Translated using Weblate (Spanish)

Currently translated at 100.0% (6848 of 6848 strings)
This commit is contained in:
eulalio 2024-10-29 16:24:08 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent b0d41e75ab
commit 0d32c35eb8
No known key found for this signature in database
GPG key ID: A3FAAA06E6569B4C

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: po 4a\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-10 09:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-10-27 15:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-10-30 17:08+0000\n"
"Last-Translator: eulalio <eulalio@disroot.org>\n"
"Language-Team: Spanish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: es\n"
@ -13202,8 +13202,8 @@ msgid ""
"linkend=\"_debian_is_100_free_software\"/>)."
msgstr ""
"El número de paquetes que se indica es para la arquitectura &arch;. El área "
"<literal>main</literal> proporciona el sistema Debian (consulte <xref "
"linkend=\"_debian_is_100_free_software\"/>)."
"<literal>main</literal> proporciona el sistema Debian (ver <xref linkend="
"\"_debian_is_100_free_software\"/>)."
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
#: debian-reference.en.xmlt
@ -13237,7 +13237,7 @@ msgstr "Relación entre los nombres de publicación y distribución"
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><thead><row><entry>
#: debian-reference.en.xmlt
msgid "Timing"
msgstr "Momento"
msgstr "Temporización"
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><thead><row><entry>
#: debian-reference.en.xmlt
@ -13247,7 +13247,7 @@ msgstr "distribución = <literal>stable</literal> (estable)"
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><thead><row><entry>
#: debian-reference.en.xmlt
msgid "suite = <literal>testing</literal>"
msgstr "distribución = <literal>testing</literal> (pruebas)"
msgstr "distribución = <literal>testing</literal> (prueba)"
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><thead><row><entry>
#: debian-reference.en.xmlt
@ -13304,9 +13304,9 @@ msgid ""
"describe the Debian archive area named as \"main\".)"
msgstr ""
"En la terminología de archivo de Debian de forma estricta, se usa la palabra "
"«sección» especificamente para la categorización de paquetes por el tipo de "
"aplicación. (Sin embargo las palabras «sección principal» algunas veces es "
"usado para describir el área del archivo Debian llamado «main».)"
"«sección» en concreto para la categorización de paquetes por el tipo de "
"aplicación. (Sin embargo las palabras «sección principal» algunas veces se "
"usa para describir el área del archivo Debian llamado «main».)"
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
#: debian-reference.en.xmlt
@ -13374,10 +13374,10 @@ msgstr ""
"se va corrigiendo por medio de intervenciones manuales para hacerla "
"completamente consistente y libre de errores. Entonces se crea la nueva "
"distribución <literal>stable</literal> (estable) asignándole a esta el "
"nombre de publicación de la antigua distribución <literal>testing</literal> "
"(pruebas). También se crea un nuevo nombre de publicación para la nueva "
"distribución <literal>testing</literal> (pruebas). El contenido inicial de "
"la nueva distribución <literal>testing</literal> (pruebas) es exactamente el "
"nombre de publicación de la antigua distribución <literal>¨testing</literal> "
"(pruebas).También se crea un nuevo nombre de publicación para la nueva "
"distribución <literal>testing</literal> (prueba). El contenido inicial de la "
"nueva distribución <literal>testing</literal> (prueba) es exactamente el "
"mismo que el de la nueva versión de la distribución <literal>stable</"
"literal> (estable)."
@ -13388,8 +13388,8 @@ msgid ""
"archives may suffer temporary glitches due to several factors."
msgstr ""
"Tanto los repositorios <literal>unstable</literal> (inestable) como los "
"<literal>testing</literal> (pruebas) pueden sufrir fallos temporales "
"causados por varios factores."
"<literal>testing</literal> (prueba) pueden sufrir fallos temporales causados "
"por varios factores."
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: debian-reference.en.xmlt