33 @@
|
|||
---
|
||||
title: "Проект FreeBSD GNOME: Компоненты GNOME 1"
|
||||
sidenav: gnome
|
||||
---
|
||||
|
||||
= Проект FreeBSD GNOME: Компоненты GNOME 1
|
||||
|
||||
[.tblbasic]
|
||||
[cols=",,",]
|
||||
|===
|
||||
|*КОМПОНЕНТ* |*СООТВЕТСТВУЮЩАЯ ПРОГРАММА* |*ВКЛЮЧАЕМЫЕ КОМПОНЕНТЫ*
|
||||
|bonobo |devel/bonobo |oaf gnomeprint
|
||||
|gal |x11-toolkits/gal |libglade
|
||||
|gconf |devel/gconf |oaf
|
||||
|gdkpixbuf |graphics/gdk-pixbuf |gtk12
|
||||
|glib12 |devel/glib12 |pkgconfig
|
||||
|gnomecanvas |graphics/gnomecanvas |gnomelibs gdkpixbuf
|
||||
|gnomedb |databases/gnome-db |libgda
|
||||
|gnomelibs |x11/gnome-libs |esound imlib libxml orbit
|
||||
|gnomeprint |print/gnome-print |gnomelibs gnomecanvas
|
||||
|gnomevfs |devel/gnome-vfs1 |gnomemimedata gconf gnomelibs
|
||||
|gtk12 |x11-toolkits/gtk12 |glib12
|
||||
|imlib |graphics/imlib |gtk12
|
||||
|libgda |databases/libgda |gconf bonobo
|
||||
|libghttp |www/libghttp |
|
||||
|libglade |devel/libglade |gnomedb
|
||||
|libxml |textproc/libxml |glib12
|
||||
|oaf |devel/oaf |orbit libxml
|
||||
|orbit |devel/ORBit |glib12
|
||||
|pygtk |x11-toolkits/py-gtk |gnomelibs gdkpixbuf libglade
|
||||
|===
|
||||
|
||||
Если вам требуется помощь для работы над вашим портом, в качестве примера взгляните на некоторые из link:../../../ports/gnome.html[существующих портов]. к вашим услугам также mailto:freebsd-gnome@FreeBSD.org[список рассылки freebsd-gnome].
|
||||
36
website/content/ru/gnome/docs/knownissues.adoc
Normal file
36
website/content/ru/gnome/docs/knownissues.adoc
Normal file
|
|
@ -0,0 +1,36 @@
|
|||
---
|
||||
title: "Проект FreeBSD GNOME: Известные проблемы с GNOME во FreeBSD"
|
||||
sidenav: gnome
|
||||
---
|
||||
|
||||
include::shared/releases.adoc[]
|
||||
|
||||
= Проект FreeBSD GNOME: Известные проблемы с GNOME во FreeBSD
|
||||
|
||||
Далее приведёт перечень известных проблем с GNOME {gnomever}, которые специфичны для FreeBSD. Однако это не все известные проблемы. Пожалуйста, ознакомьтесь с http://www.gnome.org/start/{gnomever}/notes/[замечаниями к релизу] GNOME {gnomever}, в которых помещён http://www.gnome.org/start/{gnomever}/notes/rnknownissues.html[список] известных проблем, встречающихся на всех платформах.
|
||||
|
||||
== 1. Обновление с GNOME 2.2 до {gnomever} выглядит непростым делом
|
||||
|
||||
Вы должны следовать http://www.freebsd.org/gnome/docs/faq2/#q5[указаниям] по обновлению до GNOME {gnomever}. Однако при этом могут возникать ошибки. Вам может понадобиться перезапускать `pkgdb -F` после каждого шага. Если вы всё ещё сталкиваетесь с ошибками после выполнения инструкций по обновлению, создайте протокол всего процесса обновления (для этого вы можете воспользоваться параметром `-l` утилиты `portupgrade`). *Заархивируйте* и пришлите протокол на адрес freebsd-gnome@FreeBSD.org.
|
||||
|
||||
== 2. В evolution есть проблемы с вложениями при работе с GNOME {gnomever}
|
||||
|
||||
В evolution-1.4.4 действительно есть проблема с вложениями при работе с GNOME {gnomever}. Для обхода этого выполните следующее, работая как пользователь root:
|
||||
|
||||
....
|
||||
# ln -s /usr/X11R6/share/icons/gnome/48x48/apps/gnome-unknown.png /usr/X11R6/share/gnome/pixmaps/gnome-unknown.png
|
||||
....
|
||||
|
||||
Эта проблема была исправлена в evolution-1.4.5, поэтому обновление до evolution-1.4.5, вероятно, будет лучшим решением.
|
||||
|
||||
== 3. gstreamer плохо проигрывает контент с rhythmbox
|
||||
|
||||
gstreamer-0.6.3 плохо работает с rhythmbox. Рекомендуется построение rhythmbox с параметром `-DWITH_XINE`. (*ОБНОВЛЕНИЕ:* Начиная с gstreamer-plugins-0.6.3_1, эта проблема была решена.)
|
||||
|
||||
== 4. Запуск GDM оканчивается неудачно
|
||||
|
||||
GDM может запускаться неудачно, особенно при работе в 5.1-RELEASE или более ранних версиях. Всем пользователям GDM нужно скопировать `/usr/X11R6/etc/gdm/factory-gdm.conf` поверх `/usr/X11R6/etc/gdm/gdm.conf`. Старые версии конфигурационного файла от GNOME 2.2 работать не будут. Пользователям 5.1-RELEASE и более ранних версий нужно прочесть файл `pkg-message`, поставляемый с портом/пакаджем GDM2, в котором описывается, как изменить OpenPAM для работы с GDM2.
|
||||
|
||||
== 5. Не удаётся построить gnomemeeting
|
||||
|
||||
Gnomemeeting может не строиться, если у вас установлен ffmepg. Если это так, удалите ffmpeg, а затем постройте gnomemeeting, после чего переустановите ffmpeg, если он вам нужен.
|
||||
166
website/content/ru/gnome/docs/porting.adoc
Normal file
166
website/content/ru/gnome/docs/porting.adoc
Normal file
|
|
@ -0,0 +1,166 @@
|
|||
---
|
||||
title: "Проект FreeBSD GNOME: Как создать порт"
|
||||
sidenav: gnome
|
||||
---
|
||||
|
||||
include::shared/ru/urls.adoc[]
|
||||
|
||||
= Проект FreeBSD GNOME: Как создать порт
|
||||
|
||||
В этом документе предполагается, что вы уже знаете, как работает система портов, и поэтому здесь даётся только специфичные для GNOME советы и замечания. Инструкции общего характера можно найти в link:{porters-handbook}[Руководстве по созданию портов FreeBSD].
|
||||
|
||||
== Макросы GNOME для Makefile
|
||||
|
||||
Приложения GNOME во FreeBSD используют инфраструктуру *USE_GNOME*. Для указания того, какие компоненты системы GNOME нужны вашему порту для построения, просто перечислите их все списком через пробел. Например:
|
||||
|
||||
....
|
||||
USE_X_PREFIX= yes
|
||||
USE_GNOME= gnomeprefix gnomehack libgnomeui
|
||||
....
|
||||
|
||||
Компоненты *USE_GNOME* делятся на две следующие категории:
|
||||
|
||||
* link:../gnome2_porting[Компоненты GNOME 2]
|
||||
* link:../gnome_porting[Компоненты GNOME 1]
|
||||
|
||||
Если вашему порту нужны только библиотеки *GTK2*, то кратчайшим способом указать на это является следующий:
|
||||
|
||||
....
|
||||
USE_X_PREFIX= yes
|
||||
USE_GNOME= gtk20
|
||||
....
|
||||
|
||||
Если вашему порту требуются только библиотеки *GTK1*, то кратчайшим способом указать на это является следующий:
|
||||
|
||||
....
|
||||
USE_X_PREFIX= yes
|
||||
USE_GNOME= gtk12
|
||||
....
|
||||
|
||||
Даже если ваше приложение требует только библиотеки GTK, другие компоненты *USE_GNOME* могут оказаться полезными. Пожалуйста, просмотрите весь список, чтобы удостовериться в том, что ваш порт использует все нужные компоненты.
|
||||
|
||||
Как только вы закончите работу над своим портом, не помешает проверить, что он зависит от правильного списка компонентов. Чтобы увидеть перечень пакаджей, от которых действительно зависит ваш порт, воспользуйтесь командой `make package-depends`, которую нужно выдать из каталога вашего порта.
|
||||
|
||||
В облегчении создания перечня необходимых компонентов может помочь анализ выдачи команды `make configure`. В конце списка `checking for...` будет находиться строка вроде следующей:
|
||||
|
||||
....
|
||||
checking for libgnomeui-2.0 >= 2.0.0 cspi-1.0 >= 1.1.7
|
||||
libspi-1.0 >= 1.1.7 libbonobo-2.0 >= 2.0.0 atk >= 1.0.0
|
||||
gtk+-2.0 >= 2.0.0 gail libwnck-1.0 esound... yes
|
||||
....
|
||||
|
||||
Это список компонентов, которые используются приложением при построении. Обратите особое внимание на иерархический характер системы *USE_GNOME*; многие компоненты включаются из других директив *USE_GNOME*. В примере выше `USE_GNOME= libgnomeui` подразумевает использование `libbonoboui`, что приводит к использованию `libgnomecanvas`, что приводит к использованию `libglade2`, которая использует `gtk20`. Таким образом, даже если `gtk+-2.0` появляется в списке необходимых компонентов, `gtk20` можно исключить из списка *USE_GNOME*. Имеется некоторое количество других таких случаев избыточности, которые можно исключить из этого списка.
|
||||
|
||||
Для списка выше (взятого из `sysutils/gok`), в `Makefile` определено следующее:
|
||||
|
||||
....
|
||||
USE_GNOME= gnomehack gnomeprefix libgnomeui atspi libwnck
|
||||
....
|
||||
|
||||
== Оболочка GNOME 1 против Оболочки GNOME 2
|
||||
|
||||
Изначально была только `GNOME 1`. Когда появилась оболочка `GNOME 2`, была обеспечена максимальная совместимость с предыдущей версией, по понятным причинам. Приложения `GNOME 1` могли нормально работать в оболочке `GNOME 2`, при условии, что они не используют специфичную для оболочки `GNOME 1` функциональность.
|
||||
|
||||
Оболочка `GNOME 1` и все приложения, которые не работали в оболочке `GNOME 2`, были удалены из дерева портов.
|
||||
|
||||
Для вас, как создателя порта приложения, это означает, что вы просто не должны добавлять приложения, специфичные для `GNOME 1`, в дерево портов.
|
||||
|
||||
Если вы хотите определить, какая версия оболочки GNOME используется на машине пользователя, вы можете проверить значение переменной *GNOME_DESKTOP_VERSION*. Значение этой переменной устанавливается в значение `"1"` или `"2"`, в зависимости от того, установлена ли версия оболочки `GNOME 1` или `GNOME 2`.
|
||||
|
||||
== Опциональные зависимости GNOME
|
||||
|
||||
Если ваш порт может опционально использовать GNOME, вы должны задать `WANT_GNOME= yes` в вашем файле Makefile, а затем проверить, задана ли переменная `HAVE_GNOME` для каждого компонента из списка выше, которые может использовать ваш порт. Так как это проверка выполнения условия, вам нужно поместить её между `bsd.port.pre.mk` и `bsd.port.post.mk`. Например:
|
||||
|
||||
....
|
||||
WANT_GNOME= yes
|
||||
|
||||
.include <bsd.port.pre.mk>
|
||||
|
||||
.if ${HAVE_GNOME:Mgnomepanel}!=""
|
||||
USE_GNOME+= gnomeprefix gnomepanel
|
||||
CONFIGURE_ARGS+= --with-gnome
|
||||
PKGNAMESUFFIX= -gnome
|
||||
PLIST_SUB= DATADIR="share/gnome"
|
||||
.else
|
||||
CONFIGURE_ARGS+= --without-gnome
|
||||
PLIST_SUB= DATADIR="share"
|
||||
.endif
|
||||
|
||||
.include <bsd.port.post.mk>
|
||||
....
|
||||
|
||||
Здесь `WANT_GNOME` указывает системе портов на проверку существования различных компонент GNOME, перечисленных выше. Для каждого найденного компонента его имя добавляется к `HAVE_GNOME`. Так как этот порт может использовать `gnomepanel`, мы проверяем переменную `HAVE_GNOME` на предмет включения в неё `gnomepanel` (для выяснения более полной информации о синтаксисе make-строки :M`pattern`, пожалуйста, обратитесь к http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?query=make&apropos=0&sektion=0&manpath=FreeBSD+4.6-stable&format=html[страницам справочника о make(1)]). Если будет найден компонент `gnomepanel`, то он будет добавлен к списку зависимостей `USE_GNOME`, и будут переданы специфичные для порта `--with-gnome` `CONFIGURE_ARG`. В старой инфраструктуре GNOME переменная `PKGNAMESUFFIX` автоматически перенастраивалась на полноценный макрос `USE_*`. Теперь это отдано человеку, создающему порт. В нашем примерном порте к его имени добавляется `-gnome` для указания на то, что он строится с поддержкой GNOME. То же самое имеет место и для `DATADIR` `PLIST_SUB`. Создатель порта должен решить, когда выполнять подстановку `DATADIR`. Хорошим правилом является добавление `DATADIR` `PLIST_SUB` при использовании компонента `gnomeprefix`.
|
||||
|
||||
*Замечание:* Вы не можете добавлять дополнительные компоненты `USE_GNOME`, используемые по умолчанию, после `.include <bsd.port.pre.mk>`. Поэтому следующее использование будет *неправильным*:
|
||||
|
||||
....
|
||||
.include <bsd.port.pre.mk>
|
||||
|
||||
.if ${HAVE_GNOME:Mgnomelibs}!=""
|
||||
USE_GNOME+= libgnome
|
||||
.else
|
||||
USE_GNOME+= gtk12 # ОШИБКА!
|
||||
.endif
|
||||
....
|
||||
|
||||
Это заставит систему построения думать, что требуется использование GNOME, и тогда `pkg-plist` будет изменён соответствующим образом, что приведёт к ошибке при построении пакаджа. Если вы хотите добавить используемые по умолчанию компоненты `USE_GNOME`, сделайте это *перед* строкой ` .include <bsd.port.pre.mk>`.
|
||||
|
||||
Чтобы принудительно вызвать безусловное использование опциональных зависимостей GNOME, вы можете добавить `WITH_GNOME= yes` в файл `/etc/make.conf` или в командную строку make. При этом при проверке зависимости от GNOME будет всегда возвращаться возвращаться положительное значение. Если вы хотите, чтобы система всегда возвращала отрицательный результат при проверке на зависимость от GNOME, вы можете добавить `WITHOUT_GNOME= yes` в `/etc/make.conf` или командную строку make.
|
||||
|
||||
Дополнительную информацию об инфраструктуре USE_GNOME можно найти при просмотре исходных текстов и комментариев в файле `${PORTSDIR}/Mk/bsd.gnome.mk`.
|
||||
|
||||
== Установка OMF
|
||||
|
||||
Большое количество приложений GNOME (особенно приложения GNOME 2) устанавливают файлы Open Source Metadata Framework (OMF), которые содержат информацию о файлах справки для этих приложений, Эти OMF-файлы требуют особой обработки через ScrollKeeper для того, чтобы такие приложения, как Yelp могли находить справочную документацию. Для выполнения полноценной регистрации этих файлов OMF при установке приложений GNOME из пакаджей вы должны проверить, что файл `pkg-plist` вашего порта имеет следующие описания для _каждого_ перечисленного файла OMF.
|
||||
|
||||
....
|
||||
@exec scrollkeeper-install -q \
|
||||
%D/path/to/help_file.omf \
|
||||
2>/dev/null || /usr/bin/true
|
||||
@unexec scrollkeeper-uninstall -q \
|
||||
%D/path/to/help_file.omf \
|
||||
2>/dev/null || /usr/bin/true
|
||||
....
|
||||
|
||||
К примеру:
|
||||
|
||||
....
|
||||
@exec scrollkeeper-install -q \
|
||||
%D/share/gnome/bug-buddy/bug-buddy-C.omf \
|
||||
2>/dev/null || /usr/bin/true
|
||||
@unexec scrollkeeper-uninstall -q \
|
||||
%D/share/gnome/bug-buddy/bug-buddy-C.omf \
|
||||
2>/dev/null || /usr/bin/true
|
||||
....
|
||||
|
||||
== Проблемы с libtool
|
||||
|
||||
Большинство, если не все, приложений GNOME зависит от GNU libtool. Они также используют систему конфигурации GNU configure. Если ваш порт устанавливает совместно используемые библиотеки, вы должны добавить строку `USE_LIBTOOL= yes` к Makefile вашего порта. При этом будут учтены все требования при использовании libtool, но это не избавит от таких вещей, как установка файлов .la. Для обеспечения корректной установки совместно используемой библиотеки не забудьте также добавить следующую строку в скрипт `configure` вашего порта непосредственно после строки `LIBTOOL_DEPS="$ac_aux_dir/ltmain.sh"`:
|
||||
|
||||
....
|
||||
$ac_aux_dir/ltconfig $LIBTOOL_DEPS
|
||||
....
|
||||
|
||||
Это отменит установку файлов .la и обеспечит передачу параметра `${PTHREAD_LIBS}` компоновщику.
|
||||
|
||||
== Дистрибутивные файлы
|
||||
|
||||
Для отделения дистрибутивных файлов GNOME 2 от дистрибутивных файлов GNOME 1 и для обеспечения чистоты каталога с дистрибутивными файлами, порты GNOME 1, которые сгружают свои дистрибутивные файлы с `${MASTER_SITE_GNOME}`, должны иметь следующую строку в своём Makefile:
|
||||
|
||||
....
|
||||
DIST_SUBDIR= gnome
|
||||
....
|
||||
|
||||
Порты GNOME 2, которые сгружают свои дистрибутивные файлы с `${MASTER_SITE_GNOME}`, должны иметь следующую строку в своём Makefile:
|
||||
|
||||
....
|
||||
DIST_SUBDIR= gnome2
|
||||
....
|
||||
|
||||
Некоторые дистрибутивные файлы GNOME распространяются как в формате tar gzip, так и tar bzip2. Для экономии времени при сгрузке дистрибутивных файлов по медленным каналам связи вы должны использовать дистрибутивные файлы bzip2 там, где это возможно. Для этого добавьте следующую строку в Makefile вашего порта:
|
||||
|
||||
....
|
||||
USE_BZIP2= yes
|
||||
....
|
||||
|
||||
Если вам нужна помощь при работе с портом, для примера взгляните на некоторые из link:/ports/gnome.html[существующих портов]. К вашим услугам также и mailto:freebsd-gnome@FreeBSD.org[список рассылки freebsd-gnome].
|
||||
19
website/content/ru/gnome/docs/volunteer.adoc
Normal file
19
website/content/ru/gnome/docs/volunteer.adoc
Normal file
|
|
@ -0,0 +1,19 @@
|
|||
---
|
||||
title: "Проект FreeBSD GNOME: Как нам помочь"
|
||||
sidenav: gnome
|
||||
---
|
||||
|
||||
include::shared/ru/urls.adoc[]
|
||||
|
||||
= Проект FreeBSD GNOME: Как нам помочь
|
||||
|
||||
Участникам проекта GNOME для FreeBSD всегда найдётся работа. Выберите то, что кажется вам интересным, и попробуйте это сделать.
|
||||
|
||||
* Тестирование существующих link:../../../ports/gnome.html[портов] и link:../bugging[оповещение об ошибках].
|
||||
* Регулярная установка GNOME из пакаджей и оповещение обо всех проблемах с установкой или работой приложений.
|
||||
* Поиск приложений GNOME, ещё не перенесённых во FreeBSD, и создание портов для них.
|
||||
* link:{handbook}#ERESOURCES-SUBSCRIBE[Подписка] на список рассылки freebsd-gnome и помощь в ответах на вопросы пользователей.
|
||||
* Извлечение патчей и пожеланий из базы сообщений о проблемах FreeBSD, которые касаются GNOME, и посылка их создателям GNOME, чтобы патчи могли быть включены в следующий релиз приложения.
|
||||
* Проверка link:../[страниц проекта] FreeBSD GNOME и отправка пожеланий и обновлений.
|
||||
|
||||
Все пожелания направляйте на адрес freebsd-gnome@FreeBSD.org.
|
||||
24
website/content/ru/gnome/screenshots.adoc
Normal file
24
website/content/ru/gnome/screenshots.adoc
Normal file
|
|
@ -0,0 +1,24 @@
|
|||
---
|
||||
title: "Проект FreeBSD GNOME: Снимки экранов"
|
||||
sidenav: gnome
|
||||
---
|
||||
|
||||
= Проект FreeBSD GNOME: Снимки экранов
|
||||
|
||||
Вот несколько примеров GNOME, работающей во FreeBSD. Щёлкните на пиктограммах ниже для просмотра большого изображения.
|
||||
|
||||
== Снимки экранов GNOME 2.4
|
||||
|
||||
*Двойные экраны в разрешении 2048x768, на которых показаны браузер Epiphany и экраны новых Themus и CD-Burner Nautilus:* +
|
||||
link:../../gifs/gnome/ss11.png[image:../../gifs/gnome/ss11-tn.png[Снимок экрана 11,title="Снимок экрана 11"]]
|
||||
|
||||
*Opera, GVim с поддержкой GTK+-2, а также GDesklets, и все с приятной темой crystal icon:* +
|
||||
link:../../../gifs/gnome/ss12.png[image:../../../gifs/gnome/ss12-tn.png[Снимок экрана 12,title="Снимок экрана 12"]]
|
||||
|
||||
*Xchat, Xmms, StickyNotes и GKrellM с метагородом Koynacity-Blue, Aquativo 1.5 GTK и темой Flat blue icon:* +
|
||||
link:../../../gifs/gnome/ss13.png[image:../../../gifs/gnome/ss13-tn.png[Снимок экрана 13,title="Снимок экрана 13"]]
|
||||
|
||||
== Снимки экранов GNOME 2.5
|
||||
|
||||
*Galeon, RhythmBox, gpdf, Streamtuner и Evolution 1.5, работающие под управлением весьма минималистического менеджера окон Ion. Во всех приложениях GTK+-2 используется тема http://themes.freshmeat.net/projects/6nome/[6nome]:* +
|
||||
link:../../../gifs/gnome/ss14.png[image:../../../gifs/gnome/ss14-tn.png[Скриншот 14,title="Скриншот 14"]]
|
||||
43
website/content/ru/internal/_index.adoc
Normal file
43
website/content/ru/internal/_index.adoc
Normal file
|
|
@ -0,0 +1,43 @@
|
|||
---
|
||||
title: "FreeBSD Internal"
|
||||
sidenav: docs
|
||||
---
|
||||
|
||||
include::shared/authors.adoc[]
|
||||
include::shared/ru/urls.adoc[]
|
||||
|
||||
= FreeBSD Internal
|
||||
|
||||
На этой странице собраны ссылки на документы, описывающие различные аспекты проекта FreeBSD как такового, если рассматривать его отдельно от исходных текстов системы.
|
||||
|
||||
== *Проекты*
|
||||
|
||||
Кроме основной линии разработки FreeBSD, существуют link:../projects/[проекты вне основного пути разработки]. Их ведут несколько рабочих групп, которые занимаются новаторскими разработками для расширения области применения системы в новых направлениях.
|
||||
|
||||
link:{releng}[Этот документ] описывает процесс выпуска официальных релизов FreeBSD.
|
||||
|
||||
В [этом документе вы найдете официальное описание процедуры сборки пакетов FreeBSD.
|
||||
|
||||
На link:{releng}[этой странице] вы найдете расписание выхода будущих официальных релизов FreeBSD.
|
||||
|
||||
== *Процедуры*
|
||||
|
||||
Для того чтобы избежать хаоса в проекте, который распространен по всему миру, необходимы некоторые link:../policies/[формальные процедуры].
|
||||
|
||||
== *Участники*
|
||||
|
||||
Проект FreeBSD состоит из FreeBSD Core Team и прочих разработчиков; Документ link:{contributors}[Участники проекта FreeBSD] перечисляет участников этих групп, а также описывает, кто за что отвечает.
|
||||
|
||||
Некоторые http://www.FreeBSD.org/internal/homepage.html[персональные странички], расположенные на сервере people.FreeBSD.org, а также link:../photos[фотографии с различных встреч].
|
||||
|
||||
== *Ресурсы*
|
||||
|
||||
link:../developer/[Здесь] находится страница, которая описывает ресурсы, предназначенные для коммиттеров FreeBSD.
|
||||
|
||||
Для тех, кто имеет доступ к сети FreeBSD.org, link:../machines/[эта страница] описывает, какие машинные ресурсы доступны и для каких целей они выделены.
|
||||
|
||||
Для тех, у кого есть учетные записи в сети Rtp.FreeBSD.org, link:../rtp/[эта страница] описывает, какие аппаратные ресурсы доступны в настоящий момент и типы задач, для которых они предоставлены.
|
||||
|
||||
Вы можете узнать больше link:../about/[о веб-сервере FreeBSD] (Машина, программное обеспечение, зеркалирование веб-сервера FreeBSD, статистика использования.
|
||||
|
||||
Наконец, страница link:../statistic/[статистики FreeBSD] (Статистика работы веб-сервера, трафик FTP, использование релизов).
|
||||
71
website/content/ru/internal/about.adoc
Normal file
71
website/content/ru/internal/about.adoc
Normal file
|
|
@ -0,0 +1,71 @@
|
|||
---
|
||||
title: "О WWW-сервере FreeBSD"
|
||||
sidenav: docs
|
||||
---
|
||||
|
||||
include::shared/ru/urls.adoc[]
|
||||
|
||||
= О WWW-сервере FreeBSD
|
||||
|
||||
== Машина
|
||||
|
||||
[.right]
|
||||
image:../../../gifs/powerlogo.gif[Работает под FreeBSD]
|
||||
|
||||
Машина `www.FreeBSD.org`, это компьютер с двумя процессорами Pentium III 600MHz, 1024 мегабайт оперативной памяти и около 70 гигабайт дискового пространства. Обработкой почты домена занимается `hub.FreeBSD.org`, компьютер с двумя процессорами Pentium III 600MHz, 1024 мегабайт оперативной памяти и около 16 гигабайт дискового пространства. Входящая почта принимается `mx1.FreeBSD.org`, компьютером Pentium III 800MHz с 512 мегабайт оперативной памяти и 30-ти гигабайтным диском. Исходящая почта отправляется через `mx2.FreeBSD.org`, Pentium III 850MHz с 512 мегабайтами оперативной памяти и 18-ти гигабайтным диском.
|
||||
|
||||
Все эти системы в самом деле работают под управлением операционной системы FreeBSD. Аппаратура и подключение к сети были в основном предоставлены компанией http://www.bsdi.com/[BSDi], http://www.yahoo.com/[Yahoo!] и другими link:../../donations/donors[поддерживающими] проект FreeBSD лицами.
|
||||
|
||||
Полный список всех хостов в домене FreeBSD.org находится на странице, описывающей link:../machines[сеть FreeBSD.org].
|
||||
|
||||
== Программное обеспечение
|
||||
|
||||
[.right]
|
||||
image:../../../gifs/apachepower.gif[Обслуживается веб-сервером Apache]
|
||||
|
||||
Эти страницы обслуживаются полнофункциональным и эффективным http://www.apache.org/[http-сервером Apache]. Кроме того, используются несколько самостоятельно разработанных CGI-скриптов. Индексирование этих страниц и архива списков рассылки осуществляется с помощью freewais-sf, разработанного на основе CNIDR freewais.
|
||||
|
||||
Пакет веб статистики http://www.analog.cx/[Analog] используется для предоставления http://www.FreeBSD.org/statistic/www/[этой статистики] по использованию веб сервера.
|
||||
|
||||
== Сайт
|
||||
|
||||
[.right]
|
||||
image:../../../gifs/lynx.gif[Пригодно для Lynx]
|
||||
|
||||
Эти веб-страницы были собраны Джоном Фибером (John Fieber) http://people.FreeBSD.org/~jfieber/[<jfieber@FreeBSD.org>] при содействии сообщества FreeBSD в целом и *вас* в частности. Вебмастером является http://wolfram.schneider.org[<wosch@FreeBSD.org>]. Страницы веб-сервера FreeBSD соответствуют стандарту HTML 3.2 и их лучше всего просматривать в вашем браузере.
|
||||
|
||||
Посмотрите также страницу о link:../../docproj/[Проекте Документирования FreeBSD]
|
||||
|
||||
== Веб-дизайн
|
||||
|
||||
Оригинальный дизайн страницы выполнил http://www.asis.com/~meganm/[Меган МакКормэк] (Megan McCormack)
|
||||
|
||||
== link:{fdp-primer}#the-website-build[Построение и обновление страниц веб-сервера FreeBSD]
|
||||
|
||||
Этот документ описывает построение и обновление веб-страниц FreeBSD из дерева CVS в ручном режиме.
|
||||
|
||||
== Обновление страниц веб-сервера FreeBSD
|
||||
|
||||
Веб страницы FreeBSD на `www.FreeBSD.org` в настоящее время обновляются по следующему расписанию:
|
||||
|
||||
[.tblbasic]
|
||||
[cols=",",options="header",]
|
||||
|===
|
||||
|Время (UTC) |Тип сборки
|
||||
|01:22 |Полная сборка
|
||||
|05:22 |Только English www
|
||||
|09:22 |Только English
|
||||
|13:22 |Полная сборка без статистики PR и портов
|
||||
|17:22 |Только English
|
||||
|21:22 |Только English www
|
||||
|===
|
||||
|
||||
Результат последнего процесса сборки можно увидеть http://www.freebsd.org/build/index.cgi[здесь].
|
||||
|
||||
== Зеркалирование страниц веб-сервера FreeBSD
|
||||
|
||||
Вы можете (и даже приглашаетесь) link:../mirror/[зеркалировать] страницы веб-сервера FreeBSD по адресу www.FreeBSD.org.
|
||||
|
||||
link:../statistic/#analog[Статистика использования] этого сервера обновляется ежедневно.
|
||||
|
||||
link:..[Внутренняя информация FreeBSD]
|
||||
37
website/content/ru/internal/bylaws.adoc
Normal file
37
website/content/ru/internal/bylaws.adoc
Normal file
|
|
@ -0,0 +1,37 @@
|
|||
---
|
||||
title: "Регламент выборов FreeBSD Core"
|
||||
sidenav: docs
|
||||
---
|
||||
|
||||
= Регламент выборов FreeBSD Core
|
||||
|
||||
Данный Регламент утвержден голосованием активных коммиттеров 28 августа 2000 г.
|
||||
|
||||
* Под активными коммиттерами понимаются разработчики, вносившие изменения в репозиторий FreeBSD не более 12 месяцев назад.
|
||||
* Core состоит из 9 выбранных активных коммиттеров.
|
||||
* Выборы Core проводятся раз в 2 года; первые выборы прошли в сентябре 2000 г.
|
||||
* Члены Core или коммиттеры могут быть исключены 2/3 голосов Core.
|
||||
* В случае, если число членов Core станет менее 7, проводятся досрочные выборы.
|
||||
* Досрочные выборы проводятся по заявлению 1/3 голосов активных коммиттеров.
|
||||
* Выборы проводятся следующим образом:
|
||||
** Core назначает проводящего выборы и объявляет о нем.
|
||||
** 1 неделя на регистрацию активных коммиттеров, желающих выдвинуться в члены Core.
|
||||
** 4 недели на процесс собственно голосования.
|
||||
** 1 неделя на подсчет голосов и публикацию результатов.
|
||||
** Любой активный коммиттер имеет право проголосовать один раз; при этом он может поддержать до девяти кандидатур.
|
||||
** Новая команда Core начинает работу через 1 неделю после опубликования результатов голосования.
|
||||
** Случаи равенства голосов разрешаются теми новыми членами Core, чье членство определено однозначно.
|
||||
* Данные правила могут быть изменены квалифицированным большинством (2/3 голосов) коммиттеров; при этом, в голосовании должны принять участие по крайней мере 50% активных коммиттеров.
|
||||
|
||||
== Дополнительная информация
|
||||
|
||||
Последние выборы Core прошли в Май 2022 г. Очередные выборы запланированы на Май-Июнь 2024 г.
|
||||
|
||||
== Интерпретации Core частных случаев Регламента
|
||||
|
||||
В случае необходимости, Core будет давать свои интерпретации данного Регламента для устранения неоднозначностей в нем.
|
||||
|
||||
* *20020503* Очередные выборы всегда назначаются на срок через 2 года после последних прошедших.
|
||||
Иными словами, досрочные выборы передвигают дату очередных выборов до даты, наступающей через 2 года после досрочных.
|
||||
|
||||
link:../developer/[Информация для коммиттеров FreeBSD]
|
||||
42
website/content/ru/internal/core-vote.adoc
Normal file
42
website/content/ru/internal/core-vote.adoc
Normal file
|
|
@ -0,0 +1,42 @@
|
|||
---
|
||||
title: "Процедуры голосования Правления"
|
||||
sidenav: docs
|
||||
---
|
||||
|
||||
= Процедуры голосования Правления
|
||||
|
||||
== Коммиттеры
|
||||
|
||||
* Все члены Правления голосуют "yes" ("за"), "no" ("против") или "no objection" ("воздержался").
|
||||
* Для прохождения кандидат должен получить по крайней мере один голос 'за'.
|
||||
* Для прохождения кандидат не должен получить ни одного голоса 'против'.
|
||||
* Проголосовать должно не менее трёх человек.
|
||||
* Голосование обычно продолжается 1 неделю, либо заканчивается раньше, если результат уже определён.
|
||||
* Секретарь Правления отвечает за детали голосования, оповещение и так далее.
|
||||
|
||||
== Личный состав
|
||||
|
||||
* Все члены Правления голосуют "yes" ("за") или "no" ("против").
|
||||
* Для прохождения кандидат должен набрать по крайней мере (2/3 * core-size) голосов "за".
|
||||
* Должно проголосовать по крайней мере (2/3 * core-size) человек, иначе голосование признаётся не состоявшимся.
|
||||
* Голосование обычно продолжается 1 неделю, или заканчивается раньше, если результат уже определён.
|
||||
* Секретарь Правления отвечает за организацию голосования, оповещение и так далее.
|
||||
|
||||
== Вопросы по повестке дня
|
||||
|
||||
* Проходит обсуждение.
|
||||
* При достижении консенсуса происходит голосование.
|
||||
* Все члены Правления голосуют "yes" ("за") или "no" ("против").
|
||||
* Для прохождения решение должно набрать по крайней мере (2/3 * core-size) голосов 'yes'.
|
||||
* Должно проголосовать по крайней мере (2/3 * core-size) человек, в противном случае голосование считается не состоявшимся.
|
||||
* Голосование обычно занимает 1 неделю, либо завершается раньше, если результат уже определён.
|
||||
* Секретарь Правления отвечает за организацию голосования, оповещение и так далее.
|
||||
|
||||
== Неотложные вопросы
|
||||
|
||||
* Любой член Правления может обратиться к Правлению по электронной почте по вопросу, не терпящему отлагательств.
|
||||
* Если никто не высказался против в течение 48 часов, то инициатор может считать вопрос положительно решённым (или ранее, если (2/3 * core-size) участников проголосовали положительно).
|
||||
* Если есть какие-то возражения, то вопрос будет решаться обычным порядком голосования.
|
||||
* Секретарь Правления может выслать OK о подтверждении прохождения вопроса, если посчитает нужным.
|
||||
|
||||
Любой коммиттер также использует этот порядок, если хотя бы один член Правления высказался 'за', в противном случае применяются положения предыдущего параграфа. Он предназначен для решения вопросов, требующих быстрого решения, но не долгого обсуждения и обдумывания. Предполагается, что в течение 48 часов будет наблюдаться присутствие членов Правления, количества которых достаточно как для принятия решения по неотложным вопросам, так и для перевода вопросов в разряд обычных и отработки их через обычную процедуру голосования.
|
||||
49
website/content/ru/internal/developer.adoc
Normal file
49
website/content/ru/internal/developer.adoc
Normal file
|
|
@ -0,0 +1,49 @@
|
|||
---
|
||||
title: "Информация для коммиттеров FreeBSD"
|
||||
sidenav: docs
|
||||
---
|
||||
|
||||
include::shared/ru/urls.adoc[]
|
||||
|
||||
= Информация для коммиттеров FreeBSD
|
||||
|
||||
== link:{committers-guide}[Руководство для коммиттеров]
|
||||
|
||||
Основной документ для всех новых коммиттеров, описывающий как технические, так и организационные аспекты. В частности, могут оказаться полезными разделы link:{committers-guide}#cvs.operations[Работа с CVS], link:{committers-guide}#gnats[система отслеживания ошибок GNATS] и link:{committers-guide}#ssh.guide[Краткое руководство по SSH].
|
||||
|
||||
Этот документ содержит практически всё, что должен знать новый коммиттер проекта FreeBSD.
|
||||
|
||||
== link:{fdp-primer}[Учебник для новых участников проекта документирования FreeBSD]
|
||||
|
||||
Этот учебник отражает всё, что вам нужно знать для того, чтобы принять участие в Проекте документирования FreeBSD, от инструментов и программного обеспечения, которое вы будете использовать (как в обязательном, так и факультативном порядке), до основополагающих идей Проекта Документирования.
|
||||
|
||||
== link:{porters-handbook}[Руководство по созданию портов FreeBSD]
|
||||
|
||||
Руководство для коммиттеров портов FreeBSD, включающее в себя link:{porters-handbook}#freebsd-versions[Таблицу значений переменной __FreeBSD_version].
|
||||
|
||||
== link:{fdp-primer}#the-website-build[Построение страниц веб-сервера FreeBSD]
|
||||
|
||||
Этот документ описывает построение и обновление веб-страниц FreeBSD из дерева CVS в ручном режиме.
|
||||
|
||||
== Проекты FreeBSD
|
||||
|
||||
* link:../../docproj/[Проект Документирования FreeBSD]
|
||||
* link:../../releng/[Процесс выпуска релизов FreeBSD]
|
||||
* http://people.FreeBSD.org/~picobsd/[PicoBSD]
|
||||
* link:../../platforms/alpha[Проект FreeBSD/Alpha]
|
||||
* link:../../platforms/ia64/[Проект FreeBSD/IA-64]
|
||||
* link:../../platforms/ppc[Проект FreeBSD/PPC]
|
||||
* link:../../platforms/sparc[Проект FreeBSD/SPARC]
|
||||
* http://www.TrustedBSD.org/[Проект TrustedBSD]
|
||||
* link:../../projects/[Проекты разработки FreeBSD]
|
||||
|
||||
== Другие ресурсы
|
||||
|
||||
* link:../../developers/cvs[CVS Repository]
|
||||
* link:../../support/#gnats[Сообщения об ошибках]
|
||||
* link:../../security/[Информация о безопасности FreeBSD]
|
||||
* link:../../copyright/[Copyright]
|
||||
* http://wikitest.FreeBSD.org[FreeBSD Wiki (веб-энциклопедия)]
|
||||
* http://perforce.FreeBSD.org[Репозиторий Perforce для коммиттерских проектов]
|
||||
|
||||
link:..[Внутренняя информация FreeBSD]
|
||||
29
website/content/ru/internal/doceng.adoc
Normal file
29
website/content/ru/internal/doceng.adoc
Normal file
|
|
@ -0,0 +1,29 @@
|
|||
---
|
||||
title: "Обязанности группы FreeBSD Doceng Team"
|
||||
sidenav: docs
|
||||
---
|
||||
|
||||
= Обязанности группы FreeBSD Doceng Team
|
||||
|
||||
Команда doceng@ является новой рабочей группой для решения общих вопросов, имеющих отношение к Проекту Документирования FreeBSD. К первоочередным обязанностям этой группы относятся:
|
||||
|
||||
* Прохождение новых кандидатур коммиттеров для работы над doc/, www/, документацией по релизам и справочным страницам.
|
||||
* Поддержку учебника по проекту документирования, в котором описаны наилучшие подходы, используемые во FreeBSD Documentation Project.
|
||||
* Управление процессом подготовки doc/ к релизу. Сюда включается координация обновлений к документации по релизам между различными группами переводчиков, работа с группой подготовки релизов по наложению метки на дерево doc/ при выпуске релиза, а также документирование этих процедур.
|
||||
* Обеспечение размещения генерируемой документации (в форматах PDF, HTML и так далее) на Web-сайте и FTP-сервере, а также их соответствие версиям документов в хранилище CVS. Сюда включается обеспечение нормального построения Web-сайта и работа с группой администраторов по установке на основной Web-сервер всего требуемого программного обеспечения (включая скрипты для построения).
|
||||
* Выступать при необходимости как MAINTAINER (поддерживающий) или работать вместе с существующими группами поддержки для обеспечения работоспособности используемых инструментов построения (DocBook, groff и так далее).
|
||||
* Поддержка целостности деревьев doc/ и www/ во FreeBSD. Из-за видимости этих файлов и документов во внешнем мире, doceng@ оставляет за собой право немедленно откатывать (или исправлять, не ожидая ответа от коммиттера) изменения, приведшие к появлению неправильных ссылок, некорректного построения Web-сайта или каким-либо другим неприятным последствиям для доступности Web-сайта и документации FreeBSD.
|
||||
|
||||
Особенно подчёркивается, что doceng@ *не* занимается решением конфликтов внутри FreeBSD Documentation Project. Проект ведёт и будет вести обсуждение и принятие решений в списке рассылки freebsd-doc.
|
||||
|
||||
== Текущий состав участников
|
||||
|
||||
На данный момент участниками этой группы являются Nik Clayton, Ruslan Ermilov, Marc Fonvieille, Hiroki Sato и Murray Stokely. Предполагается, что этот список будет пополняться вместе с добавлением новых участников из различных проектов перевода.
|
||||
|
||||
== Новые коммиттеры документации
|
||||
|
||||
Новые коммиттеры документации подтверждаются группой doceng@ посредством голосования по электронной почте в течение 1 недели. Кандидат считается прошедшим, если по крайней мере 1 участник doceng@ проголосовал положительно, и ни один человек из состава группы doceng@ не проголосовал против. core@ оповещается копией сообщения (CC) для admins@ о создании новой учётной записи.
|
||||
|
||||
== Неактивные коммиттеры
|
||||
|
||||
Группа doceng@ связывается с коммиттерами документации, в течение 12 месяцев не проявлявшими активности (отсутствие коммитов в основной репозиторий); если в течение 1 месяца ответ не получен, такие коммиттеры автоматически удаляются из списков доступа. Кроме того, в случае отсутствия ответа, группа doceng@ сообщает о неактивных коммиттерах группе core@.
|
||||
14
website/content/ru/internal/expire-bits.adoc
Normal file
14
website/content/ru/internal/expire-bits.adoc
Normal file
|
|
@ -0,0 +1,14 @@
|
|||
---
|
||||
title: "Правила устаревания коммит бита"
|
||||
sidenav: docs
|
||||
---
|
||||
|
||||
= Правила устаревания коммит бита
|
||||
|
||||
== Обоснование
|
||||
|
||||
Случается, что коммиттеры FreeBSD находят другие занятия, которые занимают их время, и решают отказаться от коммит бита. В некоторых ситуациях, впрочем, коммиттер может не проявлять активности в течение долгого времени без явного отказа от бита. В долгосрочной перспективе, такие учетные записи могут создавать проблемы безопасности, а также поднимать вопросы, связанные с поддержкой контактной информации и методов доступа этой учетной записи. По этим причинам, FreeBSD Core утверждает нижеследующие правила окончания срока действия коммит бита (опубликованы в списке рассылки разработчиков FreeBSD 22 февраля 2002 г.)
|
||||
|
||||
== Правила
|
||||
|
||||
Коммиттеры, не вносившие изменений в репозиторий в течение 18 месяцев, будут время от времени удаляться из файла доступа. Коммиттеры, желающие восстановить коммит бит, должны обращаться к соответствующим персонам. В будущем данная процедура может быть уточнена.
|
||||
28
website/content/ru/internal/fortunes.adoc
Normal file
28
website/content/ru/internal/fortunes.adoc
Normal file
|
|
@ -0,0 +1,28 @@
|
|||
---
|
||||
title: "FreeBSD Internal"
|
||||
sidenav: docs
|
||||
---
|
||||
|
||||
= Правила коммитов в файлы Fortune
|
||||
|
||||
== Правила
|
||||
|
||||
Прежде чем произвести коммит в файл fortune, вспомните классическое "правило" Usenet:
|
||||
|
||||
"Будьте толерантны к чужому мнению, но не ожидайте такой же толерантности от окружающих".
|
||||
|
||||
Если высказывание задевает более чем пару-тройку коммиттеров FreeBSD и при этом не содержит объективных исторических ссылок, его место - в файле offensive.
|
||||
|
||||
Примеры задевающих высказываний:
|
||||
|
||||
* Высказывания, могущие задеть кого-либо на основе его национальности, религиозной принадлежности или жизненных предпочтений.
|
||||
* Богохульства или высказывания "только для взрослых".
|
||||
|
||||
Примеры высказываний, которые, как правило, не являются "раздражающими":
|
||||
|
||||
* Цитаты из Гитлера.
|
||||
* Шутки по поводу emacs/vi или других любимых инструментов, пока они действительно смешны и не являются "персональными наездами".
|
||||
|
||||
Добавляя какие-либо высказывания в сборник fortune, будьте особенно внимательны к (возможно непредвиденным) возражениям, и дайте изменениям как следует устояться перед переносом их из ветви HEAD (MFC).
|
||||
|
||||
Приведенные списки будут расширяться по мере того как Правление будет сталкиваться с необходимостью разрешать споры по таким поводам.
|
||||
92
website/content/ru/internal/machines.adoc
Normal file
92
website/content/ru/internal/machines.adoc
Normal file
|
|
@ -0,0 +1,92 @@
|
|||
---
|
||||
title: "Сеть FreeBSD.org"
|
||||
sidenav: docs
|
||||
---
|
||||
|
||||
= Сеть FreeBSD.org
|
||||
|
||||
Для тех, кто имеет доступ к сети FreeBSD.org, эта страница описывает, какие машинные ресурсы доступны и для каких целей они выделены.
|
||||
|
||||
Список ключей SSH и их подписей для открыто доступных машин в домене FreeBSD.org находится в link:https://www.FreeBSD.org/internal/ssh-keys.asc[этом файле].
|
||||
|
||||
== Все имена хостов относятся к домену FreeBSD.org
|
||||
|
||||
[.tblbasic]
|
||||
[width="100%",cols="25%,25%,25%,25%",options="header",]
|
||||
|===
|
||||
|Хост |ОС |Назначение |Владелец (владельцы)
|
||||
|beast |5-STABLE |Машина архитектуры Alpha для тестирования FreeBSD/alpha |obrien/peter
|
||||
|builder |6-STABLE |Хранилище исходников BSD/OS +
|
||||
Машина сборки документации FreeBSD для выкладывания на FTP |коммиттеры
|
||||
|freefall |6-STABLE |GNATS/shell |коммиттеры
|
||||
|ftp-master |4-STABLE |Главный сервер ftp (вспомогательный сервер) |peter/kuriyama/obrien/steve
|
||||
|gohan10-17 |6-STABLE/7-CURRENT |Кластер сборки портов |ports team
|
||||
|gohan20-39 |6-STABLE/7-CURRENT |Кластер сборки портов |ports team
|
||||
|hub |4-STABLE |Службы электронной почты |postmaster
|
||||
|mx1 |4-STABLE |Сервер входящей почты |dhw/peter
|
||||
|mx2 |4-STABLE |Сервер исходящей почты |dhw/peter
|
||||
|ncvsup (cvsup10) |6-STABLE |Открытое зеркало CVSup |kuriyama
|
||||
|ns0 |4-STABLE |Основной сервер DNS |dg/ps/peter
|
||||
|panther |-CURRENT |Образцовая машина тестирования изменений для архитектуры sparc64 |коммиттеры
|
||||
|pluto1 |-CURRENT |Образцовая машина тестирования изменений для архитектуры ia64 |коммиттеры
|
||||
|pluto2 |6-STABLE |Образцовая машина тестирования изменений для архитектуры ia64 |коммиттеры
|
||||
|pointyhat |-CURRENT |Главная машина для построения пакетов всех архитектур |ports team
|
||||
|ref4 |4-STABLE |Образцовая машина для тестирования изменений в ветке 4-stable |коммиттеры
|
||||
|ref5 |5-CURRENT |Образцовая машина для тестирования изменений в 5-current |коммиттеры
|
||||
|repoman |4-STABLE |Основной репозиторий CVS |peter
|
||||
|sledge |-CURRENT |Образцовая машина для тестирования изменений для архитектуры amd64 |коммиттеры
|
||||
|spit (cvsup-master) |6-STABLE |Основное зеркало CVSup |kuriyama
|
||||
|www |4-STABLE |Веб-сервер |webmaster
|
||||
|===
|
||||
|
||||
== Аппаратные конфигурации
|
||||
|
||||
[.tblbasic]
|
||||
[cols=",,",options="header",]
|
||||
|===
|
||||
|Хост |Тип |Аппаратура
|
||||
|beast |API UP2000 |2 x 833MHz Alpha 21264 (8MB кэша 2 уровня), память 2GB, Adaptec 2940U2W SCSI, 2 диска SCSI U160, сетевой адаптер 3COM 3c905B.
|
||||
|builder |Intel x86 |Pentium III 800МГц, память 512МБ, диск 40GB Seagate ATA, сетевой адаптер Intel EtherExpress Pro 10/100B.
|
||||
|freefall |Intel x86 |Pentium III 800МГц, память 1024МБ, дисковый контроллер Mylex DAC960 PCI SCSI RAID, диски 5x18GB SCSI U2W, сетевой адаптер Intel EtherExpress Pro 10/100B.
|
||||
|gohan10-17 |Intel x86 |800MHz Pentium III, 512MB mem, дисковый контроллер Intel ICH ATA66, диск 1x30GB ATA66, сетевой адаптер Intel EtherExpress Pro 10/100B.
|
||||
|gohan20-39 | |
|
||||
|hub |Intel x86 MP |2 x 600MHz Pentium III, память 1GB, дисковый контроллер Mylex DAC960 PCI SCSI RAID, диски 3x9GB SCSI WIDE, сетевой адаптер Intel EtherExpress Pro 10/100B.
|
||||
|mx2 |Intel x86 |Pentium III 850МГц FC-PGA, память 512МБ, LSI 53C1010 U160 SCSI, диск 1x18GB 10K RPM U160 SCSI, сетевой адаптер Intel EtherExpress Pro 10/100B.
|
||||
|panther |Sun OEM ATX Panther board |300 MHz UltraSparc-IIi, память 512MB, диски 2x9GB 10K RPM Ultra2 SCSI, сетевой адаптер Sun HME 10/100B.
|
||||
|pluto1, pluto2 |HP rx2600 (IA-64) |2x900MHz Itanium2 (McKinley) - HP zx1 (pluto) chipset, память 2048MB (используется 1024MB), дисковый контроллер LSILogic 1030 U320 SCSI (mpt), диск 1x36GB 10K RPM U160 SCSI, сетевой адаптер Broadcom BCM5701 10/100/1000.
|
||||
|pointyhat |Intel x86 MP |2x1266MHz Pentium III, память 2048МБ, дисковый контроллер 3ware 4-port IDE (twe), диски 4x160GB UltraATA в режиме RAID 1+0.
|
||||
|ref4 |Intel x86 |Celeron 500МГц FC-PGA, память 512МБ, диск 1x30ГБ IDE, сетевой адаптер Intel EtherExpress Pro 10/100B.
|
||||
|ref5 |Intel x86 |Celeron 500МГц FC-PGA, память 512МБ, диск 1x20ГБ IDE, сетевой адаптер Intel EtherExpress Pro 10/100B.
|
||||
|sledge |Rioworks HDAMA (AMD64) |2x1.8GHz Opteron 244 - AMD 8111/8131 chipset, память 8192MB, диск 1x40GB Seagate ST340014A IDE, сетевой адаптер Broadcom BCM5703 10/100/1000.
|
||||
|===
|
||||
|
||||
Все машины подключены на скорости 100Мбит/с (полный дуплекс) к отдельному коммутатору Cisco 2948G с резервируемыми гигабитными выходами. Подключение к Интернет и размещение серверов обеспечивает http://www.yahoo.com/[Yahoo!]. Во всех системах имеются консоли, подключенные к последовательному порту и удалённое управление электропитанием.
|
||||
|
||||
== Кластер сборки портов в Корее
|
||||
|
||||
[.tblbasic]
|
||||
[cols=",,,",options="header",]
|
||||
|===
|
||||
|Хост |ОС |Назначение |Владелец (владельцы)
|
||||
|dalki, dosirak, haessal |5-CURRENT |Кластер сборки портов |ports team
|
||||
|===
|
||||
|
||||
== Аппаратные конфигурации
|
||||
|
||||
[.tblbasic]
|
||||
[cols=",,",options="header",]
|
||||
|===
|
||||
|Хост |Тип |Аппаратура
|
||||
|dalki, haessal |Intel x86 |2x2.20GHz Pentium 4 Xeon, память 2GB, дисковый контроллер Adaptec aic7899 Ultra160 SCSI, диск 1x36GB SCSI-3, сетевые адаптеры 2xIntel EtherExpress Pro 10/100B.
|
||||
|dosirak |Intel x86 |2x2.20GHz Pentium 4 Xeon, память 4GB, дисковый контроллер Adaptec aic7899 Ultra160 SCSI, диск 1x36GB SCSI-3, сетевые адаптеры 2xIntel EtherExpress Pro 10/100B.
|
||||
|===
|
||||
|
||||
Все машины подключены на скорости 100Мбит/с (полный дуплекс) к отдельному коммутатору Cisco 2950G с резервируемыми гигабитными выходами. Подключение к Интернет и размещение серверов обеспечивает http://kr.yahoo.com/[Yahoo! Korea] и http://www.kidc.net/[KIDC]. Сами машины предоставлены http://www.eslim.co.kr/[eSlim Korea].
|
||||
|
||||
== Политика администрирования
|
||||
|
||||
Если интересующей машиной "владеет" какое-то конкретное лицо, пожалуйста, по всем административным вопросам сначала обращайтесь к нему, включая изменения в бюджетах пользователей или файловой системе.
|
||||
|
||||
Все новые пользовательские бюджеты должны быть согласованы с группой администраторов, admin@FreeBSD.org, и должны выделяться исключительно для разработчиков FreeBSD всех категорий, как занимающихся документированием, так и портированием приложений или самой системой. Бюджеты могут быть выданы и для разработчиков, не участвующих в проекте, если им нужно протестировать что-либо очень экспериментальное и для этого нужен доступ к машине с FreeBSD. Бюджеты не раздаются всем подряд ради "крутого" почтового домена и в других подобных целях. Пытаться просить будет пустой тратой времени. Спасибо.
|
||||
|
||||
link:..[Внутренняя информация FreeBSD]
|
||||
46
website/content/ru/internal/mirror.adoc
Normal file
46
website/content/ru/internal/mirror.adoc
Normal file
|
|
@ -0,0 +1,46 @@
|
|||
---
|
||||
title: "Зеркалирование страниц веб-сервера FreeBSD"
|
||||
sidenav: docs
|
||||
---
|
||||
|
||||
include::shared/ru/urls.adoc[]
|
||||
|
||||
= Зеркалирование страниц веб-сервера FreeBSD
|
||||
|
||||
Вы можете (и даже приглашаетесь) зеркалировать страницы веб-сервера FreeBSD `www.FreeBSD.org`. Чтобы сделать это, вам нужно сгрузить и установить на ваш веб-сервер программу, которая называется _cvsup_. link:{handbook}#INSTALL[CVSup] является пакетом программ для распространения и обновления наборов файлов по сети.
|
||||
|
||||
== Установка CVSup
|
||||
|
||||
Вы можете построить и проинсталлировать CVSup из исходных текстов при помощи команд
|
||||
|
||||
....
|
||||
# cd /usr/ports/net/cvsup-without-gui
|
||||
# make all install clean
|
||||
....
|
||||
|
||||
Впрочем, гораздо проще может оказаться поставить готовый пакет из link:{handbook}#packages-using[Коллекции пакетов]. За подробностями обращайтесь к упомянутой главе Руководства.
|
||||
|
||||
== Запуск CVSup
|
||||
|
||||
Если вы сохраняете зеркалируемые страницы веб-сервера FreeBSD в каталоге `/usr/FreeBSD-mirror`, владельцем которого является пользователь `fred', запустите такую команду от пользователя `fred':
|
||||
|
||||
....
|
||||
$ cvsup supfile-www
|
||||
....
|
||||
|
||||
Файл `supfile-www` содержит:
|
||||
|
||||
....
|
||||
*default host=cvsup.FreeBSD.org
|
||||
*default prefix=/usr/FreeBSD-mirror
|
||||
*default base=/usr/local/etc/cvsup
|
||||
www release=current delete use-rel-suffix compress
|
||||
....
|
||||
|
||||
Здесь страницы веб-сервера FreeBSD будут зеркалироваться в `/usr/FreeBSD-mirror`. Вы можете внести эту команду в crontab пользователя fred, чтобы она запускалась ежедневно. Страницы на сервере www.FreeBSD.org обновляются ежедневно в 4:30am по Калифорнийскому времени.
|
||||
|
||||
== Дополнительная информация о CVSup
|
||||
|
||||
Посмотрите link:{handbook}#CVSUP[Введение в CVSup] в Руководстве.
|
||||
|
||||
link:..[Внутренняя информация FreeBSD]
|
||||
63
website/content/ru/internal/new-account.adoc
Normal file
63
website/content/ru/internal/new-account.adoc
Normal file
|
|
@ -0,0 +1,63 @@
|
|||
---
|
||||
title: "Процедура заведения новых учетных записей"
|
||||
sidenav: docs
|
||||
---
|
||||
|
||||
include::shared/ru/urls.adoc[]
|
||||
|
||||
= Процедура заведения новых учетных записей
|
||||
|
||||
== Выдвижение нового коммиттера
|
||||
|
||||
Если Вы собираетесь рекомендовать кого-либо в команду коммиттеров FreeBSD, необходимо послать ответственному лицу письмо со следующей информацией:
|
||||
|
||||
* Историю участия претендента в проекте FreeBSD. Эта информация _необходима_, и ее предоставление стало стандартом де-факто за последние несколько лет.
|
||||
* Имя (учетную запись) коммиттера, готового стать ментором для нового коммиттера.
|
||||
* Адрес электронной почты претендента (его довольно часто забывают!)
|
||||
|
||||
Запрос на коммиттерский бит, не оформленный по указанным правилам, будет в лучшем случае отложен в долгий ящик, а то и вызовет раздражение в ваш адрес со стороны ответственной персоны.
|
||||
|
||||
Адреса ответственных лиц по различным частям репозитория:
|
||||
|
||||
* src -> core@
|
||||
* doc -> doceng@
|
||||
* ports -> portmgr@
|
||||
|
||||
Вы получите подтверждение после прочтения Вашего письма; ответ от core@ или doceng@ должен прийти в течение <= 7 дней. Группе portmgr@ может потребоваться до 14 дней для принятия решения. Ответ претенденту и номинируемому может прийти раньше, если голосование закончится досрочно.
|
||||
|
||||
== Авторизация нового логина
|
||||
|
||||
Для авторизации с одного из приведенных ниже адресов на адреса admins@FreeBSD.org, core@FreeBSD.org и адрес персоны, которая будет ментором для нового коммиттера, должно прийти подписанное PGP письмо, подтверждающее необходимость заведения нового логина. Письмо должно содержать ссылку на эту страницу, чтобы ментор и его подопечный знали, что от них ожидают.
|
||||
|
||||
Подписанные PGP подтверждения принимаются только со следующих адресов:
|
||||
|
||||
* core-secretary
|
||||
* portmgr-secretary
|
||||
* doceng
|
||||
|
||||
_ВНИМАНИЕ: Запросы на создание новых логинов не от указанных персон, или подписанные иными PGP-ключами (или не подписанные), не обрабатываются. Без исключений. Запрос на создание логина для коммиттера портов или документации должен быть отправлен также (CC:) на адрес Правления (core@)._
|
||||
|
||||
== Информация, необходимая от ментора нового коммиттера
|
||||
|
||||
Ментор нового коммиттера должен собрать и прислать на адрес admins@FreeBSD.org следующую информацию:
|
||||
|
||||
* Строка для `master.passwd`, содержащая предпочитаемое имя пользователя, оболочку и личную информацию (GECOS); поле пароля заполнять не нужно
|
||||
* публичный ключ для ssh V2 (*ТОЛЬКО для версии 2*)
|
||||
|
||||
Ментор отвечает за достоверный сбор этой информации и предоставление ее группе admins@ достоверным образом. Предпочтительным способом доставки является письмо, подписанное находящимся в Руководстве Пользователя PGP-ключом ментора. Если этот метод по каким-либо причинам недоступен, ментор может создать файл, содержащий необходимую информацию, в своем домашнем каталоге на машине freefall, после чего сообщить имя файла на admins@freebsd.org. Нам необходимо удостовериться, что информация о новом коммиттере в самом деле исходит от ментора, а не подписанные письма в настоящее время не дают такой возможности. Поскольку информация от будущего коммиттера не может быть проверена напрямую, ее должен посылать ментор.
|
||||
|
||||
== admins@FreeBSD.org создают учетную запись
|
||||
|
||||
Кто-либо из группы admins@FreeBSD.org на основе вышеописанной информации создает на машинах кластера FreeBSD.org новую учетную запись и информирует об этом нового коммиттера и его ментора.
|
||||
|
||||
== Ментор активирует коммит бит
|
||||
|
||||
После того, как новый коммиттер подтвердит, что новая учетная запись работает, ментор активизирует коммит бит и помогает ему завершить первые шаги.
|
||||
|
||||
== Завершение работы с ментором
|
||||
|
||||
Период работы с ментором не фиксируется жестко. Когда ментор решает, что его подопечный готов к "свободному полету", он сообщает об этом сообществу разработчиков, делая форсированный коммит в файл `access` с соответствующим комментарием.
|
||||
|
||||
== Передача опекаемого другому ментору
|
||||
|
||||
При необходимости передать опекаемого вами коммиттера другому ментору напишите письмо ответственным, как при создании новой учетной записи. Как правило, подобные запросы утверждаются без лишней волокиты. Сообщество уведомляется о передаче коммиттера путем форсированного коммита в файл `access`.
|
||||
74
website/content/ru/internal/photos.adoc
Normal file
74
website/content/ru/internal/photos.adoc
Normal file
|
|
@ -0,0 +1,74 @@
|
|||
---
|
||||
title: "Фотогалерея"
|
||||
sidenav: docs
|
||||
---
|
||||
|
||||
= Фотогалерея
|
||||
|
||||
== USENIX 2004, Boston, Июнь 2004
|
||||
|
||||
http://apollo.backplane.com/USENIX2004/[Фотографии] с конференции, сделанные mailto:dillon@backplane.com[Matt Dillon].
|
||||
|
||||
== 20th Chaos Communication Congress, Berlin, Декабрь 2003
|
||||
|
||||
http://gallery.daemon.li/20c3/[Фотографии] предоставил mailto:josef@FreeBSD.org[Josef].
|
||||
|
||||
== Празднование 10 годовщины FreeBSD, San Francisco, Ноябрь 2003
|
||||
|
||||
http://apollo.backplane.com/pics.bsdparty/[Фото], сделанные mailto:dillon@backplane.com[Matt Dillon].
|
||||
|
||||
== BSDCon 2003, San Mateo, Сентябрь 2003
|
||||
|
||||
http://apollo.backplane.com/BSDCON2003/[Фотографии] работы mailto:dillon@backplane.com[Matt Dillon].
|
||||
|
||||
== LinuxTag 2003, Karlsruhe, Июль 2003
|
||||
|
||||
http://gallery.daemon.li/linuxtag/[Фотографии] с Linuxtag предоставил mailto:josef@FreeBSD.org[Josef].
|
||||
|
||||
== BSDCon Europe 2002, Amsterdam, Ноябрь 2002
|
||||
|
||||
http://people.FreeBSD.org/~wilko/EuroBSDcon2002/[Фото] Фотографии и комментарии предоставлены mailto:wilko@FreeBSD.org[Wilko].
|
||||
|
||||
== USENIX 2002, Monterey, Июнь 2002
|
||||
|
||||
http://apollo.backplane.com/USENIX2002/[Фотографии], сделанные mailto:dillon@backplane.com[Matt Dillon].
|
||||
|
||||
== BSDCon Europe 2001, Brighton, Ноябрь 2001
|
||||
|
||||
http://2001.eurobsdcon.org/pictures/[Фото]
|
||||
|
||||
== BSDCon 2000, Монтерей, Октябрь 2000
|
||||
|
||||
Фотографии сделал http://people.FreeBSD.org/~will/bsdcon/[Will]
|
||||
|
||||
== http://people.FreeBSD.org/~jkh/lw2000/[LinuxWorld 2000, Февраль 2000]
|
||||
|
||||
Фотографии сделал mailto:jkh@FreeBSD.org[jkh].
|
||||
|
||||
== http://www.de.FreeBSD.org/de/gif/berlin-1999-10-09/[Встреча BSD в Берлине, Октябрь 1999]
|
||||
|
||||
== http://people.FreeBSD.org/~nik/Oxford/index.html[Встреча FreeBSD в Оксфорде (Великобритания), Ноябрь 1998]
|
||||
|
||||
Фото и текст предоставил mailto:nik@FreeBSD.org[Ник]. Отсортированы Полом Ричардсом (Paul Richards).
|
||||
|
||||
== Встреча FreeBSD в Голландии, Октябрь 1998
|
||||
|
||||
Фото http://people.FreeBSD.org/~jkh/holland/[Jordan] и http://www.tcja.nl/hackersparty/[Wilko]
|
||||
|
||||
== http://www.de.FreeBSD.org/de/gif/hamburg-1998-06-20/index.html[BSD Social Event Гамбург, Июнь 1998]
|
||||
|
||||
Aled Morris, Andre Oppermann, Andreas Klemm, Andrew Gordon, Christoph Badura, Dirk Meyer, Frank Nobis, Harald Klatte, Joerg Wunsch, Jonathan Laventhol, Lars Gerhard Kuehl, Martin Cracauer, Stefan Bethke, Stefan Esser, Stefan Huerter, Stefan Zehl, Stephan Forth, Thomas Gellekum
|
||||
|
||||
== http://www.lemis.com/grog/auug98.html[Весенняя конференция AUUG, Сидней, Сентябрь 1998]
|
||||
|
||||
Richard Stallman, Peter Wemm, Mark White, Andrew McRae, Greg Rose, many unidentified.
|
||||
|
||||
== http://people.FreeBSD.org/~grog/usenix.html[USENIX лета 1998, Нью-Орлеан]
|
||||
|
||||
Branson, David Greenman, David O'Brien, Greg Lehey, Guido van Rooij, John Polstra, Jonathan Bresler, Jordan Hubbard, Justin Gibbs, Luigi Rizzo, Mark Murray, Mike Smith, Monique van Rooij, Ollivier Robert, Philippe Regnauld, Poul-Henning Kamp, Sharon, Steve Mann
|
||||
|
||||
== http://www.de.FreeBSD.org/de/gif/aachen-19950902/[FreeBSD Social Event Aachen, 1995]
|
||||
|
||||
Aled Morris, Christoph Kukulies, Guido van Rooij, Jonathan Leventhol, JЖrg Wunsch, Martin Welk, Michael Reifenberger, Patrick Hausen, Paul Richard, Paul Richards, Poul-Henning Kamp, Renщ de Vries, Stefan Esser, Ulf Kieber, Wilko Bulte
|
||||
|
||||
link:..[Внутренняя информация FreeBSD]
|
||||
28
website/content/ru/internal/policies.adoc
Normal file
28
website/content/ru/internal/policies.adoc
Normal file
|
|
@ -0,0 +1,28 @@
|
|||
---
|
||||
title: "Организационные и процедурные вопросы для коммиттеров FreeBSD"
|
||||
sidenav: docs
|
||||
---
|
||||
|
||||
include::shared/ru/urls.adoc[]
|
||||
|
||||
= Организационные и процедурные вопросы для коммиттеров FreeBSD
|
||||
|
||||
== link:{committers-guide}[Руководство для коммиттеров]
|
||||
|
||||
Основной документ для всех новых коммиттеров, описывающий как технические, так и организационные аспекты. В частности, могут оказаться полезными разделы link:{committers-guide}#conventions[Соглашения и традиции], link:{committers-guide}#developer.relations[Взаимоотношения разработчиков] и link:{committers-guide}#rules[Большой Список Правил для коммиттеров FreeBSD].
|
||||
|
||||
Этот документ содержит практически всё, что должен знать новый коммиттер проекта FreeBSD.
|
||||
|
||||
== *Основные процедуры*
|
||||
|
||||
Описания таких процедур, как link:../new-account/[Процедура создания новых учетных записей], link:../expire-bits/[Правила окончания срока действия прав на выполнение коммитов], link:../bylaws/[Регламент выборов FreeBSD Core], link:../core-vote/[Регламенты голосования основной группы разработчиков], link:../fortunes/[Правила коммитов в файлы Fortune], и link:{pr-guidelines}[Общие рекомендации по обработке Сообщений об ошибках].
|
||||
|
||||
== link:{fdp-primer}[Учебник для новых участников проекта документирования FreeBSD]
|
||||
|
||||
Этот учебник отражает всё, что вам нужно знать для того, чтобы принять участие в Проекте документирования FreeBSD, от инструментов и программного обеспечения, которое вы будете использовать (как в обязательном, так и факультативном порядке), до основополагающих идей Проекта Документирования.
|
||||
|
||||
== link:{porters-handbook}[Руководство по созданию портов FreeBSD]
|
||||
|
||||
Руководство для коммиттеров портов FreeBSD, затрагивающее как технические, так и процедурные вопросы.
|
||||
|
||||
link:..[Внутренняя информация FreeBSD]
|
||||
14
website/content/ru/internal/releng.adoc
Normal file
14
website/content/ru/internal/releng.adoc
Normal file
|
|
@ -0,0 +1,14 @@
|
|||
---
|
||||
title: "Подготовка релизов FreeBSD"
|
||||
sidenav: docs
|
||||
---
|
||||
|
||||
include::shared/ru/urls.adoc[]
|
||||
|
||||
= Подготовка релизов FreeBSD
|
||||
|
||||
== Страница перенесена!
|
||||
|
||||
Страница была перенесена.
|
||||
|
||||
Документ с описанием процесса подготовки релизов FreeBSD был расширен и теперь доступен как часть пакета Документации FreeBSD. Вы можете найти его link:{releng}[здесь].
|
||||
60
website/content/ru/internal/rtp.adoc
Normal file
60
website/content/ru/internal/rtp.adoc
Normal file
|
|
@ -0,0 +1,60 @@
|
|||
---
|
||||
title: "Сеть Rtp.FreeBSD.org"
|
||||
sidenav: docs
|
||||
---
|
||||
|
||||
= Сеть Rtp.FreeBSD.org
|
||||
|
||||
На этой странице задокументированы машинные ресурсы, доступные на данный момент в сети Rtp.FreeBSD.org для использования коммиттерами FreeBSD.
|
||||
|
||||
Перечень SSH-ключей для хостов и их отпечатки для машин Rtp.FreeBSD.org можно найти в http://people.FreeBSD.org/~jwd/rtp/ssh-keys.asc[этом файле].
|
||||
|
||||
== Все имена хостов находятся в домене Rtp.FreeBSD.org
|
||||
|
||||
Во внешних сетях видны следующие системы:
|
||||
|
||||
[.tblbasic]
|
||||
[cols=",,,",options="header",]
|
||||
|===
|
||||
|Хост |ОС |Назначение |Владелец (владельцы)
|
||||
|Triangle |4-STABLE |Admin/Email/Web/построение снэпшотов releng4 |коммиттеры
|
||||
|8ball |5-CURRENT |Проверочные построения Ports/INDEX |коммиттеры
|
||||
|9ball |CURRENT |регулярный перенос ISO с -CURRENT на releng4.FreeBSD.org |коммиттеры
|
||||
|Cueball |CURRENT |опасное место |коммиттеры
|
||||
|Stanley |CURRENT |портирование generic/amd64 |коммиттеры
|
||||
|Shark |CURRENT |свободна |коммиттеры
|
||||
|===
|
||||
|
||||
Следующие системы видны только после первоначального входа в одну из вышеперечисленных систем:
|
||||
|
||||
[.tblbasic]
|
||||
[cols=",,,",options="header",]
|
||||
|===
|
||||
|Хост |ОС |Назначение |Владелец (владельцы)
|
||||
|bankshot |CURRENT |доступность |коммиттеры
|
||||
|===
|
||||
|
||||
== Аппаратные конфигурации
|
||||
|
||||
[.tblbasic]
|
||||
[cols=",,",options="header",]
|
||||
|===
|
||||
|Хост |Тип |Оборудование
|
||||
|Triangle |AMD Athlon |MP 2200+, 2 Гбайт ОЗУ, http://rtp.FreeBSD.org/~jwd/dmesg/dmesg.triangle[dmesg.boot]
|
||||
|8ball |AMD Athlon |MP 1900+, 2 Гбайт ОЗУ, http://rtp.FreeBSD.org/~jwd/dmesg/dmesg.8ball[dmesg.boot]
|
||||
|9ball |Intel x86 |P4 с поддержкой HT 2.8GHz, 1 Гбайт ОЗУ, http://rtp.FreeBSD.org/~jwd/dmesg/dmesg.9ball[dmesg.boot]
|
||||
|cueball |Intel x86 |Двухпроцессорный Xeon с поддержкой HT 2.8GHz, 3 Гбайт ОЗУ, http://rtp.FreeBSD.org/~jwd/dmesg/dmesg.cueball[dmesg.boot]
|
||||
|Stanley |AMD64 |Двухпроцессорный Opteron 240, 6 Гбайт ОЗУ, http://rtp.FreeBSD.org/~jwd/dmesg/dmesg.stanley[dmesg.boot]
|
||||
|bankshot |Intel x86 |Двухпроцессорный Xeon с поддержкой HT 2.8GHz, 4 Гбайт ОЗУ, http://rtp.FreeBSD.org/~jwd/dmesg/dmesg.bankshot[dmesg.boot]
|
||||
|Shark |AMD64 |AMD FX-53, 2 Гбайт ОЗУ, http://rtp.FreeBSD.org/~jwd/dmesg/dmesg.shark[dmesg.boot]
|
||||
|===
|
||||
|
||||
Домашние каталоги, монтируемые в /home, обслуживаются отдельным сервером с поддержкой NFS/RAID5. Каждая машина имеет свободное пространство ccd, монтируемое как /vol/vol0 и доступное через символическую ссылку /users. Эти машины соединены между собой локальной полнодуплексной сетью с пропускной способностью 100 Мбит/с. На всех системах присутствуют последовательные консоли и возможность удалённого управления электропитанием. На данный момент полное управление консолью и электропитанием bankshot.rtp доступно разработчикам по принципу очерёдности отработки запросов.
|
||||
|
||||
== Политика администрирования
|
||||
|
||||
Все запросы должны направляться на адрес admins AT Rtp.FreeBSD.org.
|
||||
|
||||
Создание учётных записей основывается на доступе к кластеру FreeBSD.org и наличия прав на выполнение коммитов.
|
||||
|
||||
link:..[Внутренняя организации проекта FreeBSD]
|
||||
25
website/content/ru/internal/statistic.adoc
Normal file
25
website/content/ru/internal/statistic.adoc
Normal file
|
|
@ -0,0 +1,25 @@
|
|||
---
|
||||
title: "FreeBSD Statistics"
|
||||
sidenav: docs
|
||||
---
|
||||
|
||||
= FreeBSD Statistics
|
||||
|
||||
== Веб-статистика
|
||||
|
||||
[[analog]]
|
||||
=== Analog
|
||||
|
||||
http://www.FreeBSD.org/statistic/www.html[Статистика использования] этого веб-сервера обновляется ежедневно с помощью анализатора логов http://www.analog.cx/[Analog].
|
||||
|
||||
[[releasestatistic]]
|
||||
== Статистика использования релизов FreeBSD
|
||||
|
||||
Текущий срез статистики использования релизов FreeBSD находится по адресу http://www.FreeBSD.org/statistic/release_usage/images/.
|
||||
|
||||
== Трафик FTP с ftp.FreeBSD.org
|
||||
|
||||
Мы установили новый рекордный показатель объёма трафика для компаний http://www.terasolutions.com/pr0929.html[TeraSolutions и Lightning Internet Services] 29 сентября 2000, более 2ТБ. +
|
||||
Предыдущий рекорд был установлен для wcarchive 23 Мая 1999, и он равен 1.39ТБ.
|
||||
|
||||
link:..[Внутренняя информация FreeBSD]
|
||||
61
website/content/ru/internet.adoc
Normal file
61
website/content/ru/internet.adoc
Normal file
|
|
@ -0,0 +1,61 @@
|
|||
---
|
||||
title: "О работе FreeBSD в сетях"
|
||||
sidenav: about
|
||||
---
|
||||
|
||||
include::shared/ru/urls.adoc[]
|
||||
|
||||
= О работе FreeBSD в сетях
|
||||
|
||||
== FreeBSD предназначена для работы в Internet
|
||||
|
||||
В поставку FreeBSD включен стек протоколов TCP/IP от 4.4BSD, который признается многими _эталонной_ реализацией программного обеспечения TCP/IP, что позволяет считать FreeBSD идеальным решением для работы сетевых приложений и Internet.
|
||||
|
||||
== FreeBSD поддерживает стандартные протоколы TCP/IP.
|
||||
|
||||
Как и большинство систем UNIX(R), операционная система FreeBSD позволит вам
|
||||
|
||||
* Организовать совместное использование файлов с помощью NFS
|
||||
* Распространять информацию по сети с помощью NIS
|
||||
* Осуществлять дистанционный вход в систему
|
||||
* Осуществлять дистанционное управление и конфигурирование по SNMP
|
||||
* Передавать файлы по протоколу FTP
|
||||
* Организовать службу имен Internet с помощью DNS/BIND
|
||||
* Маршрутизировать пакеты между многими интерфейсами, включая каналы PPP и SLIP
|
||||
* Использовать службы широковещательной передачи (MBONE)
|
||||
|
||||
С помощью поставляемого вместе с системой программного обеспечения FreeBSD позволяет вам превратить ваш PC в сервер World Wide Web или сервер новостей Usenet. С помощью программного обеспечения SAMBA вы даже можете использовать файловые системы или принтеры совместно с машинами Win95 и NT и, с помощью поставляемого аутентификационного даемона PCNFS, можете поддерживать машины, использующие PC/NFS. FreeBSD также поддерживает работы в сетях Appletalk и Novell как в качестве клиента, так и сервера (с помощью http://www.netcon.com/[дополнительного коммерческого программного обеспечения]), что делает ее настоящим сетевым решением для "Intranet".
|
||||
|
||||
FreeBSD также поддерживает такие расширения протокола TCP, как высокопроизводительное расширение по стандарту http://www.cis.ohio-state.edu/htbin/rfc/rfc1323.html[RFC-1323], и расширение для транзакций по стандарту http://www.cis.ohio-state.edu/htbin/rfc/rfc1644.html[RFC-1644], плюс протоколы SLIP и dial-on-demand PPP. Эта операционная система может удовлетворить запросы как обычного домашнего пользователя, так и администратора корпоративной сети.
|
||||
|
||||
== Работа FreeBSD в сети отличается высокой производительностью и стабильностью.
|
||||
|
||||
Если вам нужна надёжная платформа для сервера Internet, дающая лучшую производительность при высокой нагрузке, остановите свой выбор на FreeBSD. Вот список всего лишь несколько компаний, использующих FreeBSD в своей повседневной работе:
|
||||
|
||||
* Walnut Creek CDROM поддерживает один из наиболее популярных FTP серверов в интернет, ftp.cdrom.com, работающий только на FreeBSD много лет. Это был один сервер FreeBSD, поддерживающий 6000 соединений и способный передавать более 30 терабайт (в июне 1999; да, _терабайт_!) файлов каждый месяц более 10 миллионам человек.
|
||||
* Компания http://www.yahoo.com/[Yahoo Inc.], являющаяся создателем уникального каталога ресурсов Internet, обслуживает множество ежедневных запросов о информации в World Wide Web. Yahoo, как и другие компании, дающие свою рекламу в каталоге Yahoo, при построении надежных и всегда доступных веб-серверов полагаются на FreeBSD.
|
||||
* http://www.netcraft.com/[Netcraft] это ведущие исследователи использования программного обеспечения веб серверов в интернет. Они используют FreeBSD и Apache для поддержки своего сайта и FreeBSD/Perl для сбора данных из интернет.
|
||||
* Если этого вам не достаточно, посетите нашу link:../gallery/[Галерею] пользователей, довольных FreeBSD.
|
||||
|
||||
FreeBSD является идеальной платформой для этих и других служб Internet:
|
||||
|
||||
* WWW-служба для внутренних нужд компании или представительства в Internet
|
||||
* Служба прокси-доступа к Internet
|
||||
* Служба общедоступных серверов FTP
|
||||
* Корпоративные службы доступа к файлам, печати и почты
|
||||
|
||||
link:../ports/[Коллекция портов] FreeBSD содержит готовое к использованию программное обеспечение, позволяющее легко создать ваш сервер Internet.
|
||||
|
||||
== Высокая производительность _и_ безопасность.
|
||||
|
||||
Разработчики FreeBSD заботятся о безопасности не в меньшей мере, чем о производительности. В ядро FreeBSD наряду с возможностью организации брандмауэра, включена, например, служба организации шлюзов IP. Если вы помещаете сервер вашей фирмы в Internet, любой компьютер с установленной FreeBSD может выступать в роли межсетевого экрана для их защиты от вторжения извне.
|
||||
|
||||
Криптографическое программное обеспечение, оболочки, обеспечивающие секретность, система Kerberos, шифрование передаваемых данных и поддержка протокола secure RPC также могут быть доступны (это касается законодательных ограничений на экспорт подобного программного обеспечения).
|
||||
|
||||
Более того, команда FreeBSD активно сотрудничает в области обнаружения и предотвращения нарушений безопасности и оформления соответствующих рекомендаций с mailto:security-officer@FreeBSD.ORG[офицером безопасности] и Группой Оперативного Реагирования по безопасности Компьютерных систем (Computer Emergency Response Team) (http://www.cert.org/[CERT]).
|
||||
|
||||
== Что говорят эксперты . . .
|
||||
|
||||
_``Похоже, что FreeBSD ... предоставляет самый надежный и полноценный стек протоколов TCP/IP из существующих ...''_
|
||||
|
||||
---Майкл О'Брайен (Michael O'Brien), _SunExpert_ Август 1996 volume 7 number 8.
|
||||
56
website/content/ru/java/_index.adoc
Normal file
56
website/content/ru/java/_index.adoc
Normal file
|
|
@ -0,0 +1,56 @@
|
|||
---
|
||||
title: "Проект FreeBSD Java®: Процесс установки"
|
||||
sidenav: developers
|
||||
---
|
||||
|
||||
include::shared/ru/urls.adoc[]
|
||||
|
||||
= Проект FreeBSD Java(R): Процесс установки
|
||||
|
||||
[.right]
|
||||
image::../../gifs/j2j.gif[Jump to Java(R)]
|
||||
|
||||
Это официальный порт пакета Java(R) Development Kit фирмы Sun на платформу FreeBSD. На данный момент не известно ни о каких существенных ошибках, однако нет никаких гарантий, что пакет готов к использованию. Это, однако, не мешает многим коммерческим компаниям полагаться на этот порт, так что всё должно работать нормально.
|
||||
|
||||
http://www.FreeBSDFoundation.org/[FreeBSD Foundation] получила от Sun Microsystems лицензию на распространение программ FreeBSD для Java Runtime Environment (JRE(TM)) и Java Development Kit (JDK(R)).
|
||||
|
||||
Текущие релизы JDK и JRE, доступные FreeBSD Foundation, 1.3.1. Эти программы были протестированы и сертифицированы для работы с FreeBSD 4.8-RELEASE, но могут работать также с другими релизами 4.X. Эти программы не предназначены для использования с FreeBSD 5.X в связи с проблемой двоичной совместимости, над которой работают FreeBSD Foundation и команда выпуска релизов FreeBSD.
|
||||
|
||||
За дальнейшей информацией по загрузке JDK и JRE для FreeBSD, пожалуйста обращайтесь к странице http://www.FreeBSDFoundation.org/downloads/java.shtml[FreeBSD Foundation Java Downloads].
|
||||
|
||||
== Требуется помощь в установке Java(R) на FreeBSD?
|
||||
|
||||
Статья Java и Jakarta Tomcat это полезное руководство по настройке JDK(R) и JRE(TM) в FreeBSD. Оно также включает небольшой раздел по установке http://jakarta.apache.org/tomcat/[Jakarta Tomcat] с http://www.apache.org/[Apache Software Foundation].
|
||||
|
||||
== Новости
|
||||
|
||||
* link:newsflash[Анонсы]
|
||||
|
||||
== Программное обеспечение
|
||||
|
||||
* link:install[Получение Java для FreeBSD]
|
||||
* link:dists/[Информация о релизах]
|
||||
* link:../ports/java[Имеющиеся порты...]
|
||||
* link:howhelp[Чем я могу помочь?]
|
||||
* link:howhelp/#BUG[Я нашел ошибку!?!]
|
||||
|
||||
== Документация
|
||||
|
||||
* link:docs/newbies[Для начинающих]
|
||||
* link:docs/tutorials[Пособия]
|
||||
* link:docs/faq[FAQ]
|
||||
* link:docs/performance[Сравнение производительности]
|
||||
* link:docs/howtoports[Создание портов...]
|
||||
|
||||
== Ресурсы Java
|
||||
|
||||
* link:links/[Ссылки]
|
||||
* link:links/freebsd[FreeBSD]
|
||||
* link:links/vendor[Поставщики]
|
||||
* link:links/development[Инструменты разработки]
|
||||
* link:links/api[API]
|
||||
* link:links/tutorials[Пособия]
|
||||
* link:links/documentation[Документация]
|
||||
* link:links/resources[Ресурсы...]
|
||||
* link:links/servlets[Сервлеты]
|
||||
|
||||
14
website/content/ru/java/advocacy.adoc
Normal file
14
website/content/ru/java/advocacy.adoc
Normal file
|
|
@ -0,0 +1,14 @@
|
|||
---
|
||||
title: "Проект FreeBSD Java®: В защиту"
|
||||
sidenav: developers
|
||||
---
|
||||
|
||||
= Проект FreeBSD Java(R): В защиту
|
||||
|
||||
Мы хотели бы видеть FreeBSD стабильной платформой для Java(R).
|
||||
|
||||
*Запрос на доработку фирме Sun*: +
|
||||
Мы направили в Sun петицию на создание официального порта для FreeBSD. В настоящее время мы находимся на *втором* месте по количеству собранных голосов. Если вы являетесь участником Java Developer's Connection (это бесплатно), вы тоже можете проголосовать за нас по адресу http://developer.java.sun.com/developer/bugParade/bugs/4288745.html
|
||||
|
||||
*Петиция IBM для портирования на FreeBSD*: +
|
||||
В октябре 1999 IBM выпустила новую версию своего пакета IBM Developer Kit для Linux. Мы хотели бы видеть релиз и для FreeBSD. Если кто-нибудь имеет контакты с IBM, которые помогли бы в этом вопросе, дайте знать mailto:patrick@freebsd.org[Патрику Гарделле] (Patrick Gardella).
|
||||
39
website/content/ru/java/dists/_index.adoc
Normal file
39
website/content/ru/java/dists/_index.adoc
Normal file
|
|
@ -0,0 +1,39 @@
|
|||
---
|
||||
title: "Проект FreeBSD Java®: Дистрибутивы"
|
||||
sidenav: developers
|
||||
---
|
||||
|
||||
include::shared/ru/urls.adoc[]
|
||||
|
||||
= Проект FreeBSD Java(R): Дистрибутивы
|
||||
|
||||
[cols=",",]
|
||||
|===
|
||||
|Это официальный порт пакета Java(R) development Kit фирмы Sun на платформу FreeBSD. На данный момент не известно ни о каких существенных ошибках, однако нет никаких гарантий, что пакет готов к использованию. Это, однако, не мешает многим коммерческим компаниям полагаться на этот порт, так что всё должно работать нормально. |http://java.sun.com[image:../../../java/j2j.gif[Jump to Java]]
|
||||
|===
|
||||
|
||||
== Поддерживаемые
|
||||
|
||||
=== JDK(R) 1.1.x
|
||||
|
||||
В настоящий момент нами поддерживается link:11[JDK 1.1.8] для FreeBSD 2.2.x, 3.x и 4-CURRENT. Сюда включена поддержка систем с X и без X в виде двух вариантов бинарных файлов.
|
||||
|
||||
=== JDK 1.2.x
|
||||
|
||||
link:12[JDK2 (известный как 1.2)] будет поддерживаться в ближайшем будущем.
|
||||
|
||||
=== JDK 1.3.x
|
||||
|
||||
link:13[JDK 1.3] будет поддерживаться в ближайшем будущем (после JDK 1.2).
|
||||
|
||||
=== JDK 1.4.x
|
||||
|
||||
link:14[JDK 1.4] будет поддерживаться в ближайшем будущем (после JDK 1.3).
|
||||
|
||||
== Не поддерживаемые
|
||||
|
||||
=== JDK 1.0.x
|
||||
|
||||
Имеется старый порт link:10[JDK 1.0.2]. Он имеет формат a.out и будет работать на старых системах FreeBSD (2.1.x и 2.2.x). *Этот порт не поддерживается*
|
||||
|
||||
Все версии FreeBSD до 2.2 (такие, как FreeBSD 2.1.7.1) не поддерживаются ни в JDK 1.1.8, ни в JDK 1.2.
|
||||
71
website/content/ru/java/docs/faq.adoc
Normal file
71
website/content/ru/java/docs/faq.adoc
Normal file
|
|
@ -0,0 +1,71 @@
|
|||
---
|
||||
title: "Проект FreeBSD Java®: FAQ"
|
||||
sidenav: developers
|
||||
---
|
||||
|
||||
include::shared/ru/urls.adoc[]
|
||||
|
||||
= Проект FreeBSD Java(R): FAQ
|
||||
|
||||
== Содержание
|
||||
|
||||
. <<q1,Существует ли JDK(R) 1.3 для FreeBSD?>>
|
||||
. <<q2,Можно ли использовать Linux-Port от команды Blackdown?>>
|
||||
|
||||
== Полная версия
|
||||
|
||||
[[q1]]
|
||||
. Существует ли JDK(R) 1.3 для FreeBSD?
|
||||
Да. Вы можете собрать FreeBSD JDK из исходных текстов или загрузить готовый бинарный дистрибутив. За дальнейшей информацией обращайтесь к основной странице FreeBSD Java.
|
||||
+
|
||||
[[q2]]
|
||||
. Можно ли использовать Linux-Port от команды Blackdown?
|
||||
Некоторые сообщили, что успешно это сделали. Попробуйте сделать так: Скачайте архивы, распакуйте его куда-нибудь. Теперь примените такой diff-файл:
|
||||
....
|
||||
--- bin/.java_wrapper.dist Thu Jun 3 01:14:34 1999
|
||||
+++ bin/.java_wrapper Thu Oct 14 19:17:11 1999
|
||||
@@ -31,8 +31,8 @@
|
||||
# Resolve symlinks. See 4152645.
|
||||
while [ -h "$PRG" ]; do
|
||||
ls=`/bin/ls -ld "$PRG"`
|
||||
- link=`/usr/bin/expr "$ls" : '.*-> \(.*\)$'`
|
||||
- if /usr/bin/expr "$link" : '/' > /dev/null; then
|
||||
+ link=`/compat/linux/usr/bin/expr "$ls" : '.*-> \(.*\)$'`
|
||||
+ if /compat/linux/usr/bin/expr "$link" : '/' > /dev/null; then
|
||||
PRG="$link"
|
||||
else
|
||||
PRG="`/usr/bin/dirname $PRG`/$link"
|
||||
@@ -63,7 +63,7 @@
|
||||
# Select vm type (if classic vm, also select thread type).
|
||||
unset vmtype
|
||||
unset ttype
|
||||
-DEFAULT_THREADS_FLAG=native
|
||||
+DEFAULT_THREADS_FLAG=green
|
||||
if [ "x$1" = "x-hotspot" ]; then
|
||||
vmtype=hotspot
|
||||
ttype=native_threads
|
||||
--- jre/bin/.java_wrapper.dist Thu Jun 3 01:14:34 1999
|
||||
+++ jre/bin/.java_wrapper Thu Oct 14 19:32:06 1999
|
||||
@@ -31,8 +31,8 @@
|
||||
# Resolve symlinks. See 4152645.
|
||||
while [ -h "$PRG" ]; do
|
||||
ls=`/bin/ls -ld "$PRG"`
|
||||
- link=`/usr/bin/expr "$ls" : '.*-> \(.*\)$'`
|
||||
- if /usr/bin/expr "$link" : '/' > /dev/null; then
|
||||
+ link=`/compat/linux/usr/bin/expr "$ls" : '.*-> \(.*\)$'`
|
||||
+ if /compat/linux/usr/bin/expr "$link" : '/' > /dev/null; then
|
||||
PRG="$link"
|
||||
else
|
||||
PRG="`/usr/bin/dirname $PRG`/$link"
|
||||
@@ -63,7 +63,7 @@
|
||||
# Select vm type (if classic vm, also select thread type).
|
||||
unset vmtype
|
||||
unset ttype
|
||||
-DEFAULT_THREADS_FLAG=native
|
||||
+DEFAULT_THREADS_FLAG=green
|
||||
if [ "x$1" = "x-hotspot" ]; then
|
||||
vmtype=hotspot
|
||||
ttype=native_threads
|
||||
....
|
||||
|
||||
Thanks to Makoto MATSUSHITA (matusita@ics.es.osaka-u.ac.jp)
|
||||
28
website/content/ru/java/docs/howtoports.adoc
Normal file
28
website/content/ru/java/docs/howtoports.adoc
Normal file
|
|
@ -0,0 +1,28 @@
|
|||
---
|
||||
title: "Проект FreeBSD Java®: Как сделать порт"
|
||||
sidenav: developers
|
||||
---
|
||||
|
||||
include::shared/ru/urls.adoc[]
|
||||
|
||||
= Проект FreeBSD Java(R): Как сделать порт
|
||||
|
||||
Общие указания находятся в Руководстве по FreeBSD, в разделе link:{handbook}#porting[Портирование Приложений].
|
||||
|
||||
Для приложений Java(R) есть некоторые неофициальные соглашения:
|
||||
|
||||
....
|
||||
1) Если это библиотека, то jar-файлы помещаются в каталог:
|
||||
/usr/local/share/java/classes/
|
||||
|
||||
2) Если это отдельное приложение, то jar-файлы помещаются в каталог:
|
||||
/usr/local/share/java/<application-name>/
|
||||
а скрипты в:
|
||||
/usr/local/bin/
|
||||
|
||||
3) Документация помещается в каталог:
|
||||
/usr/local/share/doc/java/<application-name>/
|
||||
|
||||
....
|
||||
|
||||
Чем больше портированных приложений у нас имеется, тем лучше.
|
||||
12
website/content/ru/java/docs/newbies.adoc
Normal file
12
website/content/ru/java/docs/newbies.adoc
Normal file
|
|
@ -0,0 +1,12 @@
|
|||
---
|
||||
title: "Проект FreeBSD Java®: Руководство для начинающих"
|
||||
sidenav: developers
|
||||
---
|
||||
|
||||
= Проект FreeBSD Java(R): Руководство для начинающих
|
||||
|
||||
Какой тип "новичка" вы представляете?
|
||||
|
||||
*Вы не знакомы с JDK(R) для FreeBSD?* -- link:../../install[Изучите процесс установки JDK]
|
||||
|
||||
*Не знакомы с Java(R)?* -- Изучите технологию Java с помощью link:../../tutorials[учебника] или link:../../documentation[книги]. Одним из наиболее часто рекомендуемых пособий является книга Брюса Экеля (Bruce Eckel) http://www.eckelobjects.com/TIJ2/index.html[Thinking in Java].
|
||||
62
website/content/ru/java/docs/performance.adoc
Normal file
62
website/content/ru/java/docs/performance.adoc
Normal file
|
|
@ -0,0 +1,62 @@
|
|||
---
|
||||
title: "Проект FreeBSD Java®: Сравнение производительности"
|
||||
sidenav: developers
|
||||
---
|
||||
|
||||
include::shared/ru/urls.adoc[]
|
||||
|
||||
= Проект FreeBSD Java(R): Сравнение производительности
|
||||
|
||||
== Введение:
|
||||
|
||||
В последнее время ходит много разговоров о решении компании Sun выпустить официальный порт Java для Linux. Это исследование было выполнено для того, чтобы сравнить реальную производительность порта для Linux команды http://www.blackdown.org[Blackdown] с http://www.freebsd.org/java/[Портом JDK(R) на FreeBSD].
|
||||
|
||||
== Итоги:
|
||||
|
||||
Порт для Linux быстрее, чем для FreeBSD, даже когда принимается во внимание JIT. Для приложений, интенсивно работающих с графикой, все тесты FreeBSD быстрее, чем Linux, и самым быстрым из них является FreeBSD/TYA. При сравнении портов Linux и FreeBSD, каждого без JIT, FreeBSD оказывается быстрее. Мы можем сказать, что при работе на FreeBSD дизайн JIT сказывается на производительности.
|
||||
|
||||
== Методика тестирования:
|
||||
|
||||
Все тесты запускались на FreeBSD 3.4-RC (Tue Dec 7 09:14:51 EST 1999) на двухпроцессорном Pentium 200 SMP со 128 мегабайтами ОЗУ. Тесты были выполнены с помощью программного обеспечения компании Pendragon Software под названием http://www.webfayre.com/pendragon/cm3/index.html[Caffeine Mark] версии 3.0 выбором параметра "Run all tests locally".
|
||||
|
||||
== Версии программного обеспечения:
|
||||
|
||||
Вот список программного обеспечения, использованного в этом тесте: +
|
||||
FreeBSD JDK 1.1.8 +
|
||||
Blackdown's JDK 1.2.2-RC3 (under Linux emulation) +
|
||||
http://www.shudo.net/jit/[ShuJIT] 0.3.13 +
|
||||
ftp://gonzalez.cyberus.ca/pub/Linux/java/tya15.tgz[TYA] 1.5
|
||||
|
||||
== Суммарные результаты
|
||||
|
||||
[.tblbasic]
|
||||
[cols=",,,,,,",options="header",]
|
||||
|===
|
||||
| |Тест 1 |Тест 2 |Тест 3 |Тест 4 |Тест 5 |Среднее
|
||||
|Linux JDK 1.2.2/без JIT |222 |223 |224 |225 |222 |223
|
||||
|FreeBSD JDK 1.1.8/без JIT |247 |247 |247 |250 |247 |246
|
||||
|Linux JDK 1.2.2/стандартный JIT |539 |550 |543 |544 |535 |542
|
||||
|FreeBSD JDK 1.1.8/shujit |373 |376 |369 |374 |373 |373
|
||||
|FreeBSD JDK 1.1.8/TYA |478 |477 |478 |479 |483 |479
|
||||
|===
|
||||
|
||||
== Таблица подробных результатов:
|
||||
|
||||
[.tblbasic]
|
||||
[cols=",,,,,,,,,",options="header",]
|
||||
|===
|
||||
| |Sieve |Loop |Logic |String |Float |Method |Graphics |Images |Dialog
|
||||
|Linux JDK 1.2.2/без JIT |380 |434 |433 |489 |363 |337 |306 |25 |40
|
||||
|FreeBSD JDK 1.1.8/без JIT |318 |456 |434 |393 |381 |381 |344 |77 |37
|
||||
|Linux JDK 1.2.2/стандартный JIT |1361 |2005 |3354 |872 |1161 |1802 |247 |28 |40
|
||||
|FreeBSD JDK 1.1.8/shujit |800 |1566 |2191 |588 |1010 |101 |317 |79 |37
|
||||
|FreeBSD JDK 1.1.8/TYA |712 |1467 |2352 |949 |1078 |512 |357 |74 |38
|
||||
|===
|
||||
|
||||
== Заключение:
|
||||
|
||||
С того момента, как были выполнены эти тесты, были выпущены новые версии используемого программного обеспечения. Поэтому эти тесты будут выполнены вскоре снова для определения того, повлияют ли новые версии JIT для FreeBSD на результаты. Те же самые JIT также будут использованы с Linux JDK для тестирования их влияния.
|
||||
|
||||
== Тестер:
|
||||
|
||||
Эти тесты выполнил Патрик Гарделла (Patrick Gardella) patrick@freebsd.org в Декабре 1999 года.
|
||||
12
website/content/ru/java/docs/tutorials.adoc
Normal file
12
website/content/ru/java/docs/tutorials.adoc
Normal file
|
|
@ -0,0 +1,12 @@
|
|||
---
|
||||
title: "Проект FreeBSD Java®: Учебные пособия"
|
||||
sidenav: developers
|
||||
---
|
||||
|
||||
include::shared/ru/urls.adoc[]
|
||||
|
||||
= Проект FreeBSD Java(R): Учебные пособия
|
||||
|
||||
На данный момент у нас нет учебных материалов, ориентированных на FreeBSD. Если вы хотите такой иметь, пошлите письмо по адресу freebsd-java@freebsd.org.
|
||||
|
||||
Другие учебные пособия можно найти link:../../links/tutorials[здесь].
|
||||
54
website/content/ru/java/howhelp.adoc
Normal file
54
website/content/ru/java/howhelp.adoc
Normal file
|
|
@ -0,0 +1,54 @@
|
|||
---
|
||||
title: "Проект FreeBSD Java®: Как нам помочь"
|
||||
sidenav: developers
|
||||
---
|
||||
|
||||
include::shared/ru/urls.adoc[]
|
||||
|
||||
= Проект FreeBSD Java(R): Как нам помочь
|
||||
|
||||
*Я хочу*: +
|
||||
<<code,работать над собственно портом>> +
|
||||
<<testing,участвовать в тестировании>> +
|
||||
<<bug,сообщить об ошибке>> +
|
||||
<<documentation,писать документацию>>
|
||||
|
||||
[[code]]
|
||||
== *Так вы хотите помочь, не правда ли?*
|
||||
|
||||
Работа над портированием JDK(R) требует глубокого понимания C, архитектуры FreeBSD и много свободного времени. Изменения, которые должны быть сделаны в коде, касаются различий работы FreeBSD от Solaris(TM), так что если вы не знаете их, вы далеко не продвинетесь. Многие хотели бы помочь нам, но после осознания того, что это влечет за собой, отказывались от этой затеи.
|
||||
|
||||
Теперь вы предупреждены, и вот что вам нужно сделать, чтобы принять участие:
|
||||
|
||||
. *Получить лицензию на исходный код от фирмы Sun*
|
||||
* *Для JDK 1.1.x* Вам потребуется получить "Некоммерческую Лицензию" Это можно сделать по адресу http://www.javasoft.com/nav/business/source_form.html
|
||||
* *Для Java 2* Вам потребуется согласиться и подписать лицензию "Community Source License" Это можно сделать через http://jsecom4.sun.com:80/servlet/EComActionServlet/ECom.WelcomePageInfo;$sessionid$[Sun Download Center]
|
||||
. *Скачать исходный код*
|
||||
* *Для JDK 1.1.x* Инструкции будут вам даны фирмой Sun.
|
||||
* *Для Java 2* Вы можете сгрузить исходный код по адресу http://www.sun.com/software/java2/download.html
|
||||
. *Воспользоваться патчами* Патчи и инструкции по построению могут быть получены по адресу http://www.eyesbeyond.com/freebsd-jdk122-patches-latest.tar.gz. Текущий список открытых вопросов и результаты тестирования находятся по адресу http://www.kjkoster.org/java/index.html[http://kjkoster.org/java/index.html]
|
||||
. *Получить "diff-файлы" к исходным текстам* Оповестить Нэйта Вильямса (Nate Williams) nate@yogotech.com, что у вас имеется лицензия и договориться о получении доступа к дереву CVS.
|
||||
. *Начать хакать исходные тексты* Начните портирование. Вставайте и начинайте ковыряться в исходных текстах.
|
||||
. *Скажите миру, что вы завершили этот проект!*
|
||||
|
||||
[[testing]]
|
||||
== *Вы хотите помочь, но не знаете C или FreeBSD _так_ хорошо?*
|
||||
|
||||
Самое лучшее, что вы можете сделать - это сгрузить link:../dists/[самый последний релиз], установить его и попробовать запустить все ваши любимые Java-приложения. Если они не работают, то обратитесь к тексту ниже.
|
||||
|
||||
[[BUG]]
|
||||
== *Я нашел ошибку!*
|
||||
|
||||
Если вы нашли приложение, которое не работает, или сбоит, то вот действия, которые вы должны выполнить, прежде чем сообщить об ошибке:
|
||||
|
||||
. Попробуйте еще раз.
|
||||
. Проверьте настройки для этого приложения. Проверьте, не допустили ли вы ошибки при его запуске.
|
||||
. Попробуйте запустить приложение на другой платформе. Если у вас есть доступ к образцовой платформе, попробуйте там. (Мы должны определить, является ли это ошибкой приложения, ошибкой работы Java или ошибкой, проявляющейся только во FreeBSD.)
|
||||
. Локализуйте проблему. Если это ваш код, отследите место возникновения ошибки в соответствующем коде. Если это не так, определите шаги, которые приводят к возникновению проблемы.
|
||||
. Сообщите команде портирования JDK. Пошлите сообщение на адрес freebsd-java@freebsd.org. Не забудьте описать действия, которые вы выполняли.
|
||||
. И наконец, что самое важное, будьте готовы к работе с нашей командой над устранением проблемы.
|
||||
|
||||
[[documentation]]
|
||||
== *Я могу помочь в работе с веб-дизайном или документацией!*
|
||||
|
||||
Здесь могут помогать все. Если у вас есть пожелание или добавление к документации, напишите его и пошлите на адрес freebsd-java@freebsd.org
|
||||
50
website/content/ru/java/install.adoc
Normal file
50
website/content/ru/java/install.adoc
Normal file
|
|
@ -0,0 +1,50 @@
|
|||
---
|
||||
title: "Проект FreeBSD Java®: Процесс установки"
|
||||
sidenav: developers
|
||||
---
|
||||
|
||||
include::shared/ru/urls.adoc[]
|
||||
|
||||
= Проект FreeBSD Java(R): Процесс установки
|
||||
|
||||
Устанавливая Java на FreeBSD, Вы можете выбрать между различными Java Development Kit:
|
||||
|
||||
[[jdk]]
|
||||
== Родной JDK на FreeBSD
|
||||
|
||||
Это плод усилий проекта портирования Java 2 на FreeBSD. Используя этот набор патчей и исходного текста JDK, выпущенного Sun, этот порт собирает родной JDK под FreeBSD.
|
||||
|
||||
`cd /usr/ports/java/jdk14`
|
||||
|
||||
`make install clean`
|
||||
|
||||
[[linux-sun-jdk]]
|
||||
== Sun JDK для Linux
|
||||
|
||||
Этот порт устанавливает Java 2 Developement Kit от Sun, собранный для Linux. Он будет запускаться под FreeBSD используя совместимость с Linux.
|
||||
|
||||
`cd /usr/ports/java/linux-sun-jdk14`
|
||||
|
||||
`make install clean`
|
||||
|
||||
[[linux-ibm-jdk]]
|
||||
== IBM JDK для Linux
|
||||
|
||||
Это реализация Java 2 Standard Edition SDK, версия 1.4 для Linux от IBM. Она содержит компилятор IBM just-in-time, расширенный с помощью уникального Mixed Mode Interpreter и переработанной виртуальной машины Java 2.
|
||||
|
||||
`cd /usr/ports/java/linux-ibm-jdk14`
|
||||
|
||||
`make install clean`
|
||||
|
||||
[[linux-blackdown-jdk]]
|
||||
== Blackdown JDK для Linux
|
||||
|
||||
Blackdown Java Developer Kit 1.4.1. Он включает клиентские и серверные виртуальные машины HotSpot, а также расширенную версию Java Web Start 1.2 — Java плагин для браузеров, основанных на Mozilla и Java плагин для браузеров Netscape 4.x.
|
||||
|
||||
`cd /usr/ports/java/linux-blackdown-jdk14`
|
||||
`make install clean`
|
||||
|
||||
*Примечание:* Пожалуйста, имейте ввиду, что в соответствии с действующей политикой лицензирования Sun, получившийся двоичный код нельзя распространять, разрешено лишь использовать/изменять его для собственных нужд. По этим же причинам Вам потребуется вручную загрузить исходные тексты и наборы патчей для FreeBSD.
|
||||
|
||||
Если у вас возникнут проблемы на этом этапе, обратитесь за помощью к разделу Руководства по FreeBSD, касающемуся link:{handbook}#ports["установки приложений"].
|
||||
|
||||
27
website/content/ru/java/links/_index.adoc
Normal file
27
website/content/ru/java/links/_index.adoc
Normal file
|
|
@ -0,0 +1,27 @@
|
|||
---
|
||||
title: "Проект FreeBSD Java®: Ресурсы"
|
||||
sidenav: developers
|
||||
---
|
||||
|
||||
include::shared/ru/urls.adoc[]
|
||||
|
||||
= Проект FreeBSD Java(R): Ресурсы
|
||||
|
||||
На этой странице представлены различные категории ссылок на ресурсы java, отсортированные по темам.
|
||||
|
||||
* link:../freebsd/[FreeBSD] +
|
||||
Специфичная для FreeBSD информация, типа портирования и тд.
|
||||
* link:../vendor/[Производители] +
|
||||
Содержит ссылки на сайты, связанные с Sun, IBM, ...
|
||||
* link:../development/[Инструменты разработки] +
|
||||
Содержит ссылки на инструменты разработки для Java (включая Sun и IBM)
|
||||
* link:../api/[API] +
|
||||
Содержит ссылки на различные API и реализации протоколов
|
||||
* link:../tutorials/[Учебники] +
|
||||
Содержит ссылки на онлайновые учебники, например, на сервер JavaSoft
|
||||
* link:../documentation/[Документация] +
|
||||
Содержит ссылки на онлайновую документацию, касающуюся java
|
||||
* link:../servlets/[Сервлеты] +
|
||||
Содержит ссылки на информацию о сервлетах и технологии сервлет
|
||||
* link:../resources/[Ресурсы...] +
|
||||
Всё, что не подпадает под другие категории
|
||||
48
website/content/ru/java/links/api.adoc
Normal file
48
website/content/ru/java/links/api.adoc
Normal file
|
|
@ -0,0 +1,48 @@
|
|||
---
|
||||
title: "Проект FreeBSD Java®: API"
|
||||
sidenav: developers
|
||||
---
|
||||
|
||||
include::shared/ru/urls.adoc[]
|
||||
|
||||
= Проект FreeBSD Java(R): API
|
||||
|
||||
== Расширения API от Sun Microsystems
|
||||
|
||||
В нижеследующем списке содержатся некоторые части доступных определений API и их реализаций от SUN (а для начала посмотрите страницу http://java.sun.com/products[Java Products] и, например, Standard Extensions)
|
||||
|
||||
* http://java.sun.com/products/jfc[JFC (Java Foundation Classes)] +
|
||||
Отсюда пришел Swing. Дополнительная информация имеется на странице http://java.sun.com/products/jfc/tsc[The Swing Connection].
|
||||
* http://java.sun.com/products/java-media/jmf/index.html[Java^TM^ Media Framework] +
|
||||
Программный интерфейс Java Media Framework (JMF) 1.0 API описывает простую, унифицированную архитектуру, протокол обмена сообщениями и программный интерфейс для воспроизведения носителей. Этот API был разработан компаниями Sun Microsystems, Inc., Silicon Graphics Inc., и Intel Corporation. +
|
||||
Java Media Framework (JMF) 2.0 API расширяет 1.0 API, предоставляя функции захвата изображения, заменяемые кодеки, сохранение файлов, широковещание RTP и возможность доступа и манипулирования данными до их воспроизведения. Этот API доступен для обзора и был разработан компаниями Sun Microsystems, Inc. и IBM.
|
||||
* http://java.sun.com/products/java-media/jai/index.html[Java^TM^ Advanced Imaging] +
|
||||
Java Advanced Imaging (JAI) API - это расширяемый сетевой программный интерфейс для создания сложных приложений и апплет для работы с графикой на языке программирования Java. Java Advanced Imaging API включает богатый набор возможностей обработки изображений, таких как tiling, deferred execution и многопроцессорную масштабируемость. Имея полную совместимость с Java 2D API, разработчики могут легко расширять возможности и производительность стандартных приложений Java 2D с помощью Java Advanced Imaging API.
|
||||
* http://java.sun.com/products/javacomm/[Java^TM^ Serial Port (COMM)] +
|
||||
Java Serial Port может быть использован для разработки платформо-независимых коммуникационных приложений для таких технологий, как голосовая почта, факс и электронные карты. Текущая версия поддерживает последовательные порты RS232 и параллельные порты IEEE 1284.
|
||||
* http://java.sun.com/products/java-media/3D/index.html[Java 3D^TM^] +
|
||||
Java 3DTM 1.1 API является набором классов для написания приложений для работы с трехмерной графикой и 3D-апплет. Это дает разработчикам высокоуровневые примитивы для создания и манипуляции трехмерными объектами и построения структур, используемых для вывода этих объектов. Прикладные программисты могут могут описать очень большие виртуальные миры с помощью этих конструкций, что позволяет Java 3D эффективно отображать эти миры.
|
||||
* http://java.sun.com/products/javamail/index.html[JavaMail] +
|
||||
JavaMail API дает набор абстрактных классов, которые моделируют почтовую систему. В API дается независимый от платформы и протоколов инструмент для построения приложений для работы с почтовыми и другими сообщениями на языке Java.
|
||||
* http://java.sun.com/products/javahelp/index.html[JavaHelp^TM^] +
|
||||
JavaHelp - это справочная система для платформы Java: она представляет собой платформонезависимую систему помощи, основанную на Java, которая позволяет разработчикам Java использовать онлайновую помощь в различных целях, включая компоненты Java, приложения (сетевые и несетевые), десктопы и страницы HTML.
|
||||
* http://java.sun.com/products/beans/glasgow/jaf.html[JavaBeans^TM^ Activation Framework (JAF)] +
|
||||
С JavaBeans Activation Framework (JAF) разработчики могут использовать все возможности стандартных сервисов для определения типа конкретной части данных, инкапсуляции доступа к нему, определения набора допустимых над ней операций и порождения экземпляров соответствующих компонент JavaBeans для выполнения этих операций.
|
||||
* http://java.sun.com/products/servlet/index.html[Java^TM^ Servlet] +
|
||||
Java Servlet дает стандартный, поддерживаемый всеми интерфейс для расширения возможностей веб-сервера при помощи независимых от платформы и используемого веб-сервера компонент, написанных на языке Java.
|
||||
* http://java.sun.com/products/jce/index.html[Java^TM^ Cryptography (JCE)] +
|
||||
Java Cryptography Extension (JCE) 1.2 дает методы и реализации для шифрования, генерации ключей и их согласования, а также алгоритмов Message Authentication Code (MAC). Поддержка шифрования включает в себя симметричные, асимметричные, блочные и потоковые шифры. Программное обеспечение поддерживает также защищенные потоки и "опломбированные" объекты.
|
||||
* http://java.sun.com/products/beans/infobus/index.html[InfoBus] +
|
||||
InfoBus позволяет динамически обмениваться данными между компонентами JavaBeans, определяя небольшой набор интерфейсов между совместно работающими элементами Beans и указывая протокол, используемый этими интерфейсами. +
|
||||
Протоколы основываются на концепции информационной магистрали. Все компоненты, реализующие эти интерфейсы, могут подключаться к магистрали. Как участник магистрали, любой компонент может обмениваться структурированными данными, включая массивы, таблицы, выборки строк баз данных, с любым другим компонентом.
|
||||
* http://java.sun.com/products/jndi/index.html[Java Naming and Directory Interface^TM^ (JNDI)] +
|
||||
Дает унифицированный промышленный стандарт и прозрачное подключение с платформы Java к источникам бизнес-информации, что позволит разработчикам предложить приложения со стандартным доступом ко многим службам каталогов и имен, имеющихся в эксплуатации.
|
||||
* http://java.sun.com/xml[The XML Project] +
|
||||
Проект фирмы Sun по комбинирования технологий XML и Java
|
||||
|
||||
== Пакеты третьих фирм...
|
||||
|
||||
* http://www.objectspace.com/products/jglOverview.htm[JGL (Java Generic Library)] +
|
||||
Реализация различных коллекций, включая связные списки и пр. Этот API будет включен как CollcetionAPI в JDK1.2.
|
||||
* http://www.alphaworks.ibm.com/tech/xml4j[XML4J] +
|
||||
XML Parser для java от IBM
|
||||
44
website/content/ru/java/links/development.adoc
Normal file
44
website/content/ru/java/links/development.adoc
Normal file
|
|
@ -0,0 +1,44 @@
|
|||
---
|
||||
title: "Проект FreeBSD Java®: Инструменты разработчика"
|
||||
sidenav: developers
|
||||
---
|
||||
|
||||
include::shared/ru/urls.adoc[]
|
||||
|
||||
=Проект FreeBSD Java(R): Инструменты разработчика
|
||||
|
||||
Ниже даются ссылки на некоторые инструменты, которые можно использовать во FreeBSD. Это список не претендует на полноту.
|
||||
|
||||
* IDE
|
||||
** http://www7b.software.ibm.com/wsdd/zones/vajava/[Visual Age for Java - Professional] +
|
||||
mailto:Joachim.Jaeckel@coffeebreak.de[Joachim Jaeckel] создал страничку о том, как запустить Visual Age for Java Professional 3.0 (Linux) под -CURRENT: http://www.coffeebreak.de/freebsd/
|
||||
** http://jdee.sunsite.dk/[JDE] +
|
||||
Режим для (X)Emacs для редактирования Java
|
||||
** http://www.ist.co.uk/visaj/index.html[visaj] +
|
||||
Коммерческое приложение визуальной разработки приложений для Java.
|
||||
** http://www.jedit.org[jEdit] +
|
||||
jEdit - это текстовый редактор для программистов, написанный на Java с использованием Swing и позволяющий использовать встраиваемые модули. Автор также работает над http://www.gjt.org/~sp/jedit-ide/[jEdit-IDE].
|
||||
** http://www.netbeans.org/[NetBeans] +
|
||||
Новая IDE, написанная полностью на java, имеются разные версии, как бесплатные, так и коммерческие. Сейчас частично принадлежит Sun Microsystems.
|
||||
** JWS - Sunás IDE +
|
||||
Больше разрабатываться не будет, так как Syn приобрел NetBeans для использования ее как собственную IDE.
|
||||
** http://www.freebuilder.org[FreeBuilder] +
|
||||
IDE с идеологией Open Source, хорошо начавшей, но позже затормозившей развитие, но не верьте всей информации в вебе, просто скачайте самые последние исходные тексты из CVS.
|
||||
** http://www.elixirtech.com/ElixirIDE/index.html[ElixirIDE] +
|
||||
IDE, включающая отладчик. Входит в JARS top 5%.
|
||||
** http://www.eclipse.org/[Eclipse] +
|
||||
Открытое расширение IDE для широкого круга задач без какой-либо специализации.
|
||||
** http://www.jetbrains.com/idea[IDEA] +
|
||||
IDEA это коммерческая Java IDE с расширенной поддержкой рефакторинга.
|
||||
* JDBC
|
||||
** http://industry.java.sun.com/products/jdbc/drivers[Список драйверов JDBC от Sun]
|
||||
** http://www.voicenet.com/~zellert/tjFM/[]tjFM +
|
||||
Type 4 JDBC драйвер для MySQL(TM).
|
||||
** http://www.mysql.com/products/connector-j/index.html[MySQL Connector/J] +
|
||||
Type 4 JDBC драйвер для MySQL.
|
||||
* UML
|
||||
** http://www.togethersoft.com/together/togetherJ.html[TogetherJ] +
|
||||
Среда разработчика, основанная на UML, написанная на Java. Имеются разные редакции, есть даже бесплатная.
|
||||
* Инструменты
|
||||
** http://www10.software.ibm.com/developerworks/opensource/jikes/[Jikes] +
|
||||
Сверхбыстрый компилятор java от IBM (имеется в коллекции портов)
|
||||
11
website/content/ru/java/links/documentation.adoc
Normal file
11
website/content/ru/java/links/documentation.adoc
Normal file
|
|
@ -0,0 +1,11 @@
|
|||
---
|
||||
title: "Проект FreeBSD Java®: Документация"
|
||||
sidenav: developers
|
||||
---
|
||||
|
||||
= Проект FreeBSD Java(R): Документация
|
||||
|
||||
* http://www.blackdown.org/java-linux/docs/faq/FAQ-java-linux.html[JavaLinux FAQ]
|
||||
* http://www.eckelobjects.com/TIJ2/index.html[Thinking in Java 2nd ed.] +
|
||||
Бесплатная книга по Java, теперь во второй ранней редакции. Может быть сгружена в форматах W97/HTML или PDF format. +
|
||||
http://www.eckelobjects.com/javabook.html[Старая версия] этой книги тоже доступна.
|
||||
22
website/content/ru/java/links/freebsd.adoc
Normal file
22
website/content/ru/java/links/freebsd.adoc
Normal file
|
|
@ -0,0 +1,22 @@
|
|||
---
|
||||
title: "Проект FreeBSD Java®: Ресурсы Java, связанные с FreeBSD"
|
||||
sidenav: developers
|
||||
---
|
||||
|
||||
|
||||
= Проект FreeBSD Java(R): Ресурсы Java, связанные с FreeBSD
|
||||
|
||||
* http://www.FreeBSD.org/cgi/url.cgi?ports/comms/java-commapi-freebsd/pkg-descr[The JavaComm API] - Перенос JavaComm API на FreeBSD
|
||||
* *shuJIT* - http://www.shudo.net/jit/ - "ust In Time" компилятор для FreeBSD и Linux.
|
||||
* *TYA* - ftp://gonzalez.cyberus.ca/pub/Linux/java/ - "Just In Time" компилятор для FreeBSD.
|
||||
* *Kaffe* - http://www.kaffe.org - реализация Java в условиях "чистой комнаты".
|
||||
* http://www.blackdown.org[Linux-Ports] +
|
||||
Веб-сервер, посвященный переносу Java под Linux
|
||||
* {blank}
|
||||
** http://www.blackdown.org/java-linux/jdk1.2-status/index.html[Статус порта...]
|
||||
** JDK 1.2
|
||||
** JAF
|
||||
** JMF
|
||||
** JAI
|
||||
** Java3D
|
||||
** JavaPlugin 1.2
|
||||
23
website/content/ru/java/links/resources.adoc
Normal file
23
website/content/ru/java/links/resources.adoc
Normal file
|
|
@ -0,0 +1,23 @@
|
|||
---
|
||||
title: "Проект FreeBSD Java®: Другие ресурсы"
|
||||
sidenav: developers
|
||||
---
|
||||
|
||||
= Проект FreeBSD Java(R): Другие ресурсы
|
||||
|
||||
* http://www.gamelan.com[Java Directory на сервере Gamelan] +
|
||||
Коллекция апплет, программ, инструментов и библиотек java ...
|
||||
* http://www.javaworld.com[Java World] +
|
||||
_Журнал_, посвящённый Java
|
||||
* http://www.gjt.org[Giant Java Tree (GJT)] +
|
||||
Java с открытым кодом в виде дерева CVS.
|
||||
* http://jos.sourceforge.net/[JOS] +
|
||||
Бесплатная Java Operating System (все еще в стадии разработки, хотя кое-какие интересные вещи уже сделаны)
|
||||
* http://www.javalobby.org[Javalobby] +
|
||||
Организация поддержки Java (борьба за Java), иногда предлагает хорошее коммерческое программное обеспечение +
|
||||
бесплатно (если вы являетесь членом Javalobby)
|
||||
* http://www.ibm.com/developer/java/[JCentral] +
|
||||
Механизм поиска только для того, что касается java (поиск +
|
||||
выполняется в телеконференциях, архивах исходных текстов, ... Предоставлено фирмой IBM
|
||||
* http://java.apache.org[Java и Apache Group] +
|
||||
Различные проекты, касающиеся java и веба, такие, как JServ, Cocoon и тд.
|
||||
29
website/content/ru/java/links/servlets.adoc
Normal file
29
website/content/ru/java/links/servlets.adoc
Normal file
|
|
@ -0,0 +1,29 @@
|
|||
---
|
||||
title: "Проект FreeBSD Java®: Сервлеты"
|
||||
sidenav: developers
|
||||
---
|
||||
|
||||
= Проект FreeBSD Java(R): Сервлеты
|
||||
|
||||
Сервлеты - это Java(R) API, который может использоваться вместо CGI-скриптов на языке Perl, или, более точно, для расширения возможностей веб-сервера.
|
||||
|
||||
Сервлеты могут также использоваться совместно с XML и XSL.
|
||||
|
||||
* API
|
||||
** http://java.sun.com/products/servlet/index.html[Sun's Servlet API]
|
||||
** http://java.sun.com/products/jsp/jsp_servlet.html[Sun's Java Server Pages White Paper] +
|
||||
Java Server Pages - это метод облегчения разработки и поддержки страниц веб. Похож на технологию Active Server Pages от Microsoft.
|
||||
* Информация о сервлетах
|
||||
** http://www.purpletech.com/servlet-faq[Purple Servlet FAQ] +
|
||||
Источник полной информации о сервлетах.
|
||||
* Технологии сервлет
|
||||
** http://www.sun.com/software/jwebserver/[Java Web Server] +
|
||||
Это была образцовая реализация механизма сервлет на языке Java. Sun передал исходный код в Проект Apache и теперь он реализован как Tomcat.
|
||||
** http://jakarta.apache.org[Tomcat (Jakarta Project)] +
|
||||
Образцовая реализация Java Servlets и Java Server Pages. Код еще не доступен, если не считать еженощный выпуск.
|
||||
** http://java.apache.org/jserv[Apache JServ] +
|
||||
Реализация спецификаций Servlet 2.0 API на 100% Pure Java. Работает с Apache.
|
||||
** http://www.newatlanta.com[ServletExec] +
|
||||
Высокопроизводительная коммерческая реализация механизма сервлет. Имеется бесплатная демонстрационная/находящаяся в разработке версия и отладчик для сервлет. Работает с большинством веб-серверов.
|
||||
** http://www.jrun.com/products/Jrun[JRun] +
|
||||
Высокопроизводительная коммерческая реализация механизма сервлет. Имеется бесплатная демонстрационная/находящаяся в разработке версия. Призер журнала JavaWorld в номинациях Best Servlet Tool for 1998 и WebTechnique's Best Java Tool for 1998. Недавно был поглощен компанией Allaire. Работает с большинством веб-серверов.
|
||||
13
website/content/ru/java/links/tools.adoc
Normal file
13
website/content/ru/java/links/tools.adoc
Normal file
|
|
@ -0,0 +1,13 @@
|
|||
---
|
||||
title: "Проект FreeBSD Java®: Инструментарий"
|
||||
sidenav: developers
|
||||
---
|
||||
|
||||
= Проект FreeBSD Java(R): Инструментарий
|
||||
|
||||
* Программирование
|
||||
** http://www.jpython.org[JPython] +
|
||||
Лучшее в технологии Java Scripting (объединяет Python и Java) - это вы должны иметь!
|
||||
* Другое
|
||||
** http://www10.software.ibm.com/developerworks/opensource/jikes/[Jikes] +
|
||||
Сверхбыстрый компилятор java от IBM (имеется в коллекции портов)
|
||||
11
website/content/ru/java/links/tutorials.adoc
Normal file
11
website/content/ru/java/links/tutorials.adoc
Normal file
|
|
@ -0,0 +1,11 @@
|
|||
---
|
||||
title: "Проект FreeBSD Java®: Учебные пособия"
|
||||
sidenav: developers
|
||||
---
|
||||
|
||||
= Проект FreeBSD Java(R): Учебные пособия
|
||||
|
||||
* http://java.sun.com/docs/books/tutorial/index.html[Учебник по Java] +
|
||||
Настоящий учебник по Java непосредственно от фирмы Sun.
|
||||
* http://developer.java.sun.com/developer/onlineTraining/[Список документации и учебных материалов с сервера Java Developer Connection] +
|
||||
Если вам нужен учебный материал, вы найдете его здесь. Здесь есть вводный материал по Java, JavaBeans, Collections, JDBC, Security и тд. Вам нужно будет зарегистрироваться, но это делается бесплатно и стоит того!
|
||||
21
website/content/ru/java/links/vendor.adoc
Normal file
21
website/content/ru/java/links/vendor.adoc
Normal file
|
|
@ -0,0 +1,21 @@
|
|||
---
|
||||
title: "Проект FreeBSD Java®: Поставщики"
|
||||
sidenav: developers
|
||||
---
|
||||
|
||||
= Проект FreeBSD Java(R): Поставщики
|
||||
|
||||
На этой странице ссылки отсортированы по поставщикам.
|
||||
|
||||
* Sun Microsystems
|
||||
** http://www.javasoft.com[Основной сервер JavaSoft] +
|
||||
Это определенно источник информации о Java. Прямо от разработчика.
|
||||
** http://developer.java.sun.com/developer/[Java Developer Connection] +
|
||||
Зарегистрируйтесь и получайте самые первые версии и много чего ещё.
|
||||
* IBM
|
||||
** http://www.ibm.com/java[developerWorks - Java Technology Zone] +
|
||||
Основной сервер java
|
||||
** http://www.alphaworks.ibm.com[Alphaworks] +
|
||||
Технологические исследования, предварительные версии
|
||||
** http://www10.software.ibm.com/developerworks/opensource/jikes/[Jikes] +
|
||||
Очень быстрый компилятор java, открытый код
|
||||
279
website/content/ru/java/newflash.adoc
Normal file
279
website/content/ru/java/newflash.adoc
Normal file
|
|
@ -0,0 +1,279 @@
|
|||
---
|
||||
title: "Проект FreeBSD Java®: Новости"
|
||||
sidenav: developers
|
||||
---
|
||||
|
||||
include::shared/ru/urls.adoc[]
|
||||
|
||||
= Проект FreeBSD Java(R): Новости
|
||||
|
||||
== Январь 2005
|
||||
|
||||
* *19 января 2005:* +
|
||||
mailto:glewis@FreeBSD.org[Грег Льюис] выпустил начальный набор патчей (patchset 1) в серии JDK(R) 1.5. Обратитесь к link:dists/15[странице JDK 1.5.x] для получения более полной информации.
|
||||
|
||||
== Декабрь 2004
|
||||
|
||||
* *13 декабря 2004:* +
|
||||
mailto:glewis@FreeBSD.org[Грег Льюис] выпустил седьмой набор патчей (patchset 7) в серии JDK(R) 1.4. Обратитесь к странице JDK 1.4.x для получения более полной информации.
|
||||
|
||||
== Ноябрь 2004
|
||||
|
||||
* *25 ноября 2004:* +
|
||||
В подключаемом модуле Java-браузера найдена http://cve.mitre.org/cgi-bin/cvename.cgi?name=CAN-2004-1029[уязвимость]. Порт jdk14 был исправлен в версии 1.4.2p6_7. Порт jdk13 остаётся подверженным уязвимости. Вы можете выяснить точные номера версий и портов, в которых есть уязвимость, http://www.vuxml.org/freebsd/ac619d06-3ef8-11d9-8741-c942c075aa41.html[здесь].
|
||||
|
||||
== Декабрь 2003
|
||||
|
||||
* *30 декабря 2003:* +
|
||||
mailto:glewis@FreeBSD.org[Грег Льюис] (Greg Lewis) выпустил шестой набор патчей (patchset 6) в серии JDK(R) 1.4. Обратитесь к странице JDK 1.4.x за дальнейшей информацией.
|
||||
* *19 декабря 2003:* +
|
||||
mailto:glewis@FreeBSD.org[Грег Льюис] (Greg Lewis) выпустил обновлённый набор патчей (patchset 9) для пакета &jdk; 1.3.1 Дополнительную информацию можно найти на странице о JDK 1.3.x.
|
||||
|
||||
== Ноябрь 2003
|
||||
|
||||
* *11 ноября 2003:* +
|
||||
mailto:glewis@FreeBSD.org[Грег Льюис] (Greg Lewis) выпустил пятый набор патчей (patchset 5) в серии JDK(R) 1.4. Дополнительную информацию можно найти на странице о JDK 1.4.x.
|
||||
|
||||
== Октябрь 2003
|
||||
|
||||
* *10 октября 2003:* +
|
||||
mailto:glewis@FreeBSD.org[Грег Льюис] (Greg Lewis) выпустил четвёртый набор патчей (patchset 4) в серии &jdk; 1.4. Дополнительную информацию можно найти на странице о JDK 1.4.x.
|
||||
|
||||
== Август 2003
|
||||
|
||||
* *26 августа 2003:* +
|
||||
FreeBSD Foundation http://www.freebsdfoundation.org/press/20030825-java131.shtml[анонсировала] поддержку JDK(R) 1.3.1 во FreeBSD.
|
||||
|
||||
== Март 2003
|
||||
|
||||
* *7 марта 2003:* +
|
||||
mailto:glewis@FreeBSD.org[Грег Льюис] (Greg Lewis) выпустил третий набор патчей (patchset 3) в серии JDK(R) 1.4. Обратитесь к странице JDK 1.4.x за более подробной информацией.
|
||||
|
||||
== Февраль 2003
|
||||
|
||||
* *12 февраля 2003:* +
|
||||
mailto:glewis@FreeBSD.org[Грег Льюис] (Greg Lewis) выпустил обновленный набор патчей (patchlevel 8) для программного обеспечения JDK(R) 1.3.1. Обратитесь к странице JDK 1.3.x за более подробной информацией.
|
||||
* *4 февраля 2003:* +
|
||||
mailto:glewis@FreeBSD.org[Грег Льюис] (Greg Lewis) выпустил второй набор патчей (patchset 2) в серии JDK(R) 1.4. Обратитесь к странице JDK 1.4.x за более подробной информацией.
|
||||
|
||||
== Ноябрь 2002
|
||||
|
||||
* *15 ноября 2002:* +
|
||||
mailto:glewis@FreeBSD.org[Грэг Льюис] (Greg Lewis) выпустил первый набор патчей (patchlevel 1) для пакета JDK(R) 1.4.0. Для получения более полной информации обратитесь к странице JDK 1.2.x.
|
||||
|
||||
== Сентябрь 2002
|
||||
|
||||
* *18 сентября 2002:* +
|
||||
mailto:glewis@FreeBSD.org[Грэг Льюис] (Greg Lewis) выпустил обновлённый набор патчей (patchlevel 11) для пакета &jdk; 1.2.2. Для получения более полной информации обратитесь к странице JDK 1.2.x.
|
||||
* *17 сентября 2002:* +
|
||||
Сразу после выпуска компанией Sun пакета J2SE 1.4.1 FCS, версия для Linux стала доступной через систему портов FreeBSD. Для получения более полной информации обратитесь к http://java.sun.com/j2se/1.4.1/[странице о J2SE 1.4.1].
|
||||
|
||||
== Июль 2002
|
||||
|
||||
* *26 июля 2002:* +
|
||||
mailto:glewis@FreeBSD.org[Грэг Льюис] (Greg Lewis) выпустил обновлённый набор патчей (patchlevel 7) для пакета &jdk; 1.3.1. Для получения более полной информации обратитесь к странице JDK 1.3.x.
|
||||
|
||||
== Февраль 2002
|
||||
|
||||
* *13 февраля 2002:* +
|
||||
mailto:glewis@FreeBSD.org[Грэг Льюис] (Greg Lewis) выпустил обновлённый набор патчей (patchlevel 6) для пакета &jdk; 1.3.1. Для получения более полной информации обратитесь к странице JDK 1.3.x.
|
||||
|
||||
== Декабрь 2001
|
||||
|
||||
* *22 декабря 2001:* +
|
||||
+
|
||||
В списке announce@FreeBSD.org было опубликовано следующее:
|
||||
+
|
||||
FreeBSD Foundation получила лицензию от Sun Microsystems на распространение версий для FreeBSD как для Java Development Kit (JDK(R)), так и Java Runtime Environment (JRE). Благодаря огромным усилиям команды FreeBSD Java, они должны быть готовы к включению в готовящийся релиз FreeBSD 4.5 в январе 2002.
|
||||
+
|
||||
Общедоступность отчуждаемой версии Java полезно конечным пользователям, коммерческим пользователям и разработчикам, которые используют FreeBSD. Популярность Java продолжает расти и этот язык становится часто используемым для построения серверных приложений для Web, что является одной из основных сильных сторон FreeBSD. Имея официально лицензированный бинарный дистрибутив Java, FreeBSD становится идеальной платформой для выполнения, разработки и внедрения решений, основанных на Java.
|
||||
+
|
||||
Этого соглашения не могло быть без усилий mailto:nate@FreeBSD.org[Нэйта Вильямса] (Nate Williams). Нэйт не только инициировал процесс переноса Java на FreeBSD, но и организовал возможность подписания лицензионного соглашения между Sun Microsystems и Foundation.
|
||||
+
|
||||
Вы можете получить полный текст анонса http://daily.daemonnews.org/view_story.php3?story_id=2602[здесь].
|
||||
|
||||
== Октябрь 2001
|
||||
|
||||
* *16 октября 2001:* +
|
||||
mailto:glewis@FreeBSD.org[Грэг Льюис] (Greg Lewis) выпустил обновлённый набор патчей (patchlevel 5) для пакета &jdk; 1.3.1. Для получения более полной информации обратитесь к странице JDK 1.3.x.
|
||||
|
||||
=== Сентябрь 2001
|
||||
|
||||
* *10 сентября 2001:* +
|
||||
mailto:glewis@FreeBSD.org[Грэг Льюис] (Greg Lewis) выпустил обновлённый набор патчей (patchlevel 4) для пакета JDK(R) 1.3.1. Для получения более полной информации обратитесь к странице JDK 1.3.x.
|
||||
* *6 сентября 2001:* +
|
||||
mailto:sobomax@FreeBSD.org[Максим Соболев] (Maxim Sobolev) создал порт пакета http://www.sun.com/forte/ffj/index.html[Forte[tm] for Java[tm]] от Sun, release 3.0 Community Edition, который представляет собой интегрированную среду разработки (IDE). Этот пакет может быть построен из каталога портов ports/java/forte.
|
||||
+
|
||||
Порт может быть использован совместно либо с собственным JDK(R) 1.3.1, либо с Linux JDK(R) 1.3.1.
|
||||
|
||||
== Август 2001
|
||||
|
||||
* *27 августа 2001:* +
|
||||
mailto:glewis@FreeBSD.org[Грег Льюис] (Greg Lewis) выпустил долгожданный порт для программного обеспечения JDK(R) 1.3.1. Теперь он может строиться из каталога портов ports/java/jdk13. Обратитесь к страничке JDK 1.3.x для получения более полной информации.
|
||||
+
|
||||
Следует заметить, что по большей части этот релиз предназначен только для разработчиков, в промышленной эксплуатации его использовать не рекомендуется.
|
||||
|
||||
== Октябрь 2000
|
||||
|
||||
* *14 октября 2000:* +
|
||||
mailto:sobomax@FreeBSD.org[Максим Соболев] (Maxim Sobolev) создал порт пакета JDK(R) 1.2.2. Теперь он может быть построен из каталога ports/java/jdk12-beta Коллекции портов. Обратитесь к странице о JDK 1.2.x для получения более подробной информации.
|
||||
+
|
||||
Однако все замечания, о которых идёт речь ниже, остаются в силе.
|
||||
+
|
||||
Таким образом, теперь очередь тех, у кого есть готовый порт Java2.
|
||||
|
||||
=== Сентябрь 2000
|
||||
|
||||
* *15 сентября 2000:* С доски объявлений Java: +
|
||||
mailto:sean@stat.duke.edu[Sean O'Connell] и mailto:gallatin@cs.duke.edu[Andrew Gallatin] сделали патчи, позволяющие запускать JDK(R) 1.3 фирмы IBM во FreeBSD. +
|
||||
mailto:ernst@jollem.com[Ernst de Haan] удалось запустить Linux JDK(R) 1.3.0b9 фирмы Sun в 4.0-STABLE.
|
||||
+
|
||||
Полная информация находится здесь.
|
||||
|
||||
== Август 2000
|
||||
|
||||
* *10 августа 2000:* 7 августа 2000 года команде FreeBSD JDK(R) был дан доступ к JCK (Java Compatibility Kit) фирмы Sun, что позволит нам протестировать и (надеемся!) выпустить бинарную версию с использованием текущего набора патчей. К сожалению, мы не можем (по соображениям юридического плана) распространять JDK(R), который не работает с JCK, как мы могли это делать с релизами JDK(R) 1.1.*.
|
||||
+
|
||||
К несчастью, как утверждает фирма Sun (мы это *пока* не проверяли), работа над портом JCK - долгий и трудный процесс. Надеемся, что это не займёт у нас 3 месяцев, как предполагает Sun. :(
|
||||
+
|
||||
Наконец, остаётся ещё несколько проблем касательно Motif®, которые должны быть разрешены до выпуска полного релиза. Sun работает над этим, и нам нужно попытаться поработать с OpenGroup над получением особого разрешения на использование бинарных дистрибутивов Motif в релизе JDK(R).
|
||||
|
||||
== Май 2000
|
||||
|
||||
* *3 мая 2000:* Порт JDK(R) 1.2.2 для платформы FreeBSD вошёл в стадию альфа-тестирования +
|
||||
Грег Льюис (Greg Lewis) только что объявил о том, что порт JDK(R) 1.2.2 для платформы FreeBSD перешёл в стадию альфа-тестирования. +
|
||||
В том виде, в каком он имеется сейчас, порт будет строиться и работать на большинстве релизов FreeBSD (3.4, 4.0 и 5.0 для x86) и завершается работа над другими (2.2.8 для x86 и 4.0 alpha). Большинство демонстрационных приложений и апплет работают. +
|
||||
Сейчас мы ищем энтузиастов, готовых потратить немного времени на тестирование нового порта. Хотя это нетривиальная задача, имеются чёткие пошаговые указания по построению и использованию порта. +
|
||||
Патчи, как обычно, находятся по адресу +
|
||||
http://www.eyesbeyond.com/freebsddom/java/jdk.html +
|
||||
Дополнительная информация, открытые вопросы и пошаговые инструкции могут быть найдены по адресу: +
|
||||
http://www.kjkoster.org/java/index.html
|
||||
* *1 мая 2000:* Запрос на доработку - Теперь RFE номер 1 +
|
||||
Мы обращались в компанию Sun с просьбой о создании официального порта JDK2 для FreeBSD. В настоящий момент в счётчике голосов мы занимаем *первое* место. Если вы являетесь участником Java Developer's Connection (это бесплатно), вы тоже можете проголосовать по адресу http://developer.java.sun.com/developer/bugParade/bugs/4288745.html
|
||||
|
||||
== Март 2000
|
||||
|
||||
* *22 марта 2000:* Выпущены пре-альфа патчи JDK(R) 1.2.2. +
|
||||
Грег Льюис (Greg Lewis) выпустил пре-альфа патчи для корпоративных пользователей Java для построения из них собственных родных FreeBSD JDK(R) 1.2.2. Этот процесс не для слабонервных и получающийся JDK(R) не предназначен для работающих систем. Несмотря на это, большинство демонстрационных приложений AWT и Swing работают. Здесь ещё достаточно работы, и нам требуется как можно больше тестеров. Патчи и инструкции по построению могут быть сгружены с http://www.eyesbeyond.com/freebsd-jdk122-patches-latest.tar.gz. Текущий список открытых вопросов и результаты тестирования находятся по адресу http://www.kjkoster.org/java/index.html[http://www.kjkoster.org/java/index.html.]
|
||||
|
||||
== Январь 2000
|
||||
|
||||
* *30 января 2000:* Blackdown 1.2.2RC4 JDK(R) +
|
||||
Команда Linux Blackdown Port Team выпустила RC4 пакета JDK(R) 1.2. Он был протестирован во FreeBSD 3.4-STABLE и более поздних релизах и с ним работают все демонстрационные апплеты и демонстрационные программы jfc. Несколько человек отметило некоторые проблемы при работе с Apache JServ. Пока он не добавлен в дерево портов FreeBSD, но может быть найден по адресу http://www.jmcm.org/tech/ports/linux_jdk.html. (Прислал Хосе Маркус /Jose Marques/)
|
||||
|
||||
== Ноябрь 1999
|
||||
|
||||
* *28 ноября 1999:* Запрос на доработку +
|
||||
Мы направили в Sun петицию на создание официального порта JDK2 для FreeBSD. В настоящее время мы находимся на *втором* месте по количеству собранных голосов. Если вы являетесь участником Java Developer's Connection (это бесплатно), вы тоже можете проголосовать за нас по адресу http://developer.java.sun.com/developer/bugParade/bugs/4288745.html
|
||||
* *9 ноября 1999:* Ещё один релиз &jdk; 1.1.8, в котором исправлен определённый тип ошибок в многоадресной рассылке.
|
||||
** ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/ports/local-distfiles/nate/JDK1.1/jdk1.1.8_AOUT.V99-11-9.tar.gz[jdk1.1.8_AOUT.V99-11-9.tar.gz]. Для FreeBSD версий 2.2.*, в которых для выполнимых файлов используется формат A.OUT.
|
||||
** ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/ports/local-distfiles/nate/JDK1.1/jdk1.1.8_ELF.V99-11-9.tar.gz[jdk1.1.8_ELF.V99-11-9.tar.gz]. Для FreeBSD версий 3.* и 4.*, в которых для выполнимых файлов используется формат ELF. Заметьте, что из-за некоторых изменений в -CURRENT, JDK(R) может работать неправильно.
|
||||
|
||||
== Октябрь 1999
|
||||
|
||||
* *11 октября 1999:* Начата работа над портированием Java2/JDK(R) 1.2. В ближайшие недели должен будет выйти ранний 'альфа' релиз для FreeBSD 3.3-stable/ELF.
|
||||
|
||||
== Сентябрь 1999
|
||||
|
||||
* *22 сентября 1999:* Ещё один выпуск &jdk; 1.1.8, в котором исправлены некоторые мелкие ошибки, найденные ранее, а также повышена производительность. Для выяснения подробностей обратитесь к файлу README.FreeBSD, который есть в релизах.
|
||||
** jdk1.1.8_AOUT.V99-9-22.tar.gz. Для FreeBSD версий 2.2.*, в которых для выполнимых файлов используется формат A.OUT.
|
||||
** jdk1.1.8_ELF.V99-9-22.tar.gz. Для FreeBSD версий 3.* и 4.*, в которых для выполнимых файлов используется формат ELF.
|
||||
|
||||
== Июль 1999
|
||||
|
||||
* *19 июля 1999:* Повторный релиз JDK(R) 1.1.8, в котором исправлено несколько маленьких (но неприятных) ошибок. Во-первых, netpatch (смотри ниже) был добавлен в исходные тексты, и во-вторых, была найдена и исправлена неприятная ошибка Floating Point. Последняя ошибка влияла на многопоточный код, который выполнял вычисления с плавающей точкой и в зависимости от результата мог выдавать абсолютно неверные результаты.
|
||||
** jdk1.1.8_AOUT.V99-7-19.tar.gz. Для FreeBSD версий 2.2.*, в которых для выполнимых файлов используется формат A.OUT.
|
||||
** jdk1.1.8_ELF.V99-7-19.tar.gz. Для FreeBSD версий 3.* и 4.*, в которых для выполнимых файлов используется формат ELF.
|
||||
* *2 июля 1999:* Организация команды FreeBSD 'CommAPI', целью которой будет создание свободно доступного http://java.sun.com/products/javacomm/index.html[JAVA's CommAPI] для сообщества FreeBSD. Координатором проекта является mailto:jdricot@ulb.ac.be?subject=JAVA%20CommAPI:%20[DRICOT Jean-Michel] и располагается по адресу http://student.ulb.ac.be/~jdricot/commapi/. Обращайтесь туда, если хотите принять участие в проекте.
|
||||
|
||||
== Июнь 1999
|
||||
|
||||
* *8 июня 1999:* В релизе JDK(R) 1.1.8 была найдена небольшая ошибка, которая влияла на работу сокетов UDP. При попытке послать пакет на широковещательный адрес, FreeBSD JDK(R) его отвергал, выдавая ошибку прав доступа. Эта ошибка была исправлена, и вместо повторного выпуска релиза был выпущен небольшой набор патчей для тех, кто встретился с этой проблемой. Если вы столкнулись с такой проблемой, скачайте архив в формате tar.gz и распакуйте его там, где был установлен jdk. Он сам установится поверх старой версии. Если у вас указанной ошибки не возникает, применять патч вовсе не обязательно, хотя ни к чему страшному это не приведет.
|
||||
** AOUT.netpatch.tar.gz. Для FreeBSD версий 2.2.*, в которых для выполнимых файлов используется формат A.OUT.
|
||||
** ELF.netpatch.tar.gz. Для FreeBSD версий 3.* и 4.*, в которых для выполнимых файлов используется формат ELF.
|
||||
* *3 июня 1999:* Релизы JDK(R) 1.1.8 для A.OUT и ELF. В этом релизе добавлена поддержка старых релизов 3.*/ELF (что не требует изменения загрузчика), а также исправлены ошибки в поддержке LOCALE и временной зоны для всех релизов FreeBSD.
|
||||
** jdk1.1.8_AOUT.V99-6-3.tar.gz. Для FreeBSD версий 2.2.*, в которых для выполнимых файлов используется формат A.OUT.
|
||||
** jdk1.1.8_ELF.V99-6-3.tar.gz. Для FreeBSD версий 3.* и 4.*, в которых для выполнимых файлов используется формат ELF.
|
||||
* *1 июня 1999:* Статус JDK2
|
||||
** Работа над JDK(R) 1.2/JDK2 продвигается очень медленно, так как команда разработчиков сфокусировала свои усилия на релизах JDK1. Для большинства из вопросов, касающихся разработки JDK2, вы можете использовать релиз JDK1 и релизы http://java.sun.com/products/jfc/index.html#download-swing[Swing], предоставляемые Sun для JDK1, которые прекрасно работают под FreeBSD.
|
||||
|
||||
== Апрель 1999
|
||||
|
||||
* *16 апреля 1999:* Новый A.OUT релиз JDK(R) 1.1.7. В нем исправлены проблемы при компиляции мартовского релиза. Новый ELF релиз будет выпущен в ближайшее время и в нем также будет включена поддержка старых релизов 3.0.
|
||||
** jdk1.1.7_AOUT.V99-4-16.tar.gz. Для FreeBSD версий 2.2.*, в которых для выполнимых файлов используется формат A.OUT.
|
||||
|
||||
== Март 1999
|
||||
|
||||
* *26 марта 1999:* Поддержка ELF для JDK(R) 1.1.7, а также новый релиз в формате A.OUT, исправления мелких ошибок.
|
||||
** jdk1.1.7_AOUT.V99-3-24.tar.gz. Для FreeBSD версий 2.2.*, в которых для выполнимых файлов используется формат A.OUT.
|
||||
** jdk1.1.7_ELF.V99-3-25.tar.gz. Для FreeBSD версий 3.x и 4, в которых для выполнимых файлов используется формат ELF. *Замечание*: Это требует изменения в загрузчике для поддержки функциональности dladdr(), которая появилась 1999/3/24. Вам нужно работать с 3.1-stable или 4.0-current позже 1999/3/24. Если у вас нет нового загрузчика или вы не отслеживаете -stable или -current, вы можете скачать загрузчик link:ld-elf.so.1[отсюда] и установить его как /usr/libexec/ld-elf.so.1 (чтобы это сделать, вам нужно работать с привилегиями пользователя root):
|
||||
+
|
||||
....
|
||||
# install -c -s -o bin -g bin -m 555 -C -fschg ld-elf.so.1 /usr/libexec
|
||||
....
|
||||
* *16 марта 1999:* Обновления в текущих разработках:
|
||||
** ELF JDK(R) 1.1.7 : Построение JDK(R) 1.1.7 в формате ELF (для использования с FreeBSD 3.x и выше) перешло в фазу начального внутреннего тестирования. Бета-релиз должен появиться в течении нескольких недель.
|
||||
** JDK2 (известный также как JDK(R) 1.2): Несколько человек работают над переносом JDK2 на FreeBSD, но работа продвигается медленно. Это происходит в основном из-за отсутствия времени для работы над этим проектом. (Выход порта Blackdown JDK2 поможет нашей разработке, когда они опубликуют diff-файлы для исходных текстов.)
|
||||
|
||||
== Декабрь 1998
|
||||
|
||||
* *21 декабря 1998:* jdk1.1.7.V98-12-21.tar.gz.
|
||||
** Исправленная версия JDK(R) 1.1.7. Благодарности должны направляться Кейту Уайту, кто исправил несколько неприятных (и серьезных) ошибок в JDK(R), в частности, ошибка операций с модулями. В этом релизе также увеличено ограничение на количество файловых дескрипторов с 256 до 2048. JRE также более работоспособен, за что снова спасибо Кейту.
|
||||
|
||||
== Ноябрь 1998
|
||||
|
||||
* *14 ноября 1998:* jdk1.1.7.V98-11-5.tar.gz.
|
||||
** Порт обновлен до JDK(R) 1.1.7. Благодарности должны направляться Пэтрику Гарделле (Patrick Gardella) patrick@FreeBSD.org, который выполнил основную работу по тестированию этого релиза.
|
||||
|
||||
== Сентябрь 1998
|
||||
|
||||
* *23 сентября 1998:* jdk1.1.6.V98-9-23.tar.gz.
|
||||
** В выпуск от 14 августа включен неправильно скомпонованный jre, как для JDK(R), так и для JRE, так что релиз был перестроен и корректно скомпонован. Кроме этого, никаких отличий от старых релизов.
|
||||
|
||||
== Август 1998
|
||||
|
||||
* *22 августа 1998:*
|
||||
** На обновленной странице помещен список различных сайтов, которые согласились зеркалировать JDK(R) и предоставлять доступ по ftp. Спасибо всем!
|
||||
* *14 августа 1998:* jdk1.1.6.V98-8-14.tar.gz.
|
||||
** Опция SO_REUSEADDR теперь устанавливается правильно для ServerSockets (может также влиять и на другие сокеты).
|
||||
|
||||
== Июль 1998
|
||||
|
||||
* *21 июля 1998:* jdk1.1.6.V98-7-21.tar.gz.
|
||||
** Обновлен порт до JDK(R)1.1.6. Благодарности должны направляться Кейту Уайту (Keith White) kwhite@site.uottawa.ca, который сделал основной объем работы, приведший к выпуску этого релиза!
|
||||
** Более стандартное 'именование' для java.version и тому подобное.
|
||||
** Исправления, касающиеся сокетов UDP/Multicast.
|
||||
** Ошибка прерывания сигнала, похоже, исправлена (стучим по дереву).
|
||||
** Добавлена поддержка для кодировок "KOI8-R" и "CP866".
|
||||
** Временные зоны теперь работают под FreeBSD корректно (что потребовало написания родного кода, однако он встроен в JDK(R), так что это не должно коснуться пользователей. Однако FreeBSD стала одной из нескольких (или единственной?) VM, корректно поддерживающих временные зоны.
|
||||
** sysRmdir() теперь корректно удаляет каталоги.
|
||||
** Для поддержки локализации CJK компоновка с библиотекой xpg4.
|
||||
|
||||
== Май 1998
|
||||
|
||||
* *5 мая 1998:*
|
||||
** На обновленной страничке добавлена инструкция по настройке работы JWS (Java Work Shop) фирмы Sun на платформе FreeBSD.
|
||||
|
||||
== Февраль 1998
|
||||
|
||||
* *25 февраля 1998:* jdk1.1.5.V98-2-25.tar.gz.
|
||||
** Построение JDK(R) для 2.2.2 теперь снова работает.
|
||||
** Теперь AWT правильно устанавливает имя окна.
|
||||
** Исправлена непонятная ошибка, приводящая к аварийному завершению работы при нажатии кнопки в диалоговом окне несколько раз.
|
||||
** Исправлена ошибка, при которой SHMEM не освобождалась при работе с изображениями, что приводило к утечке памяти.
|
||||
+
|
||||
*12 февраля 1998:*
|
||||
** Йохан Ларссон (Johan Larsson) любезно предоставил зеркальный ftp-сервер для JDK(R), так что если у вас есть предубеждение против использования HTTP, можете скачать его с этого сервера.
|
||||
** Логотип 'Steaming Cup of Java' заменен на 'Jump to Java', который более политически (и юридически) грамотен с точки зрения SUN.
|
||||
+
|
||||
*9 февраля 1998:* jdk1.1.5.V98-2-8.tar.gz.
|
||||
** Исправлены ошибки в Process.waitFor()
|
||||
** Модифицирован способ компоновки библиотеки Motif. Это позволит всем, у кого имеется библиотека Motif (статическая или динамическая), строить JDK(R) самостоятельно при наличии набора соответствующих патчей. Если позволяет лицензия на Motif, можно будет распространять релизы в бинарном виде.
|
||||
** Неблокирующее чтение из конвейера (pipe) работает ненадежно во всех версиях ОС.
|
||||
** Многоадресная рассылка (мультикаст) теперь работает.
|
||||
|
||||
== Январь 1998
|
||||
|
||||
* *Январь 1998:*
|
||||
** Организация команды разработчиков для портирования JDK(R) на FreeBSD, которая совместными усилиями делает новые релизы JDK(R) для FreeBSD.
|
||||
** Новый JDK(R)1.1.5 в бинарном виде, со статически вкомпилированным Motif. (К сожалению, этот релиз был утерян из-за сбоя диска на ftp-сервере,)
|
||||
9
website/content/ru/java/press.adoc
Normal file
9
website/content/ru/java/press.adoc
Normal file
|
|
@ -0,0 +1,9 @@
|
|||
---
|
||||
title: "Проект FreeBSD Java®: В прессе..."
|
||||
sidenav: developers
|
||||
---
|
||||
|
||||
= Проект FreeBSD Java(R): В прессе...
|
||||
|
||||
*Java World Март, 1999*: http://www.javaworld.com/javaworld/jw-03-1999/jw-03-volanomark-2.html[(ссылка)] +
|
||||
JavaWorld представляет отчет Волано (Volano), в котором исследуются производительность и масштабируемость в сети 16 виртуальных машин Java для 7 операционных систем. FreeBSD представлена вместе с JDK 1.1.8.
|
||||
69
website/content/ru/logo.adoc
Normal file
69
website/content/ru/logo.adoc
Normal file
|
|
@ -0,0 +1,69 @@
|
|||
---
|
||||
title: "FreeBSD Logo"
|
||||
sidenav: about
|
||||
---
|
||||
|
||||
= FreeBSD Logo
|
||||
|
||||
* <<guideline,Указания по использованию>>
|
||||
* <<resource,Ресурсы>>
|
||||
* <<sample,Примеры>>
|
||||
|
||||
[[guideline]]
|
||||
== Указания по использованию
|
||||
|
||||
Знак FreeBSD является зарегистрированным товарным знаком фонда FreeBSD. Логотип FreeBSD и The Power to Serve являются зарегистрированными товарными знаками фонда FreeBSD.
|
||||
|
||||
Все изображения, приведённые в разделе "Ресурсы", могут быть использованы на основе лицензии фонда FreeBSD.
|
||||
|
||||
Для более подробной информации о том, как получить разрешение на использование логотипа, смотрите указания по использованию логотипа FreeBSD на сайте http://www.freebsdfoundation.org/documents/Guidelines.shtml[фонда FreeBSD.]
|
||||
|
||||
[[resource]]
|
||||
== Ресурсы
|
||||
|
||||
=== Стандартный логотип (полноцветный)
|
||||
|
||||
link:../../logo/logo-full.png[image:../../logo/logo-full-thumb.png[image]]
|
||||
|
||||
=== Стандартный логотип (полноцветный для темного фона)
|
||||
|
||||
link:../../logo/logo-reverse.png[image:../../logo/logo-reverse-thumb.png[image]]
|
||||
|
||||
=== Стандартный логотип (черно-белый)
|
||||
|
||||
link:../../logo/logo-bw.png[image:../../logo/logo-bw-thumb.png[image]]
|
||||
|
||||
=== Векторные форматы
|
||||
|
||||
Format: link:../../logo/logo-basic.ai[Adobe(r) Illustrator(r)], link:../../logo/logo-basic.svg[SVG]
|
||||
|
||||
link:../../logo/logo-basic.png[image:../../logo/logo-basic-thumb.png[image]]
|
||||
|
||||
[[sample]]
|
||||
== Примеры
|
||||
|
||||
ЗАМЕЧАНИЕ: текст "freeBSD" в приведённых изображениях был создан на основе черновой версии логотипа, отправленной на конкурс. Правильное изображение данного текста должно быть нанесено только чёрным цветом, а не двумя, и первую букву "f" следует заменить на заглавную "F".
|
||||
|
||||
=== CD/DVD упаковка
|
||||
|
||||
link:../../logo/cd.jpg[image:../../logo/cd-thumb.jpg[image]]
|
||||
|
||||
=== Открытки
|
||||
|
||||
link:../../logo/postcard1.jpg[image:../../logo/postcard1-thumb.jpg[image]]
|
||||
|
||||
link:../../logo/postcard2.jpg[image:../../logo/postcard2-thumb.jpg[image]]
|
||||
|
||||
link:../../logo/postcard3.jpg[image:../../logo/postcard3-thumb.jpg[image]]
|
||||
|
||||
link:../../logo/postcard4.jpg[image:../../logo/postcard4-thumb.jpg[image]]
|
||||
|
||||
=== Обои
|
||||
|
||||
Несколько примеров обоев.
|
||||
|
||||
link:../../logo/wall1.jpg[image:../../logo/wall1-thumb.jpg[image]]
|
||||
|
||||
link:../../logo/wall2.jpg[image:../../logo/wall2-thumb.jpg[image]]
|
||||
|
||||
link:../../logo/wall3.jpg[image:../../logo/wall3-thumb.jpg[image]]
|
||||
28
website/content/ru/mailto.adoc
Normal file
28
website/content/ru/mailto.adoc
Normal file
|
|
@ -0,0 +1,28 @@
|
|||
---
|
||||
title: "Контактная информация"
|
||||
sidenav: about
|
||||
---
|
||||
|
||||
include::shared/ru/urls.adoc[]
|
||||
|
||||
= Контактная информация
|
||||
|
||||
== Вопросы по FreeBSD...
|
||||
|
||||
Вопросы, касающиеся FreeBSD, должны быть адресованы в список рассылки FreeBSD Questions, freebsd-questions@FreeBSD.org.
|
||||
|
||||
link:../community/mailinglists[Списки рассылки] являются основным каналом поддержки пользователей FreeBSD (этих рассылок много и они посвящены различным темам). Также имеется несколько неанглоязычных списков рассылки.
|
||||
|
||||
== Вопросы, касающиеся содержимого этого сайта...
|
||||
|
||||
Вопросы и пожелания по нашей документации (link:{handbook}[руководство], link:{faq}[часто задаваемые вопросы], link:../docs/[книги и статьи]) должны отправляться в список рассылки FreeBSD Documentation Project, freebsd-doc@FreeBSD.org.
|
||||
|
||||
== Почтовый адрес, телефон и факс
|
||||
|
||||
Для заказа компакт-дисков: http://www.freebsdmall.com/[The FreeBSD Mall]
|
||||
|
||||
Для коммерческой поддержки: http://www.freebsdmall.com/[The FreeBSD Mall]
|
||||
|
||||
== link:https://www.FreeBSD.org/administration/[Кто за что отвечает]
|
||||
|
||||
Связи с общественностью и корпоративное сотрудничество, офицер безопасности, пост-мастер, веб-мастер и прочее.
|
||||
19
website/content/ru/news/1996/_index.adoc
Normal file
19
website/content/ru/news/1996/_index.adoc
Normal file
|
|
@ -0,0 +1,19 @@
|
|||
---
|
||||
title: "Последние Новости FreeBSD! (1996)"
|
||||
sidenav: about
|
||||
loadNews: false
|
||||
---
|
||||
|
||||
= Последние Новости FreeBSD! (1996)
|
||||
|
||||
== Декабрь 1996
|
||||
|
||||
* *24 декабря 1996* Выпущен релиз FreeBSD ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/2.2-BETA[2.2-BETA]. Подробности читайте в ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/2.2-BETA/RELNOTES.TXT[Информации о релизе].
|
||||
* *13 декабря 1996* FreeBSD 2.2-RELEASE не будет поддерживать установку на машинах с менее чем 5МБ ОЗУ и с дискет объёмом 1.2МБ. Подробная информация находится в оригинальном link:https://www.FreeBSD.org/releases/2.2R/install-media.html[объявлении].
|
||||
|
||||
== Ноябрь 1996
|
||||
|
||||
* *15 ноября 1996* Вышла в свет FreeBSD link:https://www.FreeBSD.org/releases/2.1.6R/security.html[2.1.6-RELEASE]. Подробности читайте в link:https://www.FreeBSD.org/releases/2.1.6R/security.html[Информации о релизе].
|
||||
* *4 ноября 1996* От находящегося в разработке дерева http://cvsweb.FreeBSD.org/[CVS] FreeBSD снова отделилась ветка. Подробная информация находится link:../../releases/[здесь].
|
||||
|
||||
link:../[News Home]
|
||||
74
website/content/ru/news/1997/_index.adoc
Normal file
74
website/content/ru/news/1997/_index.adoc
Normal file
|
|
@ -0,0 +1,74 @@
|
|||
---
|
||||
title: "Последние Новости FreeBSD! (1997)"
|
||||
sidenav: about
|
||||
loadNews: false
|
||||
---
|
||||
|
||||
:ftp: ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD
|
||||
|
||||
= FreeBSD News Flash! (1996)
|
||||
|
||||
== Декабрь 1997
|
||||
|
||||
* *26 декабря 1997* Появился удобный инструмент для установки и настройки утилиты link:https://www.FreeBSD.org/doc/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/synching.html#CVSUP[CVSup]. Чтобы использовать его, войдите в систему, командой su перейдите в режим привилегированного пользователя и выполните команду: `pkg_add {ftp}/development/CVSup/cvsupit.tgz`
|
||||
* *2 декабря 1997* Ошибка, получившая название "FOOF", теперь исправлена в ветках 3.0-current и 2.2-stable и эти исправления могут быть включены в вашу систему с помощью утилиты link:https://www.FreeBSD.org/doc/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/synching.html#CVSUP[CVSup], так же, как это описано ниже для случая защиты от атаки типа LAND, или установив link:{ftp}/2.2.5-RELEASE/updates/f00f.diff.2.2[эти патчи].
|
||||
* *1 декабря 1997* Ошибка в TCP/IP, получившая название "LAND attack", была исправлена во всех ветках, а исправления могут быть быть включены в вашу систему с помощью утилиты link:https://www.FreeBSD.org/doc/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/synching.html#CVSUP[CVSup], синхронизирующей исходные тексты для 2.2 или 3.0.
|
||||
* *1 декабря 1997* Team FreeBSD - это группа пользователей FreeBSD, которые предоставляют свободное время CPU для работы над взломом 64-разрядного криптографического кода RSA. Для получения подробной информации посетите сайт http://www.circle.net/team-freebsd/[Team FreeBSD].
|
||||
|
||||
== Ноябрь 1997
|
||||
|
||||
* *21 ноября 1997* _Pentium bug_ -- Вы озабочены ошибкой Pentium "F00F", которая приводит к зависанию компьютеров, и работаем совместно с Intel над её исправлением. Когда у нас будет исправление, готовое к распространению, об этом будет объявлено здесь, в списке рассылки announce@FreeBSD.org и в группе новостей Usenet news:comp.unix.bsd.freebsd.announce[comp.unix.bsd.freebsd.announce]. Проявите немного терпения.
|
||||
* *9 ноября 1997* Поступили в продажу и рассылаются нашим пользователям компакт-диски FreeBSD 2.2.5-RELEASE. Подробная информация находится по адресу http://www.wccdrom.com/titles/os/fbsd25.htm.
|
||||
|
||||
== Октябрь 1997
|
||||
|
||||
* *22 октября 1997* Выпущен релиз FreeBSD 2.2.5. Подробности находятся на странице link:../../releases/[Информации о релизах]. Обязательно посмотрите также link:{ftp}/2.2.5-RELEASE/ERRATA.TXT[исправления и дополнения к релизу] после установки, чтобы знать о всех проблемах, которые возникают с 2.2.5.
|
||||
|
||||
== Сентябрь 1997
|
||||
|
||||
* *1 сентября 1997* FreeBSD показала себя с хорошей стороны в http://techweb.cmp.com/internetwk/reviews/rev0901.htm[обзоре] платформ для WWW-сервера еженедельника Internet Week.
|
||||
|
||||
== Август 1997
|
||||
|
||||
* *11 августа 1997* Исследователи из Университета Duke University в рамках проекта http://www.cs.duke.edu/ari/index.html[Trapeze Project] разработали высокоскоростной драйвер Myrinet для FreeBSD. Подробная о драйвере. проекте Trapeze Project и его родительском проекте, Collaborative Cluster Computing Iniative, включая код для драйвера Myrinet, находится на http://www.cs.duke.edu/ari/index.html[WWW-странице] CCCI.
|
||||
* *3 августа 1997* Компания Netscape Communications выпустила бета-версию Netscape Communicator v4.0 for FreeBSD. Она может быть сгружена с FTP по адресу ftp://ftp.netscape.com/pub/communicator/4.03/4.03b8/english/unix/freebsd/base_install/[ftp.netscape.com] или с его зеркал.
|
||||
|
||||
== Июль 1997
|
||||
|
||||
* *22 июля 1997* MacIP, программный шлюз AppleTalk-в-IP для FreeBSD, вступил в этап бета-тестирования. Чтобы получить последнюю версию, посетите страничку http://www.promo.de/pub/people/stefan/netatalk/ или ftp://ftp.promo.de/pub/people/stefan/netatalk/.
|
||||
* *17 июля 1997* Вышел первый номер Вестника FreeBSD в формате link:{ftp}/doc/newsletter/issue1.pdf[Adobe PDF] (также доступен по link:{ftp}/doc/newsletter/issue1.pdf[FTP]). Есть link:{ftp}/doc/newsletter/README.TXT[файл помощи], описывающий, выбор и использование просмотрщика PDF. Статьи для опубликования, реклама и письма редактору направляйте на адрес newsletter@FreeBSD.org.
|
||||
|
||||
== Июнь 1997
|
||||
|
||||
* *17 июня 1997* Поступили в продажу компакт-диски FreeBSD link:{ftp}/2.2.2-RELEASE/[2.2.2-RELEASE]; подписчики должны их скоро получить.
|
||||
|
||||
== Май 1997
|
||||
|
||||
* *16 мая 1997* Выпущена FreeBSD link:{ftp}/2.2.2-RELEASE/[2.2.2-RELEASE]. link:{ftp}/2.2.2-RELEASE/RELNOTES.TXT[Информация о релизе] и link:{ftp}/FreeBSD2.2.2-RELEASE/ERRATA.TXT[исправления и дополнения к релизу] могут дать больше информации.
|
||||
* *12 мая 1997* Установлен новый сервер для помещения на него ежедневных снэпшотов 3.0-Current по адресу ftp://current.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/. Снэпшоты 3.0-SNAP будут делаться ежедневно, а старые будут храниться минимум одну неделю.
|
||||
|
||||
== Апрель 1997
|
||||
|
||||
* *28 апреля 1997* Дерево исходных текстов 3.0-current теперь поддерживает построение ядер с поддержкой SMP. Подробности находятся на странице о http://www.FreeBSD.org/~fsmp/SMP/SMP.html[SMP].
|
||||
* *22 апреля 1997* Установлен новый сервер для помещения на него ежедневных снэпшотов RELENG_2.2 по адресу ftp://releng22.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/[ftp://releng22.FreeBSD.org/pub/FreeBSD]. Подробная информация находится в файле ftp://releng22.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/README.TXT[README.TXT].
|
||||
* *15 апреля 1997* Поступили в продажу компакт-диски с FreeBSD 2.2.1-RELEASE. Подробную информацию можно получить по адресу http://www.wccdrom.com/titles/os/fbsd22.htm.
|
||||
|
||||
== Март 1997
|
||||
|
||||
* *28 марта 1997* Sony Computer Science Laboratory, Inc. выпустила альфа-версию ALTQ/CBQ, альтернативный метод работы с очередями в BSD Unix. Имеется http://www.csl.sony.co.jp/person/kjc/programs.html[подробная информация] и ftp://ftp.csl.sony.co.jp/pub/kjc/altq.tar.gz[исходный код].
|
||||
* *25 марта 1997* Выпущена FreeBSD link:{ftp}/2.2.1-RELEASE/[2.2.1-RELEASE], заменяющая 2.2-RELEASE. Подробная информация находится в файле link:{ftp}/2.2.1-RELEASE/README.TXT[README.TXT] и link:https://www.FreeBSD.org/releases/2.2.1R/notes.html[Информации о релизе].
|
||||
* *16 марта 1997* Выпущена link:{ftp}/2.2-RELEASE/[FreeBSD 2.2-RELEASE]. Подробная информация находится в файле link:{ftp}/2.2-RELEASE/README.TXT[README.TXT] и link:https://www.FreeBSD.org/releases/2.2R/notes.html[Информации о релизе].
|
||||
|
||||
== Февраль 1997
|
||||
|
||||
* *20 февраля 1997* Выпущена FreeBSD 2.1.7-RELEASE. Подробную информацию можно найти в файле README.TXT или в link:https://www.FreeBSD.org/releases/2.1.7R/notes.html[Информации о релизе].
|
||||
* *10 февраля 1997* Выпущена FreeBSD 3.0-970209-SNAP. Подробная информация об этом релизе находится в файле README.TXT.
|
||||
* *6 февраля 1997* Была обнаружена серьёзная проблема с безопасностью, касающаяся FreeBSD 2.1.6 и более ранних версий системы. Ошибка была исправлена в ветках -stable, -current и RELENG_2_2. Как дополнительная мера предосторожности, FreeBSD 2.1.6 больше недоступна для с FTP-серверов, занимающихся распространением системы. Подробное описание проблемы и её решения можно прочесть в сообщении {ftp}/CERT/advisories/FreeBSD-SA-97:01.setlocale[FreeBSD-SA-97:01.setlocale].
|
||||
* *6 февраля 1997* Вышла окончательная предварительная версия FreeBSD 2.2-GAMMA. В файле README.TXT находится более полная информация.
|
||||
* *2 февраля 1997* Выделен отдельный сервер для помещения на нём самых свежих link:https://www.FreeBSD.org/releases/snapshots.html[снэпшотов] FreeBSD 2.2. Полная информация находится в файле ftp://22gamma.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/README.TXT[README.TXT].
|
||||
|
||||
== Январь 1997
|
||||
|
||||
* *25 января 1997* Вышла в свет FreeBSD link:{ftp}/3.0-970124-SNAP/[3.0-970124-SNAP]. Подробности находятся в link:{ftp}/3.0-970124-SNAP/RELNOTES.TXT[Информации о релизе].
|
||||
|
||||
link:..[News Home]
|
||||
65
website/content/ru/news/1998/_index.adoc
Normal file
65
website/content/ru/news/1998/_index.adoc
Normal file
|
|
@ -0,0 +1,65 @@
|
|||
---
|
||||
title: "Последние Новости FreeBSD! (1998)"
|
||||
sidenav: about
|
||||
loadNews: false
|
||||
---
|
||||
|
||||
include::shared/ru/urls.adoc[]
|
||||
|
||||
= Последние Новости FreeBSD! (1998)
|
||||
|
||||
== Декабрь 1998
|
||||
|
||||
* *28 декабря 1998* Если тому не помешают обстоятельства, из ветки -CURRENT к вечеру 15 января 1999 будет выпущена FreeBSD 3.0. Выход релиза 3.1 последует еще через 30 дней, 15 февраля 1999. Разработчики должны понимать, что это всего лишь *предварительное объявление*.
|
||||
* *13 декабря 1998* Walnut Creek CDROM открыл сайт http://www.freebsdmall.com/[FreeBSD Mall], отражающий коммерческие аспекты FreeBSD, включая доработки, аппаратное обеспечение и коммерческую техническую поддержку. Чтобы прорекламировать или продать ваши продукты или услуги через FreeBSD Mall, обращайтесь в компанию BSDi.
|
||||
|
||||
== Ноябрь 1998
|
||||
|
||||
* *30 ноября 1998* Выпущена link:https://www.FreeBSD.org/releases/2.2.8R/announce.html[FreeBSD 2.2.8]. Подробности находятся на странице link:../../releases/[Информации о релизах]. Обязательно посмотрите также link:https://www.FreeBSD.org/releases/2.2.8R/errata.html[исправления и дополнения к релизу] после установки, чтобы знать о всех возможных проблемах с 2.2.8.
|
||||
* *26 ноября 1998* http://www.freebsdrocks.com/[FreeBSD Rocks] - это инициатива, призванная обеспечить сообщество FreeeBSD самыми последними новостями, программным обеспечением и ресурсами. Имеется полный набор разделов, включая службу поиска, облегчающую нахождение старых сообщений. Страницы обновляются ежедневно и все приглашаются к написанию заметок. Если сегодня что-то случилось, вы увидите это на сайте FreeBSDRocks.
|
||||
|
||||
== Октябрь 1998
|
||||
|
||||
* *15 октября 1998* Выпущена link:https://www.FreeBSD.org/releases/3.0R/announce.html[FreeBSD 3.0]. Подробности находятся на странице link:../../releases/[Информации о релизах]. Обязательно посмотрите также link:https://www.FreeBSD.org/releases/3.0R/errata.html[исправления и дополнения к релизу] после установки, чтобы знать о всех возможных проблемах с 3.0.
|
||||
|
||||
== Сентябрь 1998
|
||||
|
||||
* *15 сентября 1998* На 15 сентября запланировано вхождение в режим BETA для дерева 3.0-CURRENT. Как все мы уже (должны) знать, выход релиза 3.0 запланирован на 15 октября, так что это дает хороший 30-дневный бета-период. В это время, я не ожидаю, что кто-нибудь будет затевать новые значительные разработки или каким-либо другим способом изменять дерево 3.0-CURRENT, что это противоречило бы общей идее BETA (предполагается протестировать все, что имеется, не объявляя новые цели каждые несколько дней :).
|
||||
* *13 сентября 1998* После более чем года усилий над разработкой Common Access Method уровня SCSI для FreeBSD wон был интегрирован в 3.0-CURRENT в воскресенье, 13 сентября. Команда разработчиков CAM сейчас занята проверкой того, что процесс интеграции прошел максимально гладко, поэтому будьте пока снисходительны к временным задержкам при ответах на вопросы о CAM.
|
||||
* *9 сентября 1998* Perl5 включен в дерево исходных текстов 3.0-CURRENT.
|
||||
* *5 сентября 1998* http://visar.csustan.edu/[BSD CD Giveaway List]. Если у кого-то есть ненужный компакт-диск (допускается оплата почтовых расходов получателем), он может внести свой адрес электронной почты в этот список. Раздача аппаратуры и книг также допускается. Мы также призываем людей дарить компакт-диски местным библиотекам и помещать их адреса в список.
|
||||
* *1 сентября 1998* Вчера вышел в свет первый номер Daemon News. Этот электронный журнал создается сообществом BSD и для сообщества BSD. Адрес журнала http://www.daemonnews.org/
|
||||
|
||||
== Август 1998
|
||||
|
||||
* *31 августа 1998* Ветка FreeBSD -CURRENT (будущая 3.0-RELEASE) перешла с формата a.out на ELF. Все, кто участвовал в этом процессе, проделали большую работу; переход прошел гладко. Подробную информацию о переходе к формату ELF можно найти в архиве списка рассылки http://www.FreeBSD.org/search/[freebsd-current@FreeBSD.org].
|
||||
* *23 августа 1998* Выпущена утилита suidcontrol-0.1. Это экспериментальная утилита для управления политикой suid/sgid во FreeBSD. Подробная информация находится по адресу http://www.watson.org/fbsd-hardening/suidcontrol.html
|
||||
* *9 августа 1998* Опубликован FreeBSD Security How-To. Этот документ находится в стадии тестирования и может быть найден по адресу http://www.best.com/~jkb/howto.txt
|
||||
|
||||
== Июль 1998
|
||||
|
||||
* *22 июля 1998* Выпущена FreeBSD 2.2.7. Подробности находятся на странице link:../../releases/[Информации о релизах]. Обязательно посмотрите также ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/2.2.7-RELEASE/ERRATA.TXT[исполнения и дополнения к релизу] после установки, чтобы знать о всех проблемах с 2.2.7.
|
||||
* *16 июля 1998* Был запущен проект документирования ``FreeBSD для пользователей Linux''. Пожалуйста, обратитесь к link:../../docproj/current[списку текущих проектов документирования] для получения подробной информации.
|
||||
* *13 июля 1998* mailto:jkh@FreeBSD.org[Джордан Хаббард] (Jordan Hubbard) опубликовал http://editorials.freshmeat.net/jordan980713/[заметку] о прошлом и будущем сообщества Unix.
|
||||
* *9 июля 1998* В рамках http://www.es.FreeBSD.org/es/[Испанского Проекта Документирования] был завершен перевод link:{faq}[FAQ] на http://www.es.FreeBSD.org/es/[испанский язык]. Дополнительная информация находится на link:../../docproj/translations/[странице переводов].
|
||||
|
||||
== Май 1998
|
||||
|
||||
* *30 мая 1998* FreeBSD и Apache используются в http://www.WebTechniques.com/features/1998/05/engelschall/engelschall.shtml[этой очень полезной статье] о построении веб-кластера с помощью технологии round-robin DNS на сервере http://www.WebTechniques.com/[WEBTechniques.com].
|
||||
* *23 мая 1998* Второй выпуск Вестника FreeBSD теперь можно получить в ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/doc/newsletter/issue2.pdf[формате Adobe PDF] (также по ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/doc/newsletter/issue2.pdf[FTP]). Имеется ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/doc/newsletter/README.TXT[файл помощи], который поможет в выборе и использовании просмотрщика PDF. Новые статьи, реклама и письма в редакцию нужно посылать на адрес newsletter@FreeBSD.org.
|
||||
* *1 мая 1998* Проект FreeBSD запустил службу link:{handbook}#ANONCVS[Anonymous CVS] для дерева http://cvsweb.FreeBSD.org/[FreeBSD CVS]. Кроме всего прочего, это позволит пользователям FreeBSD без особых привилегий осуществлять операции с CVS в режиме "только чтение" с любым из официальных anoncvs-серверов проекта FreeBSD.
|
||||
|
||||
== Апрель 1998
|
||||
|
||||
* *16 апреля 1998* Выпущен в продажу новый набор из 4 компакт-дисков FreeBSD 2.2.6, который завтра должен начать рассылаться подписчикам и тем, кто сделал предварительный заказ. Подробная информация о содержимом компакт-дисков находится по адресу http://www.wccdrom.com/.
|
||||
* *11 апреля 1998* Создан новый проект FreeBSD FreeBSD Mozilla Group. FreeBSD Mozilla Group поддерживает и дорабатывает свободно доступный веб-браузер от Netscape, известный также как http://www.mozilla.org/[Mozilla].
|
||||
|
||||
== Март 1998
|
||||
|
||||
* *25 марта 1998* Выпущена FreeBSD 2.2.6. Подробности находятся на странице link:../../releases/[Информации о релизах]. Обязательно посмотрите также ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/2.2.6-RELEASE/ERRATA.TXT[исполнения и дополнения к релизу] после установки, чтобы знать о всех проблемах с 2.2.6.
|
||||
|
||||
== Январь 1998
|
||||
|
||||
* *8 января 1998* Доработанная поддержка адаптеров Plug-n-Play была включена в обе ветки 3.0-CURRENT и 2.2-STABLE. Она доступна в виде исходного кода через утилиту link:{handbook}#CVSUP[CVSup] или в бинарном виде в снэпшотах с сервера ftp://current.FreeBSD.org/pub/FreeBSD[current.FreeBSD.org]
|
||||
|
||||
link:..[Страница новостей]]
|
||||
104
website/content/ru/news/1999/_index.adoc
Normal file
104
website/content/ru/news/1999/_index.adoc
Normal file
|
|
@ -0,0 +1,104 @@
|
|||
---
|
||||
title: "Последние Новости FreeBSD! (1999)"
|
||||
sidenav: about
|
||||
loadNews: false
|
||||
---
|
||||
|
||||
= Последние Новости FreeBSD! (1999)
|
||||
|
||||
== Декабрь 1999
|
||||
|
||||
* *30 декабря 1999* Новый коммиттер: mailto:groudier@FreeBSD.org[Gerard Roudier] (Драйвер для Symbios SCSI)
|
||||
* *20 декабря 1999* Выпущена link:https://www.FreeBSD.org/releases/3.4R/announce.html[FreeBSD 3.4]. Подробности находятся на странице link:../../releases/[Информации о релизах]. Обязательно посмотрите также link:https://www.FreeBSD.org/releases/3.4R/errata.html[исправления и дополнения к релизу] после установки, чтобы знать о всех проблемах, которые возникают с 3.4.
|
||||
* *18 декабря 1999* Новый коммиттер: mailto:rwatson@FreeBSD.org[Robert Watson] (Coda, POSIX.1e, ACL/Права/Аудит/MAC, дополнительные атрибуты FFS, доработка/документирование Jail, и работа с IPFW/BPF)
|
||||
* *16 декабря 1999* Удалён коммиттер: James Raynard, _"Я решил отказаться от статуса коммиттера, так как очень давно у меня не было времени поработать над FreeBSD, а сейчас всё достигло состояния, когда я не могу даже "пробежать глазами" почту с журналом коммитов"._ Мы благодарим Джеймса за время и усилия, которые он вкладывал во FreeBSD.
|
||||
+
|
||||
Новый коммиттер: mailto:asmodai@FreeBSD.org[Jeroen Ruigrok van der Werven] (Документация, в частности, mdoc, низкоуровневые интерфейсы и другая документация, относящаяся к дереву исходных текстов)
|
||||
* *15 декабря 1999* Новый коммиттер: mailto:jedgar@FreeBSD.org[Chris D. Faulhaber]
|
||||
* *14 декабря 1999* Новый коммиттер: mailto:nbm@FreeBSD.org[Neil Blakey-Milner] (Документация)
|
||||
|
||||
== Октябрь 1999
|
||||
|
||||
* *24 октября 1999* Конференция http://www.freebsdcon.org/[FreeBSD Con] '99 в этом году имела большой успех! Более 350 принявших участие, и все, как производители, так и посетители говорили, что находят конференцию интересной и полезной. Большое спасибо компании http://www.wccdrom.com/[Walnut Creek CDROM] за организацию этого мероприятия и доктору http://www.mckusick.com/[Marshall Kirk McKusick] за две лекции о внутреннем устройстве ядра и речь http://www.mckusick.com/history/index.html[История BSD] на конференции.
|
||||
* *10 октября 1999* Новый коммиттер: mailto:joe@FreeBSD.org[Josef Karthauser]
|
||||
|
||||
== Сентябрь 1999
|
||||
|
||||
* *27 сентября 1999* Новый коммиттер: mailto:nakai@FreeBSD.org[Yukihiro Nakai] (Порты)
|
||||
* *26 сентября 1999* Новый коммиттер: mailto:dan@FreeBSD.org[Dan Moschuk] (Порты)
|
||||
* *17 сентября 1999* Выпущена link:https://www.FreeBSD.org/releases/3.3R/announce.html[FreeBSD 3.3]. Подробности находятся на странице link:../../releases/[Информации о релизах]. Обязательно посмотрите также link:https://www.FreeBSD.org/releases/3.3R/errata.html[исправления и дополнения к релизу] после установки, чтобы знать о всех проблемах, которые возникают с 3.3.
|
||||
* *8 сентября 1999* Новые коммиттеры: mailto:bp@FreeBSD.org[Boris Popov] (Netware) и mailto:wsanchez@FreeBSD.org[Wilfredo Sanchez] (Сотрудничество FreeBSD / Apple в рамках проекта Darwin)
|
||||
* *5 сентября 1999* Новый коммиттер: mailto:jmas@FreeBSD.org[Jose M. Alcaide] (Документация / Перевод на испанский язык)
|
||||
* *3 сентября 1999* Новые коммиттеры: mailto:imura@FreeBSD.org[R. Imura] (Порты / KDE), mailto:andy@FreeBSD.org[Andrey Zakhvatov] (Документация / Перевод на русский язык) и mailto:gioria@FreeBSD.org[Sebastien Gioria] (Документация / Перевод на французский язык)
|
||||
* *2 сентября 1999* Новый коммиттер: mailto:phantom@FreeBSD.org[Alexey Zelkin] (Локализация; Документация; Русский перевод)
|
||||
|
||||
== Август 1999
|
||||
|
||||
* *23 августа 1999* Новый коммиттер: mailto:jhb@FreeBSD.org[John Baldwin] (Документация)
|
||||
* *11 августа 1999* Новые коммиттеры: mailto:alfred@FreeBSD.org[Alfred Perlstein] (SMP) и mailto:jim@FreeBSD.org[Jim Mock] (Документация)
|
||||
* *10 августа 1999* Была выпущена бета-версия http://www.codeforge.com/[C-Forge], интегрированной среды разработки, для FreeBSD, которая поддерживает C, C++, Perl, Tcl и многие другие языки.
|
||||
* *6 августа 1999* Новый коммиттер: mailto:chris@FreeBSD.org[Chris Costello] (Документация)
|
||||
* *4 августа 1999* Новый коммиттер: mailto:pho@FreeBSD.org[Peter Holm] (Документация)
|
||||
|
||||
== Июль 1999
|
||||
|
||||
* *29 июля 1999* Новые коммиттеры: mailto:shin@FreeBSD.org[Yoshinobu Inoue] и mailto:sumikawa@FreeBSD.org[Munechika Sumikawa] (KAME/IPv6)
|
||||
* *27 июля 1999* Новый коммиттер: mailto:mdodd@FreeBSD.org[Matthew N. Dodd] (EISA, PCI, newbus)
|
||||
* *14 июля 1999* Новый коммиттер: mailto:tanimura@FreeBSD.org[Seigo Tanimura] (MIDI)
|
||||
* *7 июля 1999* Новый коммиттер: mailto:cg@FreeBSD.org[Cameron Grant] (PCM)
|
||||
* *3 июля 1999* Новый коммиттер: mailto:marcel@FreeBSD.org[Marcel Moolenaar] (Совместимость с Linux)
|
||||
* *1 июля 1999* Новые коммиттеры: mailto:nyan@FreeBSD.org[Takahashi Yoshihiro] (PC98) и mailto:gehenna@FreeBSD.org[Masahide MAEKAWA]
|
||||
|
||||
== Июнь 1999
|
||||
|
||||
* *30 июня 1999* Новые коммиттеры: mailto:lile@FreeBSD.org[Larry Lile] (Token Ring), mailto:dbaker@FreeBSD.org[Daniel Baker] (Порты) и mailto:deischen@FreeBSD.org[Daniel Eischen]
|
||||
* *19 июня 1999* Новый коммиттер: mailto:cpiazza@FreeBSD.org[Chris Piazza]
|
||||
* *18 июня 1999* Новый коммиттер: mailto:iwasaki@FreeBSD.org[Mitsuru IWASAKI]
|
||||
* *17 июня 1999* Новый коммиттер: mailto:green@FreeBSD.org[Brian Feldman]
|
||||
* *14 июня 1999* Новый коммиттер: mailto:sheldonh@FreeBSD.org[Sheldon Hearn]
|
||||
* *10 июня 1999* Выпущены компакт-диски с FreeBSD 3.2-RELEASE. Подписчики, не делавшие никаких специальных заказов, должны вскоре их получить. Все, кто хочет заказать 3.2-RELEASE или стать подписчиком, могут сделать это через http://www.freebsdmall.com/[FreeBSD Mall].
|
||||
* *8 июня 1999* Открыто новое http://freebsd.itworks.com.au/[австралийское зеркало сайта FreeBSD]. Наши благодарности компании http://www.itworks.com.au/[ITworks Consulting] за предоставленное оборудование.
|
||||
|
||||
== Май 1999
|
||||
|
||||
* *28 мая 1999* Новый коммиттер: mailto:kevlo@FreeBSD.org[Kevin Lo]
|
||||
* *27 мая 1999* Новый коммиттер: mailto:ru@FreeBSD.org[Ruslan Ermilov]
|
||||
* *26 мая 1999* Новый коммиттер: mailto:mtaylor@FreeBSD.org[Mark J. Taylor]
|
||||
* *18 мая 1999* Выпущена link:https://www.FreeBSD.org/releases/3.2R/announce.html[FreeBSD 3.2]. Подробности находятся на странице link:../../releases/[Информации о релизах]. Обязательно посмотрите также link:https://www.FreeBSD.org/releases/3.2R/errata.html[исправления и дополнения к релизу] после установки, чтобы знать о всех проблемах, которые возникают с 3.2.
|
||||
|
||||
== Апрель 1999
|
||||
|
||||
* *30 апреля 1999* Новый коммиттер: mailto:tom@FreeBSD.org[Tom Hukins] (Документация)
|
||||
* *22 апреля 1999* Опубликована книга link:https://www.FreeBSD.org/tutorials/docproj-primer/[Проект документирования FreeBSD в примерах] (в разделе link:https://www.FreeBSD.org/tutorials/[Учебных пособий]), предназначенная для тех, кто хочет выяснить технические подробности относительно link:../../docproj/[Проекта Документирования].
|
||||
* *15 апреля 1999* Новый коммиттер: mailto:dick@FreeBSD.org[Richard Seaman]
|
||||
* *13 апреля 1999* Новый коммиттер: mailto:mharo@FreeBSD.org[Michael Haro]
|
||||
|
||||
== Март 1999
|
||||
|
||||
* *30 марта 1999* Новый коммиттер: mailto:nsayer@FreeBSD.org[Nick Sayer]
|
||||
* *10 марта 1999* Новый коммиттер: mailto:jasone@FreeBSD.org[Jason Evans]
|
||||
* *5 марта 1999* http://www.usenix.org/[USENIX Association] анонсировала http://www.usenix.org/events/usenix99/[1999 USENIX Annual Technical Conference], которая состоится с 6 по 11 июня 1999 в Монтерей, CA, USA. Наш Джордан Хаббард участвует в работе секции FREENIX, предназначенной для последних разработок в области программного обеспечения с открытым кодом и его приложений.
|
||||
* *2 марта 1999* Новый коммиттер: mailto:taoka@FreeBSD.org[Satoshi TAOKA] (Порты)
|
||||
* *1 марта 1999* Установлен безопасный сервер для принятия денежных дотаций для Проекта FreeBSD. Подробная информация находится по адресу: http://www.freebsdmall.com/donate/.
|
||||
* *1 марта 1999* Компакт-диски с FreeBSD 3.1-RELEASE поступили в продажу. Подписчики должны их скоро получить. Для заказа посетите сайт http://www.wccdrom.com/.
|
||||
|
||||
== Февраль 1999
|
||||
|
||||
* *25 февраля 1999* Новый коммиттер: mailto:shige@FreeBSD.org[Shigeyuki FUKUSHIMA]
|
||||
* *23 февраля 1999* Новый коммиттер: mailto:alc@FreeBSD.org[Alan Cox] (VM)
|
||||
* *19 февраля 1999* Новый коммиттер: mailto:kris@FreeBSD.org[Kris Kennaway]
|
||||
* *17 февраля 1999* Компания Gartner Group выпустила отчет, _Divorcing Thin Server Software from the Hardware_, в котором изучается тенденция на рынке OEM к использованию программного и аппаратного обеспечения разных производителей.
|
||||
* *15 февраля 1999* Выпущена link:https://www.FreeBSD.org/releases/3.1R/announce.html[FreeBSD 3.1]. Подробности находятся на странице link:&base;/releases/index.html[Информации о релизах]. Обязательно посмотрите также link:https://www.FreeBSD.org/releases/3.1R/errata.html[исправления и дополнения к релизу] после установки, чтобы знать о всех проблемах, которые возникают с 3.1.
|
||||
* *4 февраля 1999* Открыт сайт http://www.freebsddiary.org/[FreeBSD Diary], сборник пошаговых руководств, предназначенных для новичков в Unix.
|
||||
* *3 февраля 1999* Новый коммиттер: mailto:dcs@FreeBSD.org[Daniel Sobral] (Загрузчик)
|
||||
|
||||
== Январь 1999
|
||||
|
||||
* *21 января 1999* Новый коммиттер: mailto:roger@FreeBSD.org[Roger Hardiman] (Драйвер для bt8x8)
|
||||
* *20 января 1999* 3.0-STABLE ответвилась от ветки -CURRENT. Следующим релизом в этой ветке будет 3.1-RELEASE, который выйдет в середине февраля 1999.
|
||||
* *15 января 1999* Новый коммиттер: mailto:gallatin@FreeBSD.org[Andrew Gallatin] (Alpha)
|
||||
* *13 января 1999* http://www.freebsdzine.org/[FreeBSD ezine] является ежемесячным сборником легкочитаемых (на что мы надеемся) статей, написанных пользователями и администраторами FreeBSD, такими же, как вы.
|
||||
* *10 января 1999* Доклад Джордана Хаббарда "link:../sou1999[Положение дел в нашем союзе]", взгляд назад в 1998, и обзор будущих перспектив.
|
||||
* *2 января 1999* Новый коммиттер: mailto:simokawa@FreeBSD.org[Hidetoshi Shimokawa] (Alpha / Порты)
|
||||
|
||||
link:..[Страница новостей]
|
||||
127
website/content/ru/news/2000/_index.adoc
Normal file
127
website/content/ru/news/2000/_index.adoc
Normal file
|
|
@ -0,0 +1,127 @@
|
|||
---
|
||||
title: "Последние Новости FreeBSD! (2000)"
|
||||
sidenav: about
|
||||
loadNews: false
|
||||
---
|
||||
|
||||
include::shared/ru/urls.adoc[]
|
||||
|
||||
= Последние Новости FreeBSD! (2000)
|
||||
|
||||
== Декабрь 2000
|
||||
|
||||
* *28 декабря 2000* Новый коммиттер: mailto:sf@FreeBSD.org[FUJISHIMA Satsuki] (порты)
|
||||
* *6 декабря 2000* Новый коммиттер: mailto:clive@FreeBSD.org[Clive T. Lin]
|
||||
* *4 декабря 2000* Новые коммиттеры: mailto:chm@FreeBSD.org[Christoph Herrmann] и mailto:tomsoft@FreeBSD.org[Thomas-Henning von Kamptz] (утилита growfs)
|
||||
* *1 декабря 2000* Новый коммиттер: mailto:iedowse@FreeBSD.org[Ian Dowse]
|
||||
|
||||
== Ноябрь 2000
|
||||
|
||||
* *30 ноября 2000* Отдельные проекты по переносу на другие платформы перенесены в каталог link:../../platforms/[platforms]. Здесь находятся отдельные страницы, посвящённые проектам переноса на Alpha, IA-64, PowerPC и SPARC.
|
||||
* *22 ноября 2000* Выпущена link:https://www.FreeBSD.org/releases/4.2R/announce.html[FreeBSD 4.2]. Подробности находится на странице link:../../releases/[Информации о релизах]. После установки обязательно посмотрите также link:https://www.FreeBSD.org/releases/4.2R/errata.html[исправления и дополнения к релизу], чтобы знать о всех проблемах, которые возникают с 4.2.
|
||||
* *22 ноября 2000* И ещё один новый коммиттер: mailto:roam@FreeBSD.org[Peter Pentchev] (порты)
|
||||
* *13 ноября 2000* Ещё новый коммиттер: mailto:okazaki@FreeBSD.org[OKAZAKI Tetsurou] (порты)
|
||||
* *13 ноября 2000* Ещё один новый коммиттер: mailto:kiri@FreeBSD.org[Kazuhiko Kiriyama] (порты)
|
||||
* *13 ноября 2000* Новый коммиттер: mailto:demon@FreeBSD.org[Dmitry Sivachenko] (В основном порты)
|
||||
* *12 ноября 2000* Ещё один новый коммиттер: mailto:issei@FreeBSD.org[Issei Suzuki] (Порты)
|
||||
* *6 ноября 2000* Ещё один новый коммиттер: mailto:keith@FreeBSD.org[Jing-Tang Keith Jang] (порты, в основном из категории chinese)
|
||||
* *2 ноября 2000* Другой новый коммиттер: mailto:benno@FreeBSD.org[Benno Rice] (Перенос на архитектуру PowerPC и загрузчик /boot/loader с поддержкой OpenFirmware)
|
||||
|
||||
== Октябрь 2000
|
||||
|
||||
* *26 октября 2000* Ещё один новый коммиттер: mailto:DougB@FreeBSD.org[Doug Barton] (mergemaster и другие неприятности, в которые я смогу попасть)
|
||||
* *26 октября 2000* Новый коммиттер: mailto:gad@FreeBSD.org[Garance A Drosehn] (lpr и иже с ним)
|
||||
* *18 октября 2000* *Состоялись выборы новой основной группы FreeBSD (Core Team)!* Читайте официальный link:../../press/press-rel-5[пресс-релиз] для получения более полной информации.
|
||||
* *16 октября 2000* Новый коммиттер: mailto:jon@FreeBSD.org[Джонатан Чен] (Jonathan Chen) (newcard cardbus)
|
||||
* *3 октября 2000* Опубликовано окончательное http://www.bsdcon.com/schedule.php3[расписание] конференции http://www.bsdcon.com/[BSDCon]. BSDCon - это главная годовая техническая конференция для пользователей BSD, которая состоится 14-20 октября в Монтерее, Калифорния.
|
||||
* *2 октября 2000* mailto:dfr@FreeBSD.org[Doug Rabson] сделал серию коммиттов в -CURRENT с ранней поддержкой архитектуры IA64. Подписывайтесь на список рассылки freebsd-ia64 для дополнительной информации
|
||||
* *1 октября 2000* Новый коммиттер: mailto:trevor@FreeBSD.org[Trevor Johnson] (различные порты, в основном audio)
|
||||
* *1 октября 2000* Новый коммиттер: mailto:jeh@FreeBSD.org[James Housley] (порты, особенно RTEMS. Некоторый интерес в IPv6)
|
||||
* *1 октября 2000* Новый коммиттер: mailto:lioux@FreeBSD.org[Mário Sérgio Fujikawa Ferreira]
|
||||
|
||||
== Сентябрь 2000
|
||||
|
||||
* *29 сентября 2000* Сегодня http://www.terasolutions.com/[Tera Solutions, Inc.] и Lighting Internet Services http://www.terasolutions.com/pr092900.html[анонсировали], что популярный архив Открытого ПО ftp://ftp.freesoftware.com/[ftp.freesoftware.com] (также известный как ftp://ftp.FreeBSD.org[ftp.FreeBSD.org]) превысили планку в два триллиона байт (*два терабайта*) скачанных файлов в день с одного компьютера
|
||||
* *27 сентября 2000* Выпущена link:https://www.FreeBSD.org/releases/4.1.1R/announce.html[FreeBSD 4.1.1]. Подробности находится на странице link:../../releases/[Информации о релизах]. После установки обязательно посмотрите также link:https://www.FreeBSD.org/releases/4.1.1R/errata.html[исправления и дополнения к релизу], чтобы знать о всех проблемах, которые возникают с 4.1.1.
|
||||
* *21 сентября 2000* Новый коммиттер: mailto:bmilekic@FreeBSD.org[Bosko Milekic]
|
||||
|
||||
== Август 2000
|
||||
|
||||
* *22 августа 2000* Новый коммиттер: mailto:bmah@FreeBSD.org[Bruce A. Mah] (документация, pkg_version, различные порты)
|
||||
* *15 августа 2000* Новый коммиттер: mailto:rv@FreeBSD.org[Rajesh Vaidheeswarran] (ports/devel/cons)
|
||||
* *5 августа 2000* Новый коммиттер: mailto:onoe@FreeBSD.org[Atsushi Onoe] (драйвер awi)
|
||||
|
||||
== Июль 2000
|
||||
|
||||
* *27 июля 2000* Выпущена link:https://www.FreeBSD.org/releases/4.1R/announce.html[FreeBSD 4.1]. Подробности находится на странице link:../../releases/[Информации о релизах]. После установки обязательно посмотрите также link:https://www.FreeBSD.org/releases/4.1R/errata.html[исправления и дополнения к релизу], чтобы знать о всех проблемах, которые возникают с 4.1.
|
||||
* *12 июля 2000* Новый коммиттер: mailto:marko@FreeBSD.org[Mark Ovens]
|
||||
* *11 июля 2000* Новый коммиттер: mailto:kbyanc@FreeBSD.org[Kelly Yancey]
|
||||
* *11 июля 2000* Новый коммиттер: mailto:dwmalone@FreeBSD.org[David Malone]
|
||||
* *11 июля 2000* Новый коммиттер: mailto:non@FreeBSD.org[Noriaki Mitsunaga] (PC-Card)
|
||||
* *10 июля 2000* Новый коммиттер: mailto:ben@FreeBSD.org[Ben Smithurst] (Документация)
|
||||
* *8 июля 2000* Новый коммиттер: mailto:dannyboy@FreeBSD.org[Daniel Harris] (Документация)
|
||||
* *7 июля 2000* Новый коммиттер: mailto:takawata@FreeBSD.org[Takanori Watanabe] (ACPI)
|
||||
* *6 июля 2000* Новый коммиттер: mailto:hrs@FreeBSD.org[Hiroki Sato] (Японоязычная документация)
|
||||
* *5 июля 2000* Новый коммиттер: mailto:horikawa@FreeBSD.org[Kazuo Horikawa (Онлайновые руководства на японском языке)]
|
||||
* *3 июля 2000* Новый коммиттер: mailto:adrian@FreeBSD.org[Adrian Chadd]
|
||||
|
||||
== Июнь 2000
|
||||
|
||||
* *30 июня 2000* Сайт http://freshports.org/ был обновлён до версии FreshPorts 1.1. Этот сайт содержит в подробную информацию о том, какие порты были созданы/обновлены/удалены за последнее время. В этом обновлении, произошедшем впервые с того момента, как в начале мая появился FreshPorts, доработаны домашние страницы, что, вместе с возможностью просмотра истории коммиттов означает ускорение и упрощение поиска информации о ваших портах.
|
||||
* *29 июня 2000* На сервере http://www.tucows.com/[Tucows] добавился http://bsd.tucows.com/[раздел BSD].
|
||||
* *26 июня 2000* Новый коммиттер: mailto:akiyama@FreeBSD.org[Shunsuke Akiyama] (Драйвер оптического диска)
|
||||
* *24 июня 2000* Выпущена link:https://www.FreeBSD.org/releases/3.5R/announce.html[FreeBSD 3.4]. Подробности находятся на странице link:../../releases/[Информации о релизах]. Обязательно посмотрите также link:https://www.FreeBSD.org/releases/3.5R/errata.html[исправления и дополнения к релизу] после установки, чтобы знать о всех проблемах, которые возникают с 3.5.
|
||||
* *20 июня 2000* Новый коммиттер: mailto:sanpei@FreeBSD.org[MIHIRA Sanpei Yoshiro] (PC-Card)
|
||||
+
|
||||
Новый коммиттер: mailto:cokane@FreeBSD.org[Coleman Kane] (3dfx voodoo для glide/Mesa)
|
||||
* *19 июня 2000* Новый коммиттер: mailto:cjh@FreeBSD.org[CHOI Junho] (Порты)
|
||||
* *8 июня 2000* Джордан Хаббард (Jordan Hubbard) и Уорнер Лош (Warner Losh) проведут в Японии начало июня 2000 года. Они будут участвовать в: BSD BOF на выставке Networld+Interop 2000 Tokyo (8-го), семинаре JUS в Tokyo (9-го), собрании NBUG в Нагойе (10-го) и семинаре K*BUG в Осаке (10-го). Пожалуйста, посетите сайт http://www.jp.FreeBSD.org/.
|
||||
+
|
||||
Появилась новая статья, описывающая http://docs.freebsd.org/doc/9.0-RELEASE/usr/share/doc/freebsd/en_US.ISO8859-1/articles/dialup-firewall/index.html[использование PPP, natd и ipfw] для реализации межсетевого экрана через коммутируемое соединение по протоколу PPP.
|
||||
+
|
||||
Новый коммиттер: mailto:alex@FreeBSD.org[Alexander Langer] (Порты, документация)
|
||||
* *6 июня 2000* Был добавлен первый link:https://www.FreeBSD.org/conspectus/[Конспект FreeBSD], в котором отражены события в списке рассылки `-stable` за последнюю неделю.
|
||||
|
||||
== Май 2000
|
||||
|
||||
* *19 мая 2000* Новый коммиттер: mailto:cp@FreeBSD.org[Chuck Paterson] (SMP)
|
||||
* *18 мая 2000* Вышел в свет книжный вариант link:{handbook}[Руководства FreeBSD]. Если вы хотите заказать себе копию, добро пожаловать на сайт http://www.freebsdmall.com/[FreeBSDMall] или http://www.osd.bsdi.com/[веб-сервер компании BSDi].
|
||||
* *15 мая 2000* Новый коммиттер: mailto:jake@FreeBSD.org[Jake Burkholder] (старые драйверы)
|
||||
* *14 мая 2000* Вышел в свет Выпуск #04 журнала http://www.freebsdzine.org/[The FreeBSD 'zine].
|
||||
* *9 мая 2000* http://freshports.org/[Freshports]: Этот сайт, по сути своей похожий на http://freshmeat.net/[Freshmeat], посвящён исключительно портам FreeBSD, и позволяет создавать собственные ``списки слежения'' за вашими любимыми портами.
|
||||
|
||||
== Апрель 2000
|
||||
|
||||
* *16 апреля 2000* Появились новые списки рассылки: *freebsd-i18n* (Интернационализация FreeBSD) и *freebsd-ppc* (Перенос FreeBSD на платформу PowerPC)
|
||||
* *4 апреля 2000* Новый коммиттер: mailto:murray@FreeBSD.org[Murray Stokely] (sysinstall)
|
||||
|
||||
== Март 2000
|
||||
|
||||
* *22 марта 2000* Новый коммиттер: mailto:knu@FreeBSD.org[Akinori MUSHA] (Порты)
|
||||
* *21 марта 2000* mailto:unfurl@FreeBSD.org[Bill Swingle] (Билл Свингл) написал http://www.32bitsonline.com/article.php3?file=issues/200003/bsdports&page=1[статью о Системе Портов и Пакаджей] для http://www.32bitsonline.com/[32bitsonline.com]
|
||||
* *20 марта 2000* Новый коммиттер: mailto:will@FreeBSD.org[Will Andrews] (Порты)
|
||||
* *15 марта 2000* Вышел в свет второй номер онлайнового журнала http://www.freebsdzine.org/[The FreeBSD 'zine].
|
||||
* *13 марта 2000* Выпущена link:https://www.FreeBSD.org/releases/4.0R/announce.html[FreeBSD 4.0]. Подробности находятся на странице link:../../releases/[Информации о релизах]. Обязательно посмотрите также link:https://www.FreeBSD.org/releases/4.0R/errata.html[исправления и дополнения к релизу] после установки, чтобы знать о всех проблемах, которые возникают с 4.0.
|
||||
* *9 марта 2000* Слияние http://www.wccdrom.com/[Walnut Creek CDROM] и http://www.BSDI.com/[BSDI]! Подробности читайте в официальном link:../../press/press-rel-4/[пресс-релизе].
|
||||
|
||||
== Февраль 2000
|
||||
|
||||
* *26 февраля 2000* Новый коммиттер: mailto:ume@FreeBSD.org[Hajimu UMEMOTO] (IPv6)
|
||||
* *23 февраля 2000* Новый коммиттер: mailto:ps@FreeBSD.org[Paul Saab]
|
||||
* *22 февраля 2000* http://www.32bitsonline.com/[32BitsOnline.com] поместил http://www.32bitsonline.com/article.php3?file=issues/200002/fbsd34&page=1[обзор] FreeBSD 3.4 by mailto:csmith@medullas.com[Clifford Smith] на свой веб-сервер. Описано все, хороший обзор.
|
||||
* *18 февраля 2000* Новый коммиттер: mailto:bsd@FreeBSD.org[Brian S Dean] (Поддержка аппаратных регистров отладки в архитектуре IA32 на уровне ядра, различные исправления/дополнения в других областях)
|
||||
* *17 февраля 2000* Новый выпуск http://www.freebsdzine.org/[The FreeBSD 'zine] вышел 15 числа. Это первый выпуск электронного журнала за последние 7 месяцев; внесено много изменений, было добавлено много новых возможностей. Обязательно посетите этой сайт.
|
||||
* *10 февраля 2000* mailto:mwlucas@blackhelicopters.org[Michael Lucas] опубликовал прекрасную http://www.linux.com/featured_articles/20000210/282/[статью] о различиях между лицензиями BSD и GPL. Статью определенно стоит прочесть.
|
||||
+
|
||||
Новые коммиттеры: mailto:gsutter@FreeBSD.org[Greg Sutter] и mailto:unfurl@FreeBSD.org[Bill Swingle] (Документация)
|
||||
|
||||
== Январь 2000
|
||||
|
||||
* *22 января 2000* Сайт http://www.freebsddiary.org/[FreeBSD Diary], хроника того, что делает некий человек с FreeBSD, существовал по крайней мере два года. До сих пор он был достаточно заброшен. Вслед за значительным ростом, сегодня был открыт новый сайт с новым обликом. На сайте имеется гигантское количество пошаговых руководств и заметок, адресованных пользователям NetBSD, OpenBSD и Linux.
|
||||
* *13 января 2000* Новый коммиттер: mailto:wilko@FreeBSD.org[Wilko Bulte]
|
||||
* *4 января 2000* В рамках программы http://www.testdrive.compaq.com/[Compaq Testdrive] для тестирования доступны компьютеры с самым последним релизом FreeBSD 4.0-20000101-CURRENT, работающей на машинах Alpha XP1000 EV6.7. с тактовой частотой 667МГц и двумя гигабайтами ОЗУ. Чтобы получить бесплатный доступ (в виде бюджета пользователя), нужно принять участие в этой программе, для чего достаточно зарегистрироваться на сайте. Этот доступ предназначен не для игрушек, целью программы является предоставление новейших систем разработчикам для тестирования, построения и переноса своих приложений на самые быстрые в мире компьютеры. В программе тестирования также имеются другие системы с FreeBSD, включая Proliant 5500 двухпроцессорный Xeon 450MHz и DPW500a.
|
||||
* *3 января 2000* Новый коммиттер: mailto:patrick@FreeBSD.org[Patrick Gardella] (JDK/WWW)
|
||||
* *2 января 2000* Новый коммиттер: mailto:ade@FreeBSD.org[Ade Lovett] (Порты)
|
||||
* *1 января 2000* Новый коммиттер: mailto:reg@FreeBSD.org[Jeremy Lea] (Порты)
|
||||
|
||||
link:..[Страница новостей]
|
||||
30
website/content/ru/news/_index.adoc
Normal file
30
website/content/ru/news/_index.adoc
Normal file
|
|
@ -0,0 +1,30 @@
|
|||
---
|
||||
title: "Новости FreeBSD"
|
||||
sidenav: about
|
||||
loadNews: false
|
||||
---
|
||||
|
||||
= Новости FreeBSD
|
||||
|
||||
[.right]
|
||||
image:../../gifs/news.jpg[Новости FreeBSD]
|
||||
|
||||
== Местные новости
|
||||
|
||||
* *link:newsflash[Последние новости FreeBSD]*: Новые релизы, драйверы, коммиттеры, объявления, касающиеся безопасности и другие новости.
|
||||
* *link:../press/pressreleases[Пресс-релизы]*: Пресс-релизы проекта FreeBSD и других организаций.
|
||||
* *link:../press[Статьи в прессе]*: Упоминания FreeBSD в периодических изданиях.
|
||||
* *link:https://www.FreeBSD.org/status/[Отчёт о Статусах]*: Отчет о статусе разработки FreeBSD (выпускается раз в два месяца).
|
||||
|
||||
== Другие сайты
|
||||
|
||||
* *http://slashdot.org/bsd/[Раздел BSD на сайте Slashdot]*: Ссылки и обсуждение новостей BSD, и не только FreeBSD.
|
||||
* *http://www.bsdnews.org/[BSDnews]*: Онлайн журнал, специализирующийся на BSD.
|
||||
* *http://www.daemonnews.org/[Daemon News]*: Ежемесячные статьи и ежедневные обсуждения всего, что касается BSD.
|
||||
* *http://www.daemonnews.org/newsletter/[Really-Quick(tm) NewsLetter]*: На тот случай, если у вас нет времени.
|
||||
* *http://www.freebsddiary.org/[FreeBSD Diary]*: Записи одного человека о своих попытках и достижениях с FreeBSD.
|
||||
* *http://www.onlamp.com/bsd/[BSD DevCenter]*: Единый портал ONLamp.com/O'Reilly Network для размещения публикаций о BSD, новостей, пособий или информации общего характера.
|
||||
* *http://www.bsdvault.net[BSD Vault]*: Веб-портал, поддерживаемый пользователями, который предназначен для распространения операционных систем семейства BSD.
|
||||
* *http://bsdfreak.org[BSD Freak]*: Сайт, предназначенный для предоставления статей, связанных с BSD и пособий, написанных с точки зрения пользователя.
|
||||
* *http://www.kerneltrap.org[Kerneltrap]*: Ежедневные статьи и последние новости о ядрах FreeBSD и Linux.
|
||||
* *http://www.osnews.com[OSNews]*: Ежедневные статьи и последние новости о Linux, BSD и других операционных системах.
|
||||
22
website/content/ru/news/newsflash.adoc
Normal file
22
website/content/ru/news/newsflash.adoc
Normal file
|
|
@ -0,0 +1,22 @@
|
|||
---
|
||||
title: "FreeBSD News Flash"
|
||||
sidenav: about
|
||||
loadNews: true
|
||||
---
|
||||
|
||||
= FreeBSD News Flash
|
||||
|
||||
[.right]
|
||||
image:../../../gifs/news.jpg[FreeBSD News]
|
||||
|
||||
FreeBSD является быстро развивающейся операционной системой. Быть в курсе всех последних разработок бывает просто необходимо! Чтобы сделать это, периодически обращайтесь к этой страничке. Может быть, вы также захотите подписаться на https://lists.freebsd.org/mailman/listinfo/freebsd-announce[список рассылки freebsd-announce] или использовать link:../feed.xml[RSS].
|
||||
|
||||
Следующие проекты имеют собственные страницы новостей, к которым нужно обращаться в поисках информации о событиях, произошедших в соответствующих проектах.
|
||||
|
||||
* link:../../java[Java(R) на FreeBSD]
|
||||
* http://freebsd.kde.org/[KDE на FreeBSD]
|
||||
* link:../../gnome[GNOME на FreeBSD]
|
||||
|
||||
Подробное описание прошлых, настоящих и будущих релизов находится на странице link:../../releases[*Информации о релизах*].
|
||||
|
||||
Бюллетени по безопасности FreeBSD находятся на странице link:../../security/#adv[Информации о Безопасности].
|
||||
75
website/content/ru/news/sou1999.adoc
Normal file
75
website/content/ru/news/sou1999.adoc
Normal file
|
|
@ -0,0 +1,75 @@
|
|||
---
|
||||
title: "Состояние сообщества FreeBSD, 1999"
|
||||
sidenav: about
|
||||
loadNews: false
|
||||
---
|
||||
|
||||
= Состояние сообщества FreeBSD, 1999
|
||||
|
||||
_От Джордана Хаббарда <jkh@FreeBSD.ORG>, воскресенье, 10 января 1999 года._
|
||||
|
||||
Итак, друзья, позади остался еще один год и самое время отчитаться о положении дел в нашем союзе!
|
||||
|
||||
Кхм... Я никогда не был достаточно уверен, как нужно произносить такие речи, потому что на ум мне всегда приходит президент США, сидящий перед камином и пытающийся рассказать о росте сбора кукурузы просто и по-домашнему, или, может быть, Королева Англии в Рождество, зачитывающая свое обычное унылое и выражающее надежду обращение о том, как шли дела в Британии в прошлом году и что каждый должен ожидать в следующем. Конечно, я, по большому счету, не президент и не королева. так что буду краток и сконцентрируюсь на тех существенных результатах (и целях), которые ознаменовал для меня 1998 год.
|
||||
|
||||
1998 был, конечно, годом, в котором Internet стал больше (что не удивительно), различные "комминтернетвояжеры" (шутка) стали богаче, а количество пользователей FreeBSD, измеряемое статистикой сгрузки по ftp, выросло на свои обычные 200-300%. Также выросло число компаний, вышедших на арену FreeBSD, как предлагающих дополнения к системе, так и включающих в себя FreeBSD, а маховик нашей PR-машины, все такой же хрупкой и тихой, сделал еще один оборот. Все как обычно, это был очень хороший год для FreeBSD, и я не думаю, что даже самый большой параноик из нашей компании может сказать что-то против - кратко говоря, Microsoft получила свое, нас стало больше и мы стали немножко более известны, жизнь была хороша.
|
||||
|
||||
Ну, в большинстве своем именно так все и было. Сняв на секунду свои розовые очки, я могу также сказать, что на пути встречались ухабы и неожиданные повороты, которые не всегда позволяли сохранять управление. Хотя объем сгрузки вырос, нельзя сказать, что это отразилось на продажах компакт-дисков, так как рынок CD в целом уменьшился в связи с возросшими возможностями получать продукты через Internet, и это лишило CD некоторых их основных привлекательных черт. Мы достаточно хорошо выглядели на фоне постепенного уменьшения рынка, однако было бы глупо продолжать надеяться на распространение единственного продукта на компакт-диске для получения финансовой помощи, которая бы хорошенько смазывала шестеренки нашего проекта (в 1998 мы, например, увеличили более чем в два раза вычислительный кластер в сети FreeBSD.org и значительно усилили программу предоставления грантов на оборудование для наших разработчиков, всего, что стоит $$$). Достаточно очевидно, что компании Walnut Creek CDROM нужно увеличить количество предлагаемых продуктов, если она собирается оставаться весомым участником игры под названием FreeBSD, а мы должны, как проект, проявлять гибкость для установления всех типов сотрудничества с теми, кто может быть заинтересованными в успехе FreeBSD. Мы уже прошли точку, где могли сделать все, что нужно было для воплощения серьезных и перспективных идей, исключительно на голом желании и энтузиазме добровольцев.
|
||||
|
||||
Подумав над этим, мы создали сайты типа http://www.freebsdmall.com[FreeBSD Mall] для того, чтобы попытаться попробовать продвигать более широкий спектр продуктов, связанных с FreeBSD, и также мы начали устанавливать связи с различными компаниями, которые могут получить значительную выгоду от любой PR-кампании, которая усиливает репутацию FreeBSD (перевод: вы хотим, чтобы они помогли заплатить за это :). Все больше людей осознают, что, к сожалению, успех в этом бизнесе обеспечен на 10% совершенством технологий и на 90% неизвестными поведенческими факторами, которые определяют направление, в котором они движутся как безмозглые маленькие овечки, и, ненавидя их за это, вам все же нужно понимать тенденции и шаблоны в поведении людей, когда они имеют дело с чем-то, в чем они совершенно не разбираются. Мы сделали весьма большую работу в плане совершенствования технологий, это действительно так (и мы должны этим гордиться), но все же мы слишком часто пасуем перед такими проблемами, заставляя пользователей думать о том, что за ерунду они хотят. Плохие технари! Близорукие технари! :-)
|
||||
|
||||
Что же мы может сделать, чтобы изменить такое положение вещей в 1999? Ну, я также слышал наших защитников, взывающих о логистической поддержке ("Архивные копии! Нам нужны _архивные копии_!!"), и я прислушивался к ним, часть моих планов на новый год будет связано с распространением большего количества цифровых даемонов (которых я уже заказал), публикацией статей с различными сравнительными табличками ("FreeBSD и NT", "FreeBSD и Solaris", "FreeBSD и Linux", и тд.) и печатного материала для рекламного распространения. Мы можем также выпустить дополнительные маркетинговые штучки типа кнопок, наклеек, новых футболок и тд., чтобы дать людям более широкий набор вещей, которыми они могут гордиться, поддерживая "появляющийся феномен FreeBSD". Если мы сможем найти побольше денег на PR, вы также сможем, наверное, купить некоторые такие штуки оптом для раздачи в качестве сувениров в различных рекламных компаниях. Кроме того, я всегда готов выслушать ваши пожелания. Нам нужна более эффективная рекламная кампания, насколько это возможно, вопрос только в выборе цели для получения максимального эффекта при ограниченном бюджете.
|
||||
|
||||
== Основная команда разработчиков:
|
||||
|
||||
1998 также закончился неким скандалом, связанным с управляемостью проекта FreeBSD, когда разочарование в основном бездействующей основной командой привело к тому, что несколько бородатых датских викингов отправились в полуночный рейд на -current, безжалостно вырубая плохой код и всякого рода ламерство из исходных текстов системы. К сожалению, некоторые части этого кода тогда все еще использовалось и без предварительного публичного объявления для различных пользователей -current все это не было похоже на свет рождественских праздников. Их жалобы привели, в итоге, к некоему конституционному кризису внутри основной команды, соперничающие группировки обвиняли друг друга либо в торможении прогресса либо в использовании ковбойской тактики для достижения этого прогресса, и каждая группировка имела как вполне законные аргументы, так и совершенно неподходящие. Исходя их этого, произошел обмен различными мнениями касательно того, как вместе мы можем создать "улучшенную основную команду", чтобы такие вещи просто не могли случиться (или, если они случается, это не будут нашей ошибкой, потому что нас здесь уже не будет :-). и относительно многих из предложенных лекарств было решено, достаточно правильно, что они хуже болезни. И какой урок мы извлекли из этого?
|
||||
|
||||
Во-первых, я думаю, все теперь понимают, что такие выходки не должны случаться в будущем, неважно, ради чего они затеваются. Всякий, кто задумывается о значительном добавлении или удалении каких-либо функций из исходного кода, ДОЛЖЕН предварительно хорошенько обсудить свои намерения с читателями списков рассылки -current, -stable или -announce (первые два в зависимости от ветки, в которой делаются изменения, а последний в зависимости от степени важности вносимых изменений), дав им достаточное время для ответа. Если предлагаемое изменение получает отрицательный отклик, оно не вносится, до тех пор, пока не возобладает обратная точка зрения или найдется абсолютно убедительный аргумент в его пользу. Если же реакция неопределенная или она практически отсутствует. разработчик волен поступать как ему заблагорассудится, но он или она никогда не должны забывать о подробном описании своих изменений.
|
||||
|
||||
Во-вторых, в ответ на различные предложения в будущем либо ликвидировать основную группу, либо выбирать ее голосованием, позвольте мне просто заявить, что этого не будет. В основной группе есть несколько людей, которые с радостью отступят и выйдут из нее, если только они будут уверены что им найдена адекватная замена и проект находится в хороших руках, но никому из нас не нравится ситуация, когда кого-либо насильно исключат из основной группы. Этот метод не подходит, когда есть много менее болезненных альтернатив. и я, например, предпочитаю вариант, когда основная группа просто увеличивается, и неактивным членам позволяется отпадать, когда они сами придут к заключению, что они не могут предложить ничего нового на "уровне основной группы", к тому же выход из основной группы для некоторых людей будет означать продолжение их работы в качестве коммиттеров и не запретит им выполнять другие полезные работы.
|
||||
|
||||
Мы являемся участниками бесплатного программного проекта, и пребывание в основной группе никому не оплачивается, независимо от того, как много усилий мы прилагаем, чтобы сделать что-то важное, и мы должны помнить, что все это начиналось как компания людей, которые просто хотели работать вместе для создание чего-нибудь полезного и интересного. День, когда мы утратим эту неформальную атмосферу сотрудничества, станет днем, когда костях основной группы утратит что-то весьма важное, а также станет днем, когда я разочаруюсь во всем этом, возьму свою шляпу и пожелаю всем большой удачи.
|
||||
|
||||
Я могу также высказать замечание, больше похожее на опасение, об идее выбора основной группы из наших пользователей или коммиттеров, которые рассматриваются как "школа электората", как бы хорошо и демократично она ни звучала. Основная группа разработчиков FreeBSD не являет собой демократически выбранное руководство, эта группа была на самом деле формировалась очень скрупулезно и весьма не демократическим способом. Мы собирали основную группу для того, чтобы она представляла пестрое сообщество трудяг евангелистов/разработчиков FreeBSD, которых мы знаем, как найти и мы продолжаем следовать этой методике.
|
||||
|
||||
Включая кого-либо в основную группу, мы не смотрим, не выигрывал ли этот человек приз зрительских симпатий недавно или не побеждал ли он в Олимпиадах по Программированию 3 раза подряд, но мы спрашиваем сами себя: "Привнесет ли этот человек оригинальный вклад или точку зрения в группу? Будет ли итог лучше, чем сумма ее частей?" Эти весьма взаимопересекающиеся вопросы являются, на самом деле, единственными, на которые мы опираемся для того, чтобы на потребовать ухода кого-либо из основной группы. Мы можем долго игнорировать человека, но не когда это касается способности основной группы работать вместе или искать консенсус между самыми противоположными мнениями, над чем мы так долго работали. Хорошо было бы иметь в качестве основной группу людей, принимающие решение, и мы делаем это (всеми способами), но иногда еще лучше просто знать, когда пора сойти и убедиться, что вагон все еще стоит на рельсах. Мы избежим случаев гораздо большей глупости, если будем иметь пеструю и тщательно отобранную основную группу, какая сейчас у нас имеется, и я не верю, что в результате демократического процесса после нескольких выборов будет достигнут тот же самый результат.
|
||||
|
||||
Основная группа также продолжает работать над созданием кое-каких документов для внутреннего использования, которые подробнейшим образом будут определять, какие права мы имеем как коммиттеры, будут описывать процесс удаления больших кусков кода и другие операции, и эти правила должны иметь больший приоритет, чем любые "привилегии члена основной группы". Мы разошлем эти материалы коммиттерам, как только будем окончательно удовлетворены их содержимым, но, в двух словах, в основном он требует, чтобы разработчики предупреждались перед такими изменениями и что хозяин определенной части кода должен сказать свое слово касательно того, настало ли время уничтожать этот код из-за ненужности или избыточности. Наконец, мы рассматриваем общие вопросы взаимодействия внутри и вне основной группы, а также вопрос необходимости на данный момент включения в основную группу новых членов. Это обсуждение все еще продолжается и я постараюсь держать всех в курсе происходящих изменений.
|
||||
|
||||
== Нумерация релизов:
|
||||
|
||||
Другим изменением, которое скоро проявится, является возвращение к нашей первоначальной практике использования "старших" номеров версий для веток, а "младших" для релизов, поле номера издания будет использоваться только для отметки точка-релизов, которые делаются по причинам, достаточно значительным, чтобы выпустить отдельный релиз. Это означает, что следующим релизом будет 3.1, а не 3.0.1, и новой веткой будет являться 4.0-current, а не 3.1-current. Является ли это маркетинговым ходом? Вовсе нет, хотя маркетинговые причины часто приводили к неудачам при нашей существующей схеме нумерации.
|
||||
|
||||
Мы зачастую делали слишком большие изменения между нашими "точка-релизами", прыжки типа 2.2.5->2.2.6 и 2.2.6->2.2.7 были гораздо больше, чем большинство предполагало, имея в виду, что при этом менялся только лишь номер издания. Одно эта простое свойство человеческой натуры уменьшало эффективность этих релизов и обесценивало работу, сделанную нашими разработчиками в процессе постоянного усовершенствования _каждого_ релиза, который мы выпускаем, независимо от того, в какой ветке он делается.
|
||||
|
||||
Эта политика меняться не будет, поэтому я чувствую себя достаточно уверенно, говоря, что 3.1 будет "полным релизом", замещающим 3.0, а не просто "3.0.1", как может показаться. Также очень важно отметить, что, так как наши ветки на данный момент теряются обычно в течение 12-18 месяцев, то не важно, что ранее мы пытались убить ветку, увеличение старшего номера версии (4.0) полностью предназначено исключительно для ветки, которая не обретет статус полного релиза до 2000 года. Это позволит людям, занимающимся маркетингом, чувствовать себя счастливыми, потому что им не придется разбираться с номерами и также это добавит счастья пользователям, потому что они получат более ясную картину того, что изменилось, скажем, в 3.2 по сравнению с 3.1 и в 3.1.1 по сравнению с 3.1 (а это может быть важным дополнением, касающимся безопасности системы). Это также осчастливит одного конкретного разработчика, потому что у меня снова будет пространство для нумерации и создания точка-релизов. Это явный плюс и мы это сделаем. 3.0.1 умерла, да здравствует 3.1! :)
|
||||
|
||||
== Технологии:
|
||||
|
||||
В прошедшем году мы также наблюдали успешный переход на формат ELF с формата a.out и появление новой схемы работы загружаемых модулей ядра, которая позволяет использовать модули вне зависимости от /usr/bin/ld на этапе выполнения. Также мы получили новый загрузчик (с интерпретатором языка Форт!) для сборки "ядра" во время загрузки. Эти два мощных механизма, вместе с новыми возможностями, которые появятся в 1999, должны дать нам более динамично развивающуюся и расширяющуюся систему, чем мы имели ранее.
|
||||
|
||||
Нельзя не упомянуть также о новой подсистеме SCSI CAM, которая дает нам более надежную работу с большими дисковыми массивами и работает с большинством высокотехнологичных контроллеров SCSI, или поддержку многопроцессорных систем в архитектуре x86. Мы сделали большой шаг вперед, выпустив релиз 3.0, наконец достигнув такой точки в работе с архитектурой Alpha, когда разработчики стали больше заботиться о наборе приложений, чем работой ядра или построением /usr/src. Это представляет собой значительный прогресс вперед по направлению к "по-настоящему используемому" релизу, и я надеюсь, что в 1999 году выйдет полноценный релиз FreeBSD/axp для использования в качестве рабочего места (не говоря уж о серверах), различные трудности с технологией X Window позволяют считать рабочую машину Alpha значительной вехой развития, особенно если это машина ARC или AlphaBIOS. В 1999 году может также увидеть свет предварительный релиз для архитектуры SPARC, хотя сейчас еще слишком рано говорить что-то более определенное. Присоединяйтесь к нашему списку рассылки sparc@FreeBSD.org, если вы хотите быть в курсе работ по этому направлению.
|
||||
|
||||
Технологии IPv6 и IPSec были также широко обсуждаемыми темами в 1998 году, отказ от поддержки FreeBSD какой-то конкретной реализации многими был воспринят как сверхконсерватизм основной группы разработчиков. К счастью для всех, наша политика "ждать и смотреть" оправдала себя и на этот раз, когда две основных "конкурирующих" группы, KAME и INRIA, в конце концов решили объединить свои реализации. В итоге мы собираемся использовать объединенную реализацию и несколько человек из групп KAME/INRIA влились в команду разработчиков FreeBSD для включения и поддержки кода по мере его появления.
|
||||
|
||||
Также продвигается вперед работы над VM-подсистемой и кодом файловой системы, основной код которых тестировался достаточно хорошо либо в маленьких группах (Dillon/Dyson/Greenman), либо ожидает появления ветки 4.0, пока только запланированного на 15 января 1999. Что касается других разработок, то у нас припасено так давно и с нетерпением ожидаемое изменение дизайна драйвера консоли, которое выполнил Kazu и которое включено в -current вместе с поддержкой USB благодаря Нику Химбе (Nick Hibma) и другим. Я назвал всего лишь несколько продвигающихся проектов и я не хочу кого-то принижать, не отмечая здесь по имени, это только 3 активно развивающихся проекта, пришедших мне в голову сейчас. Похоже, мы достигаем технического совершенства, и это великолепно, пока мы можем хранить выдержку в то время, когда не все в полном согласии относительно выбора направления технического развития.
|
||||
|
||||
== Техническая поддержка:
|
||||
|
||||
Вопрос, который также должен быть очевидным для каждого, но который к тому же требует, чтобы его регулярно затрагивали, заключается в том, что нам нужно воспринимать участие в этом проекте как некое занятие, _приятное_ для разработчика/участника, иначе они быстро уйдут и перестанут приносить пользу всем и каждому от своего добровольного труда (на который не могут повлиять даже деньги). Это то, что должен иметь в ввиду каждый из наших пользователей и держать это где-то в глубине своего сознания, на тот случай, если он попытаются думать о FreeBSD как просто еще об одной программе от компании Software, Inc., а об участниках проекта как о собственных работниках. Те, кто хочет по-настоящему нанять людей, работающих с FreeBSD, должен написать письмо на адрес jobs@FreeBSD.org с указанием суммы, которую он может заплатить, иначе просто не делайте этого.
|
||||
|
||||
Я не имею в виду, что мы должны вести себя так грубо, что люди даже не будут пытаться просить нас о помощи, я просто хочу сказать, что те пользователи, которые пользуются различными службами технической поддержки FreeBSD, функционирующими на добровольных началах (почта, телеконференции, каналы irc и тд.), должны всегда осознавать, что просить совершенно незнакомого человека о помощи не так уж сильно отличается от выклянчивания денег у прохожих. Если вы хотите получить бесплатный совет, вам нужно сначала по крайней мере научиться просить вежливо, даже когда вам отказывают! :-) Я много чего повидал в различных добровольных форумах технической поддержки за последний год, и это был полный отстой. Люди должны действовать более разумно и перестать считать бесплатную техническую поддержку правом, данным свыше, а не весьма избирательно данной привилегией. Если вы хотите получать помощь по первому требованию, посетите сайт www.freebsdmall.com и заключите контракт на техническую поддержку. Вы получите то, за что заплатите! :)
|
||||
|
||||
== Взгляд в будущее:
|
||||
|
||||
Что я ожидаю от 1999 года? Ну, полагаю, что все мы не погибнем во всемирном катаклизме за несколько лет до начала нового тысячелетия, и ожидаю появление новых интересных возможностей, усиление маркетинга, больший коммерческий интерес, больше статей в журналах и внимания прессы, в основном больше того же самого, что и было, если мы сможем просто попытаться и в дальнейшем концентрироваться на том, что нужно сделать, не отвлекаться на ужасные мечты о десктоп-приложениях, не становиться неожиданно чересчур минималистичными или наоборот, загромождать самоделками /usr/src, и продолжать следовать умеренному курсу, который для нас характерен. Основной команде разработчиков FreeBSD, ставшей на один год старше и, надеюсь, немного мудрее, должна продолжать давать свет, в то же время прилежно оберегая росток, опираясь на наших разработчиков, давая им все больше реальных причин вкладывать силы во FreeBSD.
|
||||
|
||||
Нужно также больше привлекать наших пользователей, и я надеюсь, что 1999 станет годом значительного роста количества локальных групп пользователей и других типов организаций для взаимопомощи. Руководство и FAQ становятся лучше, надеюсь, эта тенденции продолжится в 1999, когда у руля будет стоять Ник Клэйтон (Nik Clayton), наш бесстрашный руководитель Проекта Документирования. Однако не нужно забывать, что для многих пользователей Руководства и FAQ просто не достаточно.
|
||||
|
||||
Linux имел большой успех по причине повсеместного существования сети для его поддержки и продвижения, что позволяет ему достучаться до таких людей и общаться с ними. Если пользователи FreeBSD хотят видеть ее выглядящей лучше, чем ее предполагаемый соперник, а 1998 был годом, когда я слышал много голосов, недовольных этим, то они просто должны собраться, чтобы вместе совместными усилиями положить этому конец. Когда последний раз группы пользователей FreeBSD объединялись для раздачи литературы о FreeBSD на встречах Microsoft, например, или проводили демонстрации на местной компьютерной выставке?
|
||||
|
||||
Пользователи Linux делают подобные вещи, похоже, постоянно, когда как всего лишь несколько убежденных фанатиков FreeBSD делают это сейчас, так почему бы не помочь им? Присоединяйтесь к списку рассылки advocacy@FreeBSD.org и обсудите там ваши планы, так, чтобы другие, с большим энтузиазмом, чем просто идеи, могли также узнать их и может, помочь вам. Напишите краткие статьи для новых сайтов, защищающих FreeBSD, типа http://www.daemonnews.org/[www.daemonnews.org] или http://www.freebsdrocks.com/[www.freebsdrocks.com] и помогите в успешном продвижении публикаций евангелистов BSD.
|
||||
|
||||
Фразы типа "это ваша FreeBSD" и "все зависит от вас" могут выглядеть стандартными и избитыми, но они также, к сожалению, остаются правдой, когда так мало нас и так много вас. Если FreeBSD _действительно_ продолжит успех в 1999, это будет только с постоянной поддержкой ее пользователей и это означает именно вас, пользователей! Организуйте местную группу пользователей, подарите ваши компакт-диски со старыми релизами местной библиотеке, попробуйте убедить местного мелкого бизнесмена или ISP в преимуществах использования FreeBSD, и это всего лишь несколько из того, что может быть сделано, если вы действительно заинтересованы в приложении некоторой энергии во FreeBSD, и меньше всего вам нужно беспокоиться об идеях, если вам по настоящему это нужно.
|
||||
|
||||
Заключение: 1999, ра-ра-ра, давайте это сделаем! :)
|
||||
40
website/content/ru/news/status/_index.adoc
Normal file
40
website/content/ru/news/status/_index.adoc
Normal file
|
|
@ -0,0 +1,40 @@
|
|||
---
|
||||
title: "Отчёты о состоянии работ над FreeBSD"
|
||||
sidenav: about
|
||||
loadNews: false
|
||||
---
|
||||
|
||||
= Отчёты о состоянии работ над FreeBSD
|
||||
|
||||
Одним из преимуществ модели разработки FreeBSD является её направленность на централизованное проектирование и реализацию, когда операционная система поддерживается в центральном хранилище, а обсуждение ведётся в централизованно поддерживаемых списках рассылки. Это позволяет достигать высокого уровня координации между разработчиками различных частей системы и соблюдения определённых правил в рамках системы в целом, от вопросов построения системы до стиля программирования. Однако, вместе с ростом сообщества разработчиков FreeBSD, количества сообщений в списках рассылки и вносимых изменений, даже самые неотвлекаемые разработчики стали испытывать затруднения в понимании всех разработок, ведущихся в дереве исходных текстов.
|
||||
|
||||
Двухмесячный отчёт о состоянии разработок во FreeBSD призван решить эту проблему, предоставляя средство, позволяющее разработчикам оповещать более широкое сообщество о ведущейся ими работе во FreeBSD, как внутри, так и вне центрального хранилища исходных текстов. Для каждого проекта и подпроекта выделен один абзац резюме, описывающий изменения с момента публикации последнего отчёта. Если это новый проект, или если проект ранее не присутствовал в отчётах, то перед информацией о состоянии может быть размещено краткое описание.
|
||||
|
||||
Эти отчёты можно перепечатывать как в целом, так и отдельные части, при условии явного указания источника и соответствующих прав.
|
||||
|
||||
== 2004
|
||||
|
||||
* link:https://www.FreeBSD.org/status/report-jan-2004-feb-2004/[2004 год. Январь - Февраль]
|
||||
|
||||
== 2003
|
||||
|
||||
* link:https://www.FreeBSD.org/status/report-oct-2003-dec-2003/[2003 год. Октябрь - Декабрь]
|
||||
* link:https://www.FreeBSD.org/status/report-mar-2003-sep-2003/[2003 год. Март - Сентябрь]
|
||||
* link:https://www.FreeBSD.org/status/report-jan-2003-feb-2003/[2003 год. Январь - Февраль]
|
||||
|
||||
== 2002
|
||||
|
||||
* link:https://www.FreeBSD.org/status/report-nov-2002-dec-2002/[2002 год. Ноябрь - Декабрь]
|
||||
* link:https://www.FreeBSD.org/status/report-sept-2002-oct-2002/[2002 год. Сентябрь - Октябрь]
|
||||
* link:https://www.FreeBSD.org/status/report-july-2002-aug-2002/[2002 год. Июль - Август]
|
||||
* link:https://www.FreeBSD.org/status/report-may-2002-june-2002/[2002 год. Май - Июнь]
|
||||
* link:https://www.FreeBSD.org/status/report-feb-2002-apr-2002/[2002 год. Февраль - Апрель]
|
||||
* link:https://www.FreeBSD.org/status/report-dec-2001-jan-2002/[Декабрь 2001 года - Январь 2002 года]
|
||||
|
||||
== 2001
|
||||
|
||||
* link:https://www.FreeBSD.org/status/report-november-2001/[Ноябрь 2001]
|
||||
* link:https://www.FreeBSD.org/status/report-september-2001/[Сентябрь 2001]
|
||||
* link:https://www.FreeBSD.org/status/report-august-2001/[Август 2001]
|
||||
* link:https://www.FreeBSD.org/status/report-july-2001/[Июль 2001]
|
||||
* link:https://www.FreeBSD.org/status/report-june-2001/[Июнь 2001]
|
||||
39
website/content/ru/platforms/_index.adoc
Normal file
39
website/content/ru/platforms/_index.adoc
Normal file
|
|
@ -0,0 +1,39 @@
|
|||
---
|
||||
title: "Поддерживаемые платформы"
|
||||
sidenav: developers
|
||||
---
|
||||
|
||||
include::shared/ru/urls.adoc[]
|
||||
|
||||
= Поддерживаемые платформы
|
||||
|
||||
== Введение
|
||||
|
||||
Здесь вы можете найти список платформ, на которые портирована FreeBSD, или ведутся работы по портированию.
|
||||
|
||||
== Содержание
|
||||
|
||||
* link:amd64/[Проект FreeBSD/amd64]
|
||||
* link:arm/[Проект FreeBSD/ARM]
|
||||
* link:i386/[Проект FreeBSD/i386]
|
||||
* link:ia64/[Проект FreeBSD/ia64]
|
||||
* link:mips/[Проект FreeBSD/MIPS]
|
||||
* link:pc98/[Проект FreeBSD/pc98]
|
||||
* link:ppc/[Проект FreeBSD/ppc]
|
||||
* link:sparc/[Проект FreeBSD/sparc64]
|
||||
* link:xbox/[Проект FreeBSD/xbox]
|
||||
|
||||
== Комментарии и контакты
|
||||
|
||||
Если у вас есть замечания, связанные с портом, или вы хотите связаться с разработчиками, пошлите письмо в соответствующий список рассылки. Доступны следующие списки:
|
||||
|
||||
* Для порта FreeBSD/amd64: freebsd-amd64@FreeBSD.org
|
||||
* Для порта FreeBSD/ARM: freebsd-arm@FreeBSD.org
|
||||
* Для порта FreeBSD/i386: freebsd-current@FreeBSD.org
|
||||
* Для порта FreeBSD/ia64: freebsd-ia64@FreeBSD.org
|
||||
* Для порта FreeBSD/MIPS: freebsd-mips@FreeBSD.org
|
||||
* Для порта FreeBSD/pc98: re-pc98@FreeBSD.org
|
||||
* Для порта FreeBSD/ppc: freebsd-ppc@FreeBSD.org
|
||||
* Для порта FreeBSD/sparc64: freebsd-sparc@FreeBSD.org
|
||||
* Для порта FreeBSD/xbox: freebsd-current@FreeBSD.org
|
||||
* Для общих вопросов, связанных с архитектурой, freebsd-arch@FreeBSD.org
|
||||
Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show more
Loading…
Add table
Reference in a new issue