Translated using Weblate (Spanish)

Currently translated at 100.0% (6850 of 6850 strings)
This commit is contained in:
gallegonovato 2024-11-15 19:51:55 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent 3a60958a91
commit 1c59a9e032
No known key found for this signature in database
GPG key ID: A3FAAA06E6569B4C

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: po 4a\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-15 02:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-16 20:00+0000\n"
"Last-Translator: eulalio <eulalio@disroot.org>\n"
"Last-Translator: gallegonovato <fran-carro@hotmail.es>\n"
"Language-Team: Spanish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -16314,10 +16314,10 @@ msgid ""
"EXPRESSIONS\" in the \"User's Manual\" \"<literal>/usr/share/doc/aptitude/"
"README</literal>\"."
msgstr ""
"Los usuarios familiarizados con <literal>mutt</literal> aprenderán "
"Los usuarios familiarizados con <literal>mutt</literal> se adaptan "
"rápidamente, ya que mutt fue la inspiración para la sintaxis de las "
"expresiones. Ver «SEARCHING, LIMITING, AND EXPRESSIONS« en el «Manual de "
"Usuario« «<literal>/usr/share/doc/aptitude/README</literal>»."
"expresiones. Consulte \"BÚSQUEDA, LIMITACIÓN Y EXPRESIONES\" en el \"Manual "
"del usuario\" \"<literal>/usr/share/doc/aptitude/README</literal>.\"."
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><note><para>
#: debian-reference.en.xmlt
@ -16371,8 +16371,8 @@ msgid ""
"literal> command can also be manipulated using the <literal>apt-mark</"
"literal>(8) command from the <literal>apt</literal> package."
msgstr ""
"La bandera que controla el comportamiento de «autoinstalado« de la orden "
"<literal>aptitude</literal> puede modificarse también usando la orden "
"La bandera que controla la \"autoinstalación\" del comando "
"<literal>aptitude</literal> también puede manipularse utilizando el comando "
"<literal>apt-mark</literal>(8) del paquete <literal>apt</literal>."
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><title>
@ -16384,7 +16384,7 @@ msgstr "Registro de la actividad de los paquetes"
#: debian-reference.en.xmlt
msgid "You can check package activity history in the log files."
msgstr ""
"Puede comprobar el histórico de acciones sobre paquetes en los archivos de "
"Puede comprobar el historial de actividad del paquete en los archivos de "
"registro."
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><title>
@ -16504,10 +16504,10 @@ msgid ""
"view with \"<literal>l</literal>\" prompt, limits view to packages with the "
"matching description and let you browse their information interactively."
msgstr ""
"La expresión regular «<literal>~dipv6</literal>» con la vista «New Flat "
"Package List« con el símbolo «<literal>l</literal>» prompt, muestra en la "
"vista los paquetes cuya descripción encaja y permite navegar de forma "
"interactiva entre ellos."
"La expresión regular \"<literal>~dipv6</literal>\" en la vista \"Nueva lista "
"plana de paquetes\" con la indicación \"<literal>l</literal>\", limita la "
"vista a los paquetes con la descripción coincidente y permite examinar su "
"información de forma interactiva."
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><title>
#: debian-reference.en.xmlt